Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11119

Metal cargo from smithy, forge on bāhula बाहुल 'Pleiades' rebus bagalā 'arab boat' on three Indus Script inscriptions m300, m1186, h97

$
0
0

bāhulaबाहुल 'Pleiades' rebus: bāhuḷaʻarmour for the arms'; बगला bagalā m An Arab boat of a particular description (Marathi)  बहुल born under the Pleiades Pa1n2. 4-3 , 33; m. pl. N. of a people (मार्कण्डेय-पुराण); बहुला f. pl.= कृत्तिकास् , the Pleiades (वराह-मिहिर); 


On m0300 bagala 'pleiades' rebus: bagala'dhow, seafaring vessel'.

[Pleiades, scarfed, framework,  scarfed person, worshipper, markhor, ficus religiosa] Brief memoranda:

The bottom register has hieroglyphs of: worshipper, ram, ficus, buffalo-horned person: bhaTa 'worshipper' Rebus: bhaTa 'furnace' meDha 'ram' Rebus: meD 'iron', loa 'ficus' Rebus: loh 'copper, metal' taTThAr 'buffalo horn' 

manḍa 'arbour,canopy' M. mã̄ḍav m. ʻ pavilion for festivals ʼ, mã̄ḍvī f. ʻ small canopy over an idol ʼ(CDIAL 9734)Rebus 1: mã̄ḍ ʻarray of instruments'.  rebus: 
maṇḍā 'warehouse, workshop' (Konkani)  maṇḍī 'market' 

Rebus:  ṭhaṭherā 'brass worker' (Punjabi) Thus, the message of this portion of the epigraph is: brass worker furnaces of loh 'copper' and meD 'iron'

The top register has scarfed, pleiades: Hieroglyph: dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral ore' bahulA 'Pleiades' Rebus 1:बगला   bagalā m An Arab boat of a particular description (Marathi) Rebus 2:  bāhula 'armour for the arms' 

Hieroglyph: worshipper: bhaṭā G. bhuvɔ m. ʻ worshipper in a temple ʼ rather < bhr̥ta --(CDIAL 9554) Yājñ.com., Rebus: bhaṭā ‘kiln, furnace’

Hieroglyph: ram, markhor: Dm. mraṅ m. ‘markhor’ Wkh. merg f. ‘ibex’ (CDIAL 9885) Tor. miṇḍ ‘ram’, miṇḍā́l ‘markhor’ (CDIAL 10310) Rebus: meḍ(Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Munda.Ho.)

Hieroglyph: standing person with buffalo horn: taTThAr 'buffalo horn' Rebus: taTTAr 'brass worker' Ta. taṭṭāṉ gold or silver smith; fem. taṭṭātti. Ma. taṭṭu a blow, knock; taṭṭuka to tap, dash, hit, strike against, knock; taṭṭān goldsmith; fem. taṭṭātti; taṭṭāranwasherma(DEDR 3039) *ṭhaṭṭhakāra- brassworker;(CDIAL 5490) *ṭhaṭṭh ʻ strike ʼ. [Onom.?]N. ṭhaṭāunu ʻ to strike, beat ʼ, ṭhaṭāi ʻ striking ʼ, ṭhaṭāk -- ṭhuṭuk ʻ noise of beating ʼ; H. ṭhaṭhānā ʻ to beat ʼ, ṭhaṭhāī f. ʻ noise of beating ʼ. ṭhaṭṭhakāra ʻ brass worker ʼ. 2. *ṭhaṭṭhakara -- . [*ṭhaṭṭha -- 1, kāra -- 1] 1. Pk. ṭhaṭṭhāra -- m., K. ṭhö̃ṭhur m., S. ṭhã̄ṭhāro m., P. ṭhaṭhiār°rā m.2. P. ludh. ṭhaṭherā m., Ku. ṭhaṭhero m., N. ṭhaṭero, Bi. ṭhaṭherā, Mth. ṭhaṭheri, H. ṭhaṭherā m.(CDIAL 5490, 5493).
h097 Text 4251 h097 Pict-95: Seven robed figures (with stylized twigs on their head and pig-tails) standing in a row. Text of inscription: खांडा [ khāṇḍā] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool).This is a hieroglyph-multiplex: slant PLUS notch: dhā 'slanted' rebus ḍhāḷako 'large ingot' khaṇḍa 'implements' PLUS kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge' (Semantic determinative) PLUS  muka 'ladle' (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h 'ingot' (Santali).PLUS baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati).bhaṭa 'furnace' PLUS kāṇḍa 'flowing water' Rebus: kāṇḍā 'metalware, tools, pots and  pans' PLUS Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn.(DEDR 2200) Rebus: kōḍ 'workshop'.
Seal m 1186 Mohenjo-daro
Decipherment: ḍabu ‘an iron spoon’ (Santali) Rebus: ḍab, ḍhimba, ḍhompo ‘lump (ingot?)’, clot, make a lump or clot, coagulate, fuse, melt together (Santali) ḍabe, ḍabea wide horns (Santali) Rebus: ḍhābā workplace (P.) 

