-- World's first wealh accounting Indus Script system of Sarasvati-Sindhu Civilization Pictographs of pasaramu 'animals' of Indus Script Corpora are dhanam, 'wealth' categories of metalwork in pasra 'smithy'
-- dhanam, 'cattle' rebus: dhanam 'wealth'. pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Telugu) Thus, the depiction of animals in epigraphs is read rebus in Meluhha (Indian sprachbund or language union) expressions and related to: pasra = smithy (Santali)
-- Quintessential rebus readings relate to pajhar, 'a large vulture' and pasra'a smithy'; the choice of a large vulture explains how composite animals like 'griffins' are created in Indus Script and on artifacts of Ancient Near East (ANE).
Thunderbolt, vajra
See:
Harappa seal h166A, h166B. Vats, 1940, Excavations in Harappa, Vol. II, Calcutta: Pl. XCI. 255
फडा (p. 313) phaḍā f (फटा S) The hood of Coluber Nága &c. Ta. patam cobra's hood. Ma. paṭam id. Ka. peḍe id. Te. paḍaga id. Go. (S.) paṛge, (Mu.) baṛak, (Ma.) baṛki, (F-H.) biṛki hood of serpent (Voc. 2154). / Turner, CDIAL, no. 9040, Skt. (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā- id. For IE etymology, see Burrow, The Problem of Shwa in Sanskrit, p. 45.(DEDR 47) Rebus: phaḍa फड ‘manufactory, company, guild, public office’, keeper of all accounts, registers.
dhanga 'mountain range' Rebus: dhangar 'blacksmith'
kanda.’fire-altar’.khamba ‘wing’ rebus: kammaTa ‘mint’. gaṇḍa ‘four’ Rebus: khaṇḍa ‘metal implements. Together with cognate ancu ‘iron’ the message is: native metal implements mint.
श्येन [p= 1095,2] m. a hawk , falcon , eagle , any bird of prey (esp. the eagle that brings down सोम to man) RV. &c; firewood laid in the shape of an eagle Śulbas. (Monier-Williams) śyēná m. ʻ hawk, falcon, eagle ʼ RV. Pa. sēna -- , °aka -- m. ʻ hawk ʼ, Pk. sēṇa -- m.; WPah.bhad. śeṇ ʻ kite ʼ; A. xen ʻ falcon, hawk ʼ, Or. seṇā, H. sen, sẽ m., M. śen m., śenī f. (< MIA. *senna -- ); Si. sen ʻ falcon, eagle, kite ʼ.(CDIAL 12674) Rebus: sena 'thunderbolt' (Sinhala):
Homa bird, श्येन śyena, sēṇa brings down Soma. Sellers of Mujavata Soma. Indus Script evidences बहुसुवर्णक, bahusuvarṇaka Soma Samsthā yāga. https://tinyurl.com/yb72o7za

फडा (p. 313) phaḍā f (फटा S) The hood of Coluber Nága &c. Ta. patam cobra's hood. Ma. paṭam id. Ka. peḍe id. Te. paḍaga id. Go. (S.) paṛge, (Mu.) baṛak, (Ma.) baṛki, (F-H.) biṛki hood of serpent (Voc. 2154). / Turner, CDIAL, no. 9040, Skt. (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā- id. For IE etymology, see Burrow, The Problem of Shwa in Sanskrit, p. 45.(DEDR 47) Rebus: phaḍa फड ‘manufactory, company, guild, public office’, keeper of all accounts, registers.
dhanga 'mountain range' Rebus: dhangar 'blacksmith'
Ta. eruvai a kind of kite whose head is white and whose body is brown; eagle. Ma. eruva eagle, kite.(DEDR 818). Rebus: eruvai ‘copper’ (Tamil).
eṟaka ‘wing’ (Telugu) Rebus: erako ‘molten cast’ (Tulu) loa ‘ficus’; rebus: loh ‘copper’. Pajhar ‘eagle’; rebus: pasra ‘smithy’.
kanda.’fire-altar’.khamba ‘wing’ rebus: kammaTa ‘mint’. gaṇḍa ‘four’ Rebus: khaṇḍa ‘metal implements. Together with cognate ancu ‘iron’ the message is: native metal implements mint.
