śr̥ṅkhalaka'chained camels' are tributes on Shalamaneser III obelisk; rebus शृङ्गि ornament gold'; 'unicorn' is kunda singi horned young bull rebus: kunda singi'fine gold, ornament gold'
of Shalamaneser III Black obelisk shows two chained camels (monkeys, elephant, unicorn, water-buffalo, antelope are other animals shown on other sides) as tributes from a borderland, Muṣri: Attendants bring "tribute from Muṣri: two-humped camels". Muṣri, meaning 'borderland', perhaps Kurdistan of Yazidi women who practice Hindu practice of wearing sindhur on their foreheads. Pāṇini translates the word śr̥ṅkhalaka as 'chained camel'.

Ta. mucu langur, Semnopithecus priamus. Ma. mocca a light-coloured monkey (or with 4626 Ka. maṅga). Ka. musu, musuku, musuva a large and black kind of ape; (Hav.) muju black monkey; (Gowda, Dr. Ling., p. 98) mucca black-faced monkey. Koḍ. muccë langur. Tu. mujji, mujju a black monkey. Te. koṇḍa-muccu large black-faced monkey, baboon. Kol. muy black-faced monkey; (Haig) muī langur. Nk. muy blackfaced monkey. Pa. muy id.
Ga. (P.) muy id. Go. (Tr.) mūnj (pl. mūsk) langur monkey (female); (W.) mūnjāl ape; (M.) munj monkey; (D. Mu.) mūnjal, (Ma.) mūnji, (S.) mūnju, (Ko.) mūnj black-faced monkey (Voc.2937). Kui mūsu (pl. mūska) sp. monkey or ape. Kuwi (F.) mūhū (pl. mūska) monkey (hanuman); (S.) mūhu monkey; (Su.) muhu (pl. muska), (Isr.) mūhu (pl. mūska) black-faced monkey. Malt. muge baboon.
Rebus: mũh '(copper) ingot' (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end (Santali)
Chained camel seen on the Black Obelisk as a tribute is read rebus as शृङ्गिः śṛṅgiḥ शृङ्गिः Gold for ornaments śṛṅgī शृङ्गी Gold used for ornaments (Apte)
शृङ्खलकः śṛṅkhalakḥ शृङ्खलकः A chain. -2 A camel in general. -3 An animal with clogs on his feet (to prevent him from straying); विशृङ्खलं शृङ्खलकाः प्रतस्थिरे Ś.i.12.7. (Apte) śr̥ṅkhala m.n. ʻ chain ʼ MārkP., ˚lā -- f. VarBr̥S., śr̥ṅkhalaka -- m. ʻ chain ʼ MW., ʻ chained camel ʼ Pāṇ. ; Bi. sīkaṛ ʻ chains for pulling harrow ʼ, Mth. sī˜kaṛ; Bhoj. sī˜kar, sĩkarī ʻ chain ʼ, OH. sāṁkaḍa, sīkaḍa m., H. sã̄kal, sã̄kar, ˚krī, saṅkal, ˚klī, sikal, sīkar, ˚krī f.; OG. sāṁkalu n., G. sã̄kaḷ, ˚kḷī f. ʻ chain ʼ, sã̄kḷũ n. ʻ wristlet ʼ; M. sã̄k(h)aḷ, sāk(h)aḷ, sã̄k(h)ḷī f. ʻ chain ʼ, Ko. sāṁkaḷ; Si. säkilla, hä˚, ä˚ (st. ˚ili -- ) ʻ elephant chain ʼ.(CDIAL 12580)
शृङ्गिन् 'horned' (RV)(Monier-Williams)शृङ्गिन् śṛṅgin शृङ्गिन् a. (-णी f.) [शृङ्गमस्त्यस्य इनि] 1 Horned.(Apte) Rebus: शृङ्गि gold used for ornaments (also -कनक) (Monier-Williams) शृङ्गिः śṛṅgiḥ शृङ्गिः Gold for ornaments śṛṅgī शृङ्गी Gold used for ornaments (Apte)
Two शृङ्खला 'chain links' are also shown on an Indus Script seal (m296) together two 'unicorn' heads in profile.


The horns are spiny. Such spiny horns are signified by the Santali word singhin cognate with शृङ्गिन् 'horned' (RV)(Monier-Williams)शृङ्गिन् śṛṅgin शृङ्गिन् a. (-णी f.) [शृङ्गमस्त्यस्य इनि] 1 Horned.(Apte)
Two heads of 'horned young bulls': dol 'likeness, picture, form' (Santali) dula 'pair' Rebus: dul 'cast iron' (Santali) dul ‘to cast metal in a mould’ (Santali) dul meṛeḍ cast iron (Mundari. Santali) PLUS kunda singi 'horned young bull' rebus: kunda singi'fine gold, ornament gold'.