The stool on which the bowl is placed is also a hieroglyph read rebus:

Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ 'stone (ore)' as in: ayaskāṇḍ'excellent iron' (Panini)

dhaṭu m. (also dhaṭhu) m. ‘scarf’ (WPah.) (CDIAL 6707) Allograph: ḍato = claws of crab (Santali) Rebus: dhātu = mineral (Skt.), dhatu id. (Santali) 

See the human face ligatured to a ram's body (an indication of the hieroglyphic nature of the orthographic composition):

mũh 'face' (Santali). Rebus: mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each end; kolhe tehen mẽṛhẽtko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali.lex.) 

miṇḍāl 'markhor' (Tor.wali) meḍho 'a ram, a sheep' (G.)(CDIAL 10120)mēṇḍhaʻramʼ(CDIAL 9606).मेंढा [mēṇḍhā] m (मेष S through H) A male sheep, a ram or tup. मेंढका or क्या [ mēṇḍhakā or kyā ] a (मेंढा) A shepherd (Marathi) Rebus: meḍ 'iron' (Ho.) mēṇḍh 'gold' as in: मेंढसर [ mēṇḍhasara ] m A bracelet of gold thread. (Marathi)

मेढ [mēḍha] f A forked stake. Used as a post. Hence a short post generally whether forked or not. Pr. हातीं लागली चेड आणि धर मांडवाची मेढ.

m1186 (DK6847) [Pleiades, scarfed, framework, ficus religiosa , scarfed person, worshipper, twigs (on head), horn, markhor, human face ligatured to markhor, stool, ladle, frame of a building] 

Brief memoranda:

bhaṭā G. bhuvɔ m. ʻ worshipper in a temple ʼ rather < bhr̥ta --(CDIAL 9554) Yājñ.com., Rebus: bhaṭā ‘kiln, furnace’
mū̃h ‘human face’ Rebus: mū̃h ‘ingot’ (See human face ligatured to a markhor: Seal m1186) PLUS Dm. mraṅ m. ‘markhor’ Wkh. merg f. ‘ibex’ (CDIAL 9885) Tor. miṇḍ ‘ram’, miṇḍā́l ‘markhor’ (CDIAL 10310) Rebus: meḍ(Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Munda.Ho.)
lo, no ‘nine’ phonetic reinforcement of: loa ‘ficus’ Rebus: lo ‘copper’
dhaṭu m. (also dhaṭhu) m. ‘scarf’ (Western Pahari) (CDIAL 6707) Rebus: dhatu ‘minerals’ (Santali)
maṇḍa m. ʻ ornament ʼ Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Munda.Ho.)