श्येन [p= 1095,2] m. a hawk , falcon , eagle , any bird of prey (esp. the eagle that brings down सोम to man) RV. &c; firewood laid in the shape of an eagle Śulbas. (Monier-Williams) śyēná m. ʻ hawk, falcon, eagle ʼ RV. Pa. sēna -- , °aka -- m. ʻ hawk ʼ, Pk. sēṇa -- m.; WPah.bhad. śeṇ ʻ kite ʼ; A. xen ʻ falcon, hawk ʼ, Or. seṇā, H. sen, sẽ m., M. śen m., śenī f. (< MIA. *senna -- ); Si. sen ʻ falcon, eagle, kite ʼ.(CDIAL 12674) Rebus: sena 'thunderbolt' (Sinhala):
aśáni f. ʻ thunderbolt ʼ RV., °nī -- f. ŚBr. [Cf. áśan -- m. ʻ sling -- stone ʼ RV.] Pa. asanī -- f. ʻ thunderbolt, lightning ʼ, asana -- n. ʻ stone ʼ; Pk. asaṇi -- m.f. ʻ thunderbolt ʼ; Ash. ašĩˊ ʻ hail ʼ, Wg. ašē˜ˊ, Pr. īšĩ, Bashg. "azhir", Dm. ašin, Paš. ášen, Shum. äˊšin, Gaw. išín, Bshk. ašun, Savi išin, Phal. ã̄šun, L. (Jukes) ahin, awāṇ. &circmacrepsilon;n (both with n, not ṇ), P. āhiṇ, f., āhaṇ, aihaṇ m.f., WPah. bhad. ã̄ṇ, hiṇi f., N. asino, pl. °nā; Si. sena, heṇa ʻ thunderbolt ʼ Geiger GS 34, but the expected form would be *ā̤n; -- Sh. aĩyĕˊr f. ʻ hail ʼ (X ?). -- For ʻ stone ʼ > ʻ hailstone ʼ cf. upala -- and A. xil s.v.śilāˊ -- . (CDIAL 910) vajrāśani m. ʻ Indra's thunderbolt ʼ R. [vájra -- , aśáni -- ]Aw. bajāsani m. ʻ thunderbolt ʼ prob. ← Sk.(CDIAL 11207)Bogazkoy Indus Script seal, sēṇa 'eagle' rebus: sena ʻvajra, thunderboltʼ PLUS dhAtu 'strands of rope' Rebus'mineral, metal, ore' (CDIAL 6773) Alternative: मेढा [ mēḍhā ] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl.(Marathi)(CDIAL 10312).L. meṛh f. ʻrope tying oxen to each other and to post on threshing floorʼ(CDIAL 10317) Rebus: meḍ'iron'. mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.) Alternative: pajhar 'eagle' rebus: pasra 'smithy , forge' dul 'pair' rebus: dul 'metal casting'
dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā ]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāū, dhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si. dā ʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773)
eruvai 'kite' rebus: eruvai 'copper'
Hieroglyph: wings: *skambha2 ʻ shoulder -- blade, wing, plumage ʼ. [Cf. *skapa -- s.v. *khavaka -- ]S. khambhu, °bho m. ʻ plumage ʼ, khambhuṛi f. ʻ wing ʼ; L. khabbh m., mult. khambh m. ʻ shoulder -- blade, wing, feather ʼ, khet. khamb ʻ wing ʼ, mult. khambhaṛā m. ʻ fin ʼ; P. khambh m. ʻ wing, feather ʼ; G. khā̆m f., khabhɔ m. ʻ shoulder ʼ.(CDIAL 13640) Rebus: Ta. kampaṭṭam coinage, coin. Ma. kammaṭṭam, kammiṭṭam coinage, mint. Ka. kammaṭa id.; kammaṭi a coiner. (DEDR 1236).
