This is an addendum to:
1. Conclusive proof from Kharaputta-Jātaka and Kanmer seal for khara as equus hemionus which draws a royal chariot; rebus khār 'blacksmith' https://tinyurl.com/y3xa9vmu
2. Design principles of pictographic Indus Script, gleaned from 'unicorn', 'rim-of-jar' https://tinyurl.com/yya6g9gf

This could be seen as an extension of fish-fins which are read rebus: khambhaṛā'fish-fin' rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage' .
On Kanmer seal impressions and on Khirsara tablet, this Sign 177 has been read as 'ladder'. Maybe, this has an alternative reading: குத்தா kuttā, குத்துவா
Reverse side of a clay "token" from Kanmer, Kutch, with incised signs depicting (from right to left) 'wild ass' and 'ladder' (photo by Indus Project of RIHN).
khara 'equus hemionus' rebus:khār 'blacksmith
śrēṣṭrī 'ladder' Rebus: seṭh ʻ head of a guild, Members of the guild (working with a furnace). Thus, guild-master of the guild of blacksmiths.
Kanmer seal impression as a token has two signs on the obverse which are repeated as a two-sign sequence on Khirsara tablet.
khara 'equus hemionus' rebus:khār 'blacksmith' PLUS kuttuvā 'herring bone' rebus: kōḍa 'workshop'. Thus, together, blacksmith workshop. The same reading may relate to the obverse of Kanmer seal impression 'token'. (Many dialectical variant phonetic forms of kuttuvā 'herring bone' include: kuṭṭa, kuṭṭai 'knotty log, handcuffs', khoḍ ʻ trunk or stump of a tree ʼ, ˚ḍā m. ʻ stocks for criminals ʼ. Hence, the rebus reading kōḍa'workshop, place of work of artisans' is realised.
Three identical seal impressions of Kanmer are used on a string to constitute a set. The seal impressions are composed of the inscription:![]()

khareḍo 'a currycomb' (G.) Rebus: kharādī ' turner' (Gujarati) Rebus: kharada
खरडें daybook खरडें daybook PLUS kanahār 'helmsman'. Thus, helmsman's daybook.
कर्णक m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 'spread legs'; (semantic determinant) Rebus: kanahār'helmsman', karNI 'scribe, account''supercargo'. कर्णक 'spread legs' rebus: 'helmsman', karNi 'supercargo'; meṛed 'iron' rebus: meḍh 'merchant' ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal'; 2. कर्णक 'spread legs' rebus: 'helmsman', karṇi 'supercargo' Indicative that the merchant is seafaring metalsmith. karṇadhāra m. ʻ helmsman ʼ Suśr. [
khoṇḍ, kõda 'young bull-calf' खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. (Marathi) ‘Pannier’ glyph: खोंडी [ khōṇḍī ] f An outspread shovelform sack (as formed temporarily out of a कांबळा, to hold or fend off grain, chaff &c.) Rebus: kõdā ‘to turn in a lathe’ (Bengali) kũdār ‘turner, brass-worker’. कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)
Khirsara1a tablet
Decipherment:Hypertext of
Sign 336 has hieroglyph components: muka 'ladle' (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h'ingot' (Santali).PLUS
Sign 328 baṭa 'rimless pot' rebus: baṭa 'iron' bhaṭa 'furnace'. The hypertext reads: mū̃h bhaṭa 'ingot furnace'
khara 'equus hemionus' rebus:khār 'blacksmith [Alternative: ranku ‘antelope’; rebus: ranku ‘tin’ (Santali)]
śrēṣṭrī 'ladder' Rebus: seṭh ʻ head of a guild, Members of the guild (working with a furnace). [Alternative: panǰā́r ‘ladder, stairs’ (Bshk.)(CDIAL 7760) Rebus: pasra ‘smithy’ (Santali)]
Thus, guild-master of the guild of blacksmiths.
badhi ‘to ligature, to bandage, to splice, to join by successive rolls of a ligature’ (Santali) batā bamboo slips (Kur.); bate = thin slips of bamboo (Malt.)(DEDR 3917). Rebus: baḍhi = worker in wood and metal (Santali) baṛae = blacksmith (Ash.)
kolmo ‘three’ (Mu.); rebus: kolimi ‘smithy’ (Te.)
khaṇḍ ‘division’; rebus: kaṇḍ ‘furnace’ (Santali) khaḍā ‘circumscribe’ (M.); Rebs: khaḍā ‘nodule (ore), stone’ (M.)
bharna = the name given to the woof by weavers; otor bharna = warp and weft (Santali.lex.) bharna = the woof, cross-thread in weaving (Santali); bharni_ (H.) (Santali.Boding.lex.) Rebus: bhoron = a mixture of brass and bell metal (Santali.lex.) bharan = to spread or bring out from a kiln (P.lex.) bha_ran. = to bring out from a kiln (G.) ba_ran.iyo = one whose profession it is to sift ashes or dust in a goldsmith’s workshop (G.lex.) bharant (lit. bearing) is used in the plural in Pan~cavim.s’a Bra_hman.a (18.10.8). Sa_yan.a interprets this as ‘the warrior caste’ (bharata_m – bharan.am kurvata_m ks.atriya_n.a_m). *Weber notes this as a reference to the Bharata-s. (Indische Studien, 10.28.n.2)
kuṭi = a slice, a bit, a small piece (Santali.lex.Bodding) Rebus: kuṭhi ‘iron smelter furnace’ (Santali)
Hieroglyph ḍhaṁkaṇa 'lid' rebus dhakka 'excellent, bright, blazing metal article'

meḍhi 'plait' meḍ 'iron'; daürā 'rope' Rebus dhāvḍā 'smelter'
kṣōḍa m. ʻ post to which an elephant is fastened ʼ lex. [Poss. conn. with *
Ta. kuṭṭai, kuṭṭai-maram stocks; kaikkuṭṭai handcuffs. To. kuṭy, koy-kuṭy id.(DEDRF 1674) Ma. kuṭṭa a knotty log. Ko. guṭḷ stake to which animal is tied, any large wooden peg. To. kuṭy a stump. Ka. (Coorg) kuṭṭustem of a tree which remains after cutting it. Koḍ. kuṭṭe log. Tu. kuṭṭi stake, peg, stump. Go. (Mu.) kuṭṭa, guṭṭa, (G. Ma.) guṭṭa, (Ko.) guṭa stump of tree; (S.) kuṭṭa id., stubble; (FH.) kuta jowari stubble (Voc. 731). Pe. kuṭa stump of tree. Kui gūṭa, (K.) guṭa id. Kuwi (Su.) guṭṭu (pl. guṭka) id., stubble of paddy; (Isr.) kuḍuli log. / The items here, those in DBIA 104 (add: Go. [SR.] guṭṭam, [M.] guṭṭa, [L.] guṭā peg [Voc. 1112]), and those in Turner, CDIAL, no. 3893 *khuṭṭa-, *khuṇṭa- and no. 3748 kṣōḍa-, exhibit considerable convergence and present many problems of immediate relationship. (DEDR 1676) Ka. (Hav.) kutta straight up. Tu. (B-K.) kutta vertical, steep, straight.(DEDR 1716)