कर्णक m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 'spread legs'; rebus: 'helmsman', karṇi 'supercargo'
káraṇa 'dance-step' káraṇa 'scribe'
Sheorajpur copper anthropomorph with 'fish' hieroglyph on chest ayo ‘fish’ rebus: aya ‘iron’ ayas ‘alloy metal’.
meḍh ‘ram’ rebus: meḍ ‘iron’ PLUS baḍhia‘boar’ rebus: badhi, baḍhoria, ‘expert in working in iron and wood’ PLUS khondar ‘young bull’ rebus: konda ‘furnace’ kundaṇa ‘fine gold’
Hieroglyph: खोंड (p. 216) [khōṇḍa] m A young bull, a bullcalf; खोंडा [ khōṇḍā ] m A कांबळा of which one end is formed into a cowl or hood. खोंडरूं [ khōṇḍarūṃ ] n A contemptuous form of खोंडा in the sense of कांबळा-cowl (Marathi. Molesworth); kōḍe dūḍa bull calf (Telugu); kōṛe ‘young bullock’ (Konda)Rebus: kõdā ‘to turn in a lathe’ (Bengali) singi 'spiny horn' rebus: singi 'ornament gold'.
Haryana copper anthropomorph with 'boar', 'horned young bull' hieroglyphs
Gudea with overflowing pot and wicker-basket hat hieroglyphskáraṇḍa1 m.n. ʻ basket ʼ BhP., ˚ḍaka -- m., ˚ḍī -- f. lex.Pa. karaṇḍa -- m.n., ˚aka -- m. ʻ wickerwork box ʼ, Pk. karaṁḍa -- , ˚aya -- m. ʻ basket ʼ, ˚ḍī -- , ˚ḍiyā -- f. ʻ small do. ʼ; K. kranḍa m. ʻ large covered trunk ʼ, kronḍu m. ʻ basket of withies for grain ʼ, krünḍü f. ʻ large basket of withies ʼ; Ku. kaṇḍo ʻ basket ʼ; N. kaṇḍi ʻ basket -- like conveyance ʼ; A. karṇi ʻ open clothes basket ʼ; H. kaṇḍī f. ʻ long deep basket ʼ; G. karãḍɔ m. ʻ wicker or metal box ʼ, kãḍiyɔ m. ʻ cane or bamboo box ʼ; M. karãḍ m. ʻ bamboo basket ʼ, ˚ḍā m. ʻ covered bamboo basket, metal box ʼ, ˚ḍī f. ʻ small do. ʼ; Si. karan̆ḍuva ʻ small box or casket ʼ. -- Deriv. G. kãḍī m. ʻ snake -- charmer who carries his snakes in a wicker basket ʼ.(CDIAL 2792) Rebus:
karaṇḍī 'fire-god'

காண்டம்² kāṇṭam, n. < காண்டம்² kāṇṭam n. < kāṇḍa. 1. Water; sacred water; நீர். துருத்திவா யதுக்கிய குங்குமக் காண் டமும் (கல்லா. 49, 16).. 1. Water; sacred water; நீர். துருத்திவா யதுக்கிய குங்குமக் காண் டமும் (கல்லா. 49, 16) (Tamil) Rebus: khāṇḍa ‘tools, weapons, vessels’ (Marathi) [Note: On some of the Ancient Near East cylinder seal representations, the flowing water, overflowing pot are augmented by swimming fish, suggesting that ‘fish’ hieroglyph should also be taken as part of the message: ayo, aya ‘fish’ rebus: aya ‘iron’ ayas ‘metal’]
Rebus: khāṇḍā ‘metal tools, pots and pans’ (Marathi) lo (B) {V} “(pot, etc.) to ^overflow”. See `to be left over’. @B24310. #20851. Re(B) {V} “(pot, etc.) to ^overflow”. See`to be left over’. (Munda ) Rebus: loh‘copper’ (Hindi) The hypertext with hieroglyphs of pot and overflowing water clearly refers to the metal tools, pots and pans of copper.