On the cylinder seal of Adda (c. 2300 BCE), scribe, the eagle flying down towards the water overflowing from the horned person's shoulders compose the key Indus Script hypertexts in Meluhha, which link to Sarasvati Civilization and to R̥gveda ākhyāna 'historical narrative' of श्येन m. a hawk , falcon , eagle , any bird of prey (esp. the eagle that brings down सोम to man) RV. &c. The word also signifies: firewood laid in the shape of an eagle (शुल्ब-सूत्र). Etyma link श्येन with آهن āhan P آهن āhan, s.m. (9th) Iron. Sing. and Pl. آهن ګر āhan gar, s.m. (5th) A smith, a blacksmith. Pl. آهن ګران āhan-garān. آهن ربا āhan-rubā, s.f. (6th) The magnet or loadstone. (E.) Sing.(Pashto) ahan-gār अहन्-गार् (= ) m. a blacksmith (H. xii, 16).(Kashmiri) āhaṇ, aihaṇ m.f., WPah. bhad. ã̄ṇ, hiṇi f., N. asino, pl. °nā; Si. sena, heṇa ʻ thunderboltʼ (CDIAL 910). The thunderbolt produced by han-gār अहन्-गार्, 'blacksmith' is the vajra, 'thunderbolt' eulogised as the powerful weapon of Indra in R̥gveda. This is iron metalwork, weapon in armoury par excellence of अहन्-गार् 'blacksmiths' of Sarasvati Civilization. Overflowing pot signifies: lōkhaṇḍa लोहोलोखंड 'copper tools, pots and pans' (Marathi) emanating from khamba 'shoulder' rebus: kammaṭa 'mint' and the eagle signifies: sena, heṇa ʻ thunderboltʼ PLUS khamba 'wings' rebus: kammaṭa 'mint', i.e. metallic weapon, vajra, from the mint. A leafless tree is signified on the mountain of Adda, scribe seal: khōṇḍa'leafless tree' (Marathi). Rebus: kõdā r 'turner' (Bengali) Rebus: kō̃da 'fire-altar' (Kashmiri) payĕn-kō̃daपयन्-कोँद । परिपाककन्दुः f. a kiln (Kashmiri).A one-horned young bull frequently signified on Indus Script Corpora is signified below the feet of the horned person on Adda, scribe cylinder seal: the hypertext is: kō̃da 'young bull' rebus: kō̃da 'fire-altar' (Kashmiri) payĕn-kō̃da पयन्-कोँद । परिपाककन्दुः f. a kiln (Kashmiri). Thus, working with a smelter, The mountain-range is topped by a kuṭi 'tree' rebus: kuṭhi'smelter' worked by danga 'mountain range' rebus: dhangar ' blacksmith'. In another register on the Adda, scribe cylinder seal, an archer stands next to a roaring lion to signify a brass mint: arye 'lion' rebus: āra 'brass' PLUS kamaḍha 'archer' Rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'; The thunderbolt is made of ayaskāṇḍa, 'excellent iron': ayo 'fish' rebus: ayas 'metal alloy' aya 'iron' (Gujarati) PLUS kāṇḍā 'water', rebus: 'metalware, tools'. Thus, ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron, excellent iron’ (Pāṇ.gaṇ). āhan is iron, ayas is iron, also alloy metal.
British Museum.Greenstone seal of Adda
Akkadian, about 2300-2200 BCE From Mesopotamia Height: 3.900 cm Diameter: 2.550 cm Acquired by E.A.W. Budge ME 89115 Room 56: Mesopotamia

Ko. ko·ṛ (obl. ko·ṭ) horns (DEDR 2200) kōṇḍa ʻ hornless ʼ(Kalash)(CDIAL 3508). Rebus: koḍ 'workshop'.
arye 'lion' āra 'brass'.
Variant, water flowing out from shoulders:

damya ʻ tameable ʼ, m. ʻ young bullock to be tamed ʼ Mn. [~ *dāmiya -- . -- √dam ]
Pa. damma -- ʻ to be tamed (esp. of a young bullock) ʼ; Pk. damma -- ʻ to be tamed ʼ; S. ḍ̠amu ʻ tamed ʼ; -- ext. -- ḍa-- : A. damrā ʻ young bull ʼ, dāmuri ʻ calf ʼ; B. dāmṛā ʻ castrated bullock ʼ; Or. dāmaṛī ʻ heifer ʼ, dāmaṛiā ʻ bullcalf, young castrated bullock ʼ, dāmuṛ, ˚ṛi ʻ young bullock ʼ.Addenda: damya -- : WPah.kṭg. dām m. ʻ young ungelt ox ʼ.(CDIAL 6184) L. ḍãvarāvaṇ, (Ju.) ḍ̠ã̄v˚ ʻ to hobble ʼ; A. dāmri ʻ long rope for tying several buffalo -- calves together ʼ, Or. daũ̈rā, daürā ʻ rope ʼ; Bi. daũrī ʻ rope to which threshing bullocks are tied, the act of treading out the grain ʼ, Mth. dã̄mar, daũraṛ ʻ rope to which the bullocks are tied ʼ; H. dã̄wrī f. ʻ id., rope, string ʼ, dãwrī f. ʻ the act of driving bullocks round to tread out the corn ʼ. -- X *dhāgga <-> q.v.
*Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāuʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāū, dhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si. dāʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)
Overall: 1 5/8 × 5/8 in. (4.2 × 1.7 cm)
The Pierpont Morgan Library, New York; Morgan Seal 608
Morgan Seal 608
Provenance:
Acquired by Pierpont Morgan sometime between 1885 and 1908
Notes:
"In 607 and 608, both of which picture a bull calf lying between two contestants, the composition is more formal. The scheme used here--that of two fighting figures with a third between them--was preserved in Neo-Babylonian seals of the first millennium... but discarded by Neo-Assyrian seal cutters. As to the significance of the unusual scene of 608, it may be mentioned that Assyrian texts refer to a divine bull as the son of Shamash, the sun god. Furthermore, Frankfort has interpreted the griffin as the equivalent of the angel of death and the griffin-demon as its antithesis--the latter having potency to ward off the griffin, since it is equipped with the most characteristic features of its monstruous and evil opponent. The scene in 608 may therefore symbolize a struggle between the forces of life and death, in which the imperiled bull stands for a manifestation of the sun. ". Porada, CANES, p. 70
Summary:
Griffin poised in menace over kneeling calf and held by foreleg in grasp of griffin-demon armed with dagger.
Period:
Catalog link:
Classification:
Hieroglyph: sangaḍa 'joined parts of animals' (Marathi) rebus: संगर sangar 'trade',
barad, balad 'ox' rebus: bharata 'factitious alloy of copper, pewter, tin'
कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner'.(metalworker)
melh 'goat' (Brahui) rebus: milakkhu 'copper' (Pali) mleccha 'copper' (Samskrtam)
Text message:
dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'
పోలడు [ pōlaḍu ] , పోలిగాడు or దూడలపోలడు pōlaḍu. [Tel.] n. An eagle. పసులపోలిగాడు the bird called the Black Drongo. Dicrurus ater. (F.B.I.)(Telugu) rebus: पोळ [ pōḷa ] 'magnetite', ferrous-ferric oxide Fe3O4 (Asuri) पोलाद [ pōlāda ] n ( or P) Steel. पोलादी a Of steel. (Marathi) bulad 'steel, flint and steel for making fire' (Amharic); fUlAd 'steel' (Arabic) The Marathi gloss pōlāda may be formed with pōḷa+hlād = magnetite ore + rejoice.
Parenthesis which encloses the bird is a split lozenge or ingot shape: mũh 'a face' in Indus Script Cipher signifies mũh, muhã 'ingot' or muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.'
sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus the hypertext composed of four hieroglyphs: bird, ingot, parenthesis, splinter is a Meluhha expression which signifies: workshop (for) magnetite, ferrite ore, steel ingot .
Hieroglyph: kaṇḍa ‘arrow’ (Skt.) H. kãḍerā m. ʻ a caste of bow -- and arrow -- makers (CDIAL 3024). Or. kāṇḍa, kã̄ṛ ʻstalk, arrow ʼ(CDIAL 3023). Rebus: ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron, excellent iron’ (Pāṇ.gaṇ) खांडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’.
Hieroglyph: ayo 'fish' rebus: aya 'iron' (Gujarati) ayas 'alloy metal' (Rigveda) PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’.
dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' PLUS khambhaṛā ʻfinʼ rebus: kammaṭa 'coiner, coinage, mint (Kannada)
Hypertext: baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati) PLUS muka ‘ladle’ (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h ‘ingot’ (Santali)
kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'.