A group of six or seven women wearing twigs may not represent Pleiades, bagaḷā). The groups of such glyphs occur on four inscribed objects of Indus writing. (See four pictorial compositions on: m1186A, h097, m0442At m0442Bt). Glyph (seven women): bahula_ = Pleiades (Skt.)bagaḷā = name of a certain godess (Te.) bagaḷā ,bagaḷe, vagalā (Ka.); baka , bagaḷlā , vagaḷā (Te.) bakkula = a demon, uttering horrible cries, a form assumed by the Yakkha Ajakalāpaka, to terrify the Buddha (Pali.lex.) bahulā f. pl. the Pleiades VarBr̥S., likā -- f. pl. lex. [bahulá -- ] Kal. bahul the Pleiades , Kho. ból, (Lor.) boul, bolh, Sh. (Lor.) b*lle (CDIAL 9195) bahulegal. = the Pleiades or Kṛittikā-s (Ka.lex.) bahula_ (VarBr.S.); bahul (Kal.) six presiding female deities: vahulā the six presiding female deities of the Pleiades (Skt.); vākulai id. (Ta.)(Ta.lex.) Pleiades: bahulikā pl. pleiades; bahula born under the pleiades; the pleiades (Skt.lex.) bahule, bahulegal. the pleiades or kr.ttikās (Ka.)(Ka.lex.) Image: female deities of the pleiades: vākulēyan- < va_kulēya Skanda (Ta.lex.) பாகுளி pākuḷi, n. perh. bāhulī. Full moon in the month of Puraṭṭāci; புரட்டாசி மாதத்துப் பெளர்ணமி. அதைப் பாகுளி யென்று (விநாயகபு. 37, 81). Glyph (twig on head on seven women): adaru ‘twig’; rebus: aduru ‘native metal’. Thus, the seven women ligatured with twigs on their heads can be read as: bahulā + adaru; rebus: bangala ‘goldsmith’s portable furnace’ + aduru ‘native metal’. bāhulēya Kārttikēya, son of S'iva; bāhula the month kārttika (Skt.Ka.)(Ka.lex.) வாகுலை vākulai, n. < Vahulā. The six presiding female deities of the Pleiades. Rebus: bagalo = an Arabian merchant vessel (Gujarati) bagala = an Arab boat of a particular description (Ka.); बगला   bagalā m An Arab boat of a particular description. (M.); bagarige, bagarage = a kind of vessel (Ka.)  cf. m1429 seal. बहुल Born under the Pleiades; P.IV.3.33. An epithet of fire. -ला 1 A cow; कस्मात् समाने बहुलाप्रदाने सद्भिः प्रशस्तं कपिलाप्रदानम् Mb.13.77.9. The Pleiades (pl.) -लम् 1 The sky. बहुलिका (pl.) The Pleiades. बाहुल a. Manifold. -लः Fire; शीतरुजं समये च परस्मिन् बाहुलतो रसिका शमयन्ती Rām. Ch.4.99. -2 The month Kārtika. -लम् 1 Manifoldness. बाहुलेयः An epithet of Kārtikeya.बाहुल्यम् 1 Abundance, plenty, copiousness. -2 Manifoldness, multiplicity, variety. -3 The usual course or common order of things. (बाहुल्यात्, -ल्येन 1 usually, commonly. -2 in all probability.) बाह्लिः N. of a country (Balkh). -Comp. -ज, -जात a. bred in the Balkh country, of the Balkh breed.बाह्लकाः बाह्लिकाः बाह्लीकाः m. (pl.) N. of a people.-कम् 1 Saffron; ... प्रियाङ्गसंगव्यालुप्तस्तनतटबाह्लिक- श्रियो$पि दृश्यन्ते बहिरबलाः Rām. Ch.7.64. Amarakośa makes references to the Saffron of Bahlika and Kashmira countries (Amarkosha, p 159, Amarsimha.) 

बाह्लिः N. of a country (Balkh). -Comp. -ज, -जात a. bred in the Balkh country, of the Balkh breed.बाह्लकाः बाह्लिकाः बाह्लीकाः m. (pl.) N. of a people.-कम् 1 Saffron; ... प्रियाङ्गसंगव्यालुप्तस्तनतटबाह्लिक- श्रियो$पि दृश्यन्ते बहिरबलाः Rām. Ch.7.64. Amarakośa makes references to the Saffron of Bahlika and Kashmira countries (Amarkośa, p 159, Amarsimha.) 
Image result for bahlikaBalkh may refer to Bahlikas (Sanskritबाह्लिकBāhlika) who were the inhabitants of Balikha (Sanskritबलिख), mentioned in AtharvavedaMahabharataRamayana, Puranas. Kamboja.vishhaye jatair Bahlikaishcha hayottamaih (Valmiki Ramayana I.6.22.VanayujanParvatiyanKamboj.Aratta.Bahlikan (Mahabharata 7.36.36) "The fact that Puranic evidence locates the Bahlikas in Uttarapatha and further the close association of the Bahlikas with the Kambojas as well as with Tusharas, Sakas and Yavanas in the Atharvaveda Parisista and in some other ancient sources suggests that the Bahlikas were located as a close neighbor to the Tusharas, Sakas, Yavanas and the Kambojas etc. Since the Kambojas were located in Badakshan and Pamirs, the Tusharas on the north of Pamirs and the Sakas on the river Jaxartesand beyond, the Bahlikas or Bahlams, as neighbors to these people should be placed in Bactria...Dr P. E. Pargiter points out that there was also another Bahlika settlement in the plains of Punjab alongside or south of Madradesa...Ramayana refers to (Saurashtrans.bahlikan.chandrachitranstathaivacha)...The Bahlikas have been equated to Mlechchas in the later Brahmanical literature. There is a distinct prophetic statement in the Mahabharata that the mlechcha kings of Sakas, Yavanas, Kambojas, Bahlikas etc. will rule unrighteously in Kali yuga. (3.188.34-36). https://en.wikipedia.org/wiki/Bahlikas

Viewing all articles
Browse latest Browse all 11119

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>