Hieroglyph:Nine, ficus leaves: 1.loa 'ficus glomerata' (Santali) no = nine (B.) on-patu = nine (Ta.) rebus: lo 'iron' (Assamese) loa ‘iron’ (Gypsy) lauha = made of copper or iron (Gr.S'r.); metal, iron (Skt.); lohakāra = coppersmith, ironsmith (Pali);lohāra = blacksmith (Pt.); lohal.a (Or.); loha = metal, esp. copper or
bronze (Pali); copper (VS.); loho, lo = metal, ore, iron (Si.) loha lut.i = iron utensils and implements (Santali)
kamaṛkom ‘ficus’ (Santali); Rebus: Ta. kampaṭṭam coinage, coin. Ma. kammaṭṭam, kammiṭṭamcoinage, mint. Ka. kammaṭa id.; kammaṭi a coiner (DEDR 1236)
Hieroglyph: Semantic determinative of portable furnace:
Text of the Indus Script inscription m296
Ligatured glyph. arā 'spoke' rebus: āra 'brass'. era, er-a = eraka =?nave; erakōlu = the iron axle of a carriage (Ka.M.); cf. irasu (Kannada)[Note Sign 391 and its ligatures Signs 392 and 393 may connote a spoked-wheel, nave of the wheel through which the axle passes; cf. ar ā, spoke]erka = ekke (Tbh.of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal);crystal (Kannada) cf. eruvai = copper (Ta.lex.) eraka, er-aka = any metal infusion (Ka.Tu.); erako molten cast (Tulu) Rebus: eraka = copper (Ka.)eruvai =copper (Ta.); ere - a dark-red colour (Ka.)(DEDR 817). eraka, era, er-a = syn. erka, copper, weapons (Ka.)Vikalpa: ara, arā (RV.) = spoke of wheel ஆரம்² āram , n. < āra. 1. Spoke of a wheel See ஆரக்கால். ஆரஞ்சூழ்ந்த வயில்வாய்நேமியொடு (சிறுபாண். 253). Rebus: ஆரம்brass; பித்தளை.(அக. நி.) Ayo ‘fish’; kaṇḍa‘arrow’; rebus: ayaskāṇḍa. ayas 'alloy metal' The sign sequence is ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron,excellent iron’ (Pāṇ.gaṇ) ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.) kaṇḍa ‘fire-altar’ (Santali) DEDR 191 Ta. ayirai, acarai, acalai loach, sandy colour, Cobitis thermalis; ayilai a kind of fish. Ma. ayala a fish, mackerel, scomber; aila, ayila a fish; ayira a kind of small fish, loach. ayir = iron dust, any ore (Ma.) aduru = gan.iyindategadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Ka. Siddha_nti Subrahman.ya’ S’astri’s new interpretationof the Amarakos’a, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p. 330) DEDR 192 Ta. ayil iron. Ma. ayir,ayiram any ore. Ka. aduru nativemetal. Tu. ajirdakarba very hard iron अयस् n. iron , metal RV. &c ; an iron weapon (as an axe , &c ) RV. vi , 3 ,5 and 47 , 10; gold Naigh.; steel L. ; ([cf. Lat. aes , aer-is for as-is ; Goth. ais , Thema aisa ; Old Germ. e7r , iron ; Goth. eisarn ; Mod. Germ. Eisen.])(Monier-Williams) Thus, in R̥gveda, the falsifiable hypothesis is that ayas signified 'alloy metal' in the early Tin-Bronze Revolution. kole.l 'temple, smithy' (Kota); kolme ‘smithy' (Ka.) kol ‘working in iron, blacksmith (Ta.); kollan- blacksmith (Ta.); kollan blacksmith, artificer (Ma.)(DEDR 2133) kolme =furnace (Ka.) kol = pan~calo_ha (five metals); kol metal (Ta.lex.) pan~caloha = a metallic alloy containing five metals: copper, brass, tin, lead and iron (Skt.); an alternative list of five metals: gold, silver, copper, tin (lead), and iron (dhātu; Nānārtharatnākara. 82; Mangarāja’s Nighaṇṭu. 498)(Ka.) kol, kolhe, ‘the koles, an aboriginal tribe if iron smelters speaking a language akin to that of Santals’ (Santali) kolimi 'smithy, forge' (Telugu) Thus, Part 2 of hypertext reads: ayaskāṇḍa kole.l 'smithy/forge excellent quantity of iron' Both Part 1 an Part 2 of hypertext together: kamsa āra kuṭhi 'bronze (bell-meta), brass smelter'; ayaskāṇḍa kole.l 'smithy/forge excellent quantity of iron (alloy metal)'. Thus, the pictorial motif and the text message on m296 Indus Script inscription signify gold-silversmith. |