The inscription on Mohenjodaro seal m1169 is thus a repository of technical information about metalwork produced by the artisan guild of smithy/forge and transacted for trade. The metalwork catalogue documents the wealth created and traded by working with 1. magnetite (ferrite) ore in furnaces to produce hard iron (steel); 2 bharata, alloy of copper, pewter, tin; 3. copper, ayas metal alloy; 5. metals engraving/sculpting using cire perdue (lost-wax) technique to produce ingots and metal implements.

m1175 Composite animal with a two-glyph inscription (water-carrier, rebus: kuti 'furnace'; road, bata; rebus: bata 'furnace'). m1186A Composite animal hieroglyph. Text of inscription (3 lines).
There are many examples of the depiction of 'human face' ligatured to animals:
Ligatured faces: some close-up images.
The animal is a quadruped: pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Te.)Rebus: pasra ‘smithy’ (Santali) Allograph: panǰā́r ‘ladder, stairs’(Bshk.)(CDIAL 7760) Thus the composite animal connotes a smithy. Details of the smithy are described orthographically by the glyphic elements of the composition.
Rebus reading of the 'face' glyph: mũhe ‘face’ (Santali) mũh opening or hole (in a stove for stoking (Bi.); ingot (Santali)mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali.lex.) kaula mengro ‘blacksmith’ (Gypsy) mleccha-mukha (Skt.) = milakkhu ‘copper’ (Pali) The Sanskrit loss mleccha-mukha should literally mean: copper-ingot absorbing the Santali gloss, mũh, as a suffix.
A remarkable phrase in Sanskrit indicates the link between mleccha and use of camels as trade caravans. This is explained in the lexicon of Apte for the lexeme: auṣṭrika 'belonging to a camel'. The lexicon entry cited Mahābhārata: औष्ट्रिक a. Coming from a camel (as milk); Mb.8. 44.28; -कः An oil-miller; मानुषाणां मलं म्लेच्छा म्लेच्छाना- मौष्ट्रिका मलम् । औष्ट्रिकाणां मलं षण्ढाः षण्ढानां राजयाजकाः ॥ Mb.8.45.25. From the perspective of a person devoted to śāstra and rigid disciplined life, Baudhāyana thus defines the word म्लेच्छः mlēcchḥ : -- गोमांसखादको यस्तु विरुद्धं बहु भाषते । सर्वाचारविहीनश्च म्लेच्छ इत्यभिधीयते ॥ 'A person who eatrs meat, deviates from traditional practices.'
The 'face' glyph is thus read rebus: mleccha mũh 'copper ingot'.
It is significant that Vatsyayana refers to crptography in his lists of 64 arts and calls it mlecchita-vikalpa, lit. 'an alternative representation -- in cryptography or cipher -- of mleccha words.'
The glyphic of the hieroglyph: tail (serpent), face (human), horns (bos indicus, zebu or ram), trunk (elephant), front paw (tiger),
moṇḍ the tail of a serpent (Santali) Rebus: Md. moḍenī ʻ massages, mixes ʼ. Kal.rumb. moṇḍ -- ʻ to thresh ʼ, urt. maṇḍ -- ʻ to soften ʼ (CDIAL 9890) Thus, the ligature of the serpent as a tail of the composite animal glyph is decoded as: polished metal (artifact). Vikalpa: xolā = tail (Kur.); qoli id. (Malt.)(DEDr 2135). Rebus: kol ‘pañcalōha’ (Ta.)கொல் kol, n. 1. Iron; இரும்பு. மின் வெள்ளி பொன் கொல்லெனச் சொல்லும் (தக்கயாகப். 550). 2. Metal; உலோகம். (நாமதீப. 318.) கொல்லன் kollaṉ, n. < T. golla. Custodian of treasure; கஜானாக்காரன். (P. T. L.) கொல்லிச்சி kollicci, n. Fem. of கொல்லன். Woman of the blacksmith caste; கொல்லச் சாதிப் பெண். (யாழ். அக.) The gloss kollicci is notable. It clearly evidences that kol was a blacksmith. kola ‘blacksmith’ (Ka.); Koḍ. kollë blacksmith (DEDR 2133). Ta. kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith. Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy. Ka. kolime, kolume, kulame, kulime, kulume, kulme fire-pit, furnace; (Bell.; U.P.U.) konimi blacksmith; (Gowda) kolla id. Koḍ. kollë blacksmith. Te. kolimi furnace. Go. (SR.) kollusānā to mend implements; (Ph.) kolstānā, kulsānā to forge; (Tr.) kōlstānā to repair (of ploughshares); (SR.) kolmi smithy (Voc. 948). Kuwi (F.) kolhali to forge (DEDR 2133) கொல்² kol Working in iron; கொற்றொழில். Blacksmith; கொல்லன். (Tamil) mũhe ‘face’ (Santali); Rebus: mũh '(copper) ingot' (Santali);mleccha-mukha (Skt.) = milakkhu ‘copper’ (Pali) கோடு kōṭu : •நடுநிலை நீங்குகை. கோடிறீக் கூற் றம் (நாலடி, 5). 3. [K. kōḍu.] Tusk; யானை பன்றிகளின் தந்தம். மத்த யானையின் கோடும் (தேவா. 39, 1). 4. Horn; விலங்கின் கொம்பு. கோட்டிடை யாடினை கூத்து (திவ். இயற். திருவிருத். 21). Ko. kṛ (obl. kṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. kwṛ (obl. kwṭ-) horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn (DEDR 2200)Rebus: koḍ = the place where artisans work (G.) kul 'tiger' (Santali); kōlu id. (Te.) kōlupuli = Bengal tiger (Te.)Pk. kolhuya -- , kulha -- m. ʻ jackal ʼ < *kōḍhu -- ; H.kolhā, °lā m. ʻ jackal ʼ, adj. ʻ crafty ʼ; G. kohlũ, °lũ n. ʻ jackal ʼ, M. kolhā, °lā m. krōṣṭŕ̊ ʻ crying ʼ BhP., m. ʻ jackal ʼ RV. = krṓṣṭu -- m. Pāṇ. [√kruś] Pa. koṭṭhu -- , °uka -- and kotthu -- , °uka -- m. ʻ jackal ʼ, Pk. koṭṭhu -- m.; Si. koṭa ʻ jackal ʼ, koṭiya ʻ leopard ʼ GS 42 (CDIAL 3615). कोल्हा [ kōlhā ] कोल्हें [ kōlhēṃ ] A jackal (Marathi) Rebus: kol ‘furnace, forge’ (Kuwi) kol ‘alloy of five metals, pañcaloha’ (Ta.) Allograph: kōla = woman (Nahali) [The ligature of a woman to a tiger is a phonetic determinant; the scribe clearly conveys that the gloss represented is kōla] karba 'iron' (Ka.)(DEDR 1278) as in ajirda karba 'iron' (Ka.) kari, karu 'black' (Ma.)(DEDR 1278) karbura 'gold' (Ka.) karbon 'black gold, iron' (Ka.) kabbiṇa 'iron' (Ka.) karum pon 'iron' (Ta.); kabin 'iron' (Ko.)(DEDR 1278) Ib 'iron' (Santali) [cf. Toda gloss below: ib ‘needle’.] Ta. Irumpu iron, instrument, weapon. a. irumpu,irimpu iron. Ko. ibid. To. Ib needle. Koḍ. Irïmbï iron. Te. Inumu id. Kol. (Kin.) inum (pl. inmul)iron, sword. Kui (Friend-Pereira) rumba vaḍi ironstone (for vaḍi, see 5285). (DEDR 486) Allograph: karibha -- m. ʻ Ficus religiosa (?) [Semantics of ficus religiosa may be relatable to homonyms used to denote both the sacred tree and rebus gloss: loa, ficus (Santali); loh ‘metal’ (Skt.)]
miṇḍāl markhor (Tor.wali) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120)bhēḍra -- , bhēṇḍa -- m. ʻ ram ʼ lex. [← Austro -- as. J. Przyluski BSL xxx 200: perh. Austro -- as. *mēḍra ~ bhēḍra collides with Aryan mḗḍhra -- 1 in mēṇḍhra -- m. ʻ penis ʼ BhP., ʻ ram ʼ lex. -- See also bhēḍa -- 1, mēṣá -- , ēḍa -- . -- The similarity between bhēḍa -- 1, bhēḍra -- , bhēṇḍa -- ʻ ram ʼ and *bhēḍa -- 2 ʻ defective ʼ is paralleled by that between mḗḍhra -- 1, mēṇḍha -- 1 ʻ ram ʼ and *mēṇḍa -- 1, *mēṇḍha -- 2 (s.v. *miḍḍa -- ) ʻ defective ʼ](CDIAL 9606) mēṣá m. ʻ ram ʼ, °ṣīˊ -- f. ʻ ewe ʼ RV. 2. mēha -- 2, miha- m. lex. [mēha -- 2 infl. by mḗhati ʻ emits semen ʼ as poss. mēḍhra -- 2 ʻ ram ʼ (~ mēṇḍha -- 2) by mḗḍhra -- 1 ʻ penis ʼ?]1. Pk. mēsa -- m. ʻ sheep ʼ, Ash. mišalá; Kt. məṣe/l ʻ ram ʼ; Pr. məṣé ʻ ram, oorial ʼ; Kal. meṣ, meṣalák ʻ ram ʼ, H. mes m.; -- X bhēḍra -- q.v.2. K. myã̄ -- pūtu m. ʻ the young of sheep or goats ʼ; WPah.bhal. me\i f. ʻ wild goat ʼ; H. meh m. ʻ ram ʼ.mēṣāsya -- ʻ sheep -- faced ʼ Suśr. [mēṣá -- , āsyà -- ](CDIAL 10334) Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.)mẽṛh t iron; ispat m. = steel; dul m. = cast iron (Mu.) Allograph: meḍ ‘body ' (Mu.)


Zebu is ligatured as distinctive high horns to create a composite hieroglyph ‘composite animal motif’ as in m0301: human face, body or forepart of a ram, body and forelegs of a unicorn, horns of a zebu, trunk of an elephant, hindlegs of a tiger and an upraised serpent-like tail:
A truly fascinating paper by Dennys Frenez and Massimo Vidale on composite Indus creatures and their meaning: Harappa Chimaeras as 'Symbolic Hypertexts'. Some Thoughts on Plato, Chimaera and the Indus Civilization at a.harappa.com/...
On this seal, the key is only 'combination of animals'. This is an example of metonymy of a special type called synecdoche. Synecdoche, wherein a specific part of something is used to refer to the whole, or the whole to a specific part, usually is understood as a specific kind of metonymy. Three animal heads are ligatured to the body of a 'bull'; the word associated with the animal is the intended message.
Mohenjo-daro Seal 1927 with epigraphs on two-side is a confirmation that the horns ligatured to the composite animal on m1927b are horns of zebu.
The pictorial motif hieroglyphs message on the seal:
khũṭ ‘zebu’ Rebus: ‘(native metal) guild’ This refrain is detailed by the zebu horns affixed to the compositive animal hieroglyph. A synonym is aḍar ḍangra read rebus: aduru ḍhangar ‘blacksmith’(Santali)
The composite animal hieroglyph can thus be seen as an expansion of the message conveyed by the zebu hieroglyph expanding the blacksmith guild activities to other minerals and metals beyond aduru ‘native, unsmelted metal’. The text message seems to be identical on both sides of the seal m1927: bronze workshop; metal smithy castings; forge. The zebu side a of the seal seems to denote the work of a native-metal-smith; the composite animal side b of the seal seems to denote the expanded work of a blacksmith working with stones, minerals and metals. The composite hieroglyph on m1927b was perhaps called:व्याळ [ vyāḷa ] m (व्याल S) A serpent. Ex. जैसें पायास दंशिलें महा व्याळें ॥ तों मस्तकासीं वृश्चिकें दंशिलें ॥. 2 Applied popularly to the नाग or भुजंग.व्याल [ vyāla ] m S A serpent. (Marathi) யாளவரி yāḷa-vari n. < vyāḷayāḷi யாளி yāḷi, n. < vyāḷa. [K. yāḷi.] A mythological lion-faced animal with elephantine proboscis and tusks; யானையின் தந்தமும் துதிக்கையுஞ் சிங்கத்தின் முகமுமுடையதாகக் கருதப் படும் மிருகம். உழுவையும் யாளியு முளியமும் (குறிஞ் சிப். 252). 1 A vicious elephant; व्यालं बाल- मृणालतन्तुभिरसौ रोद्धुं समुज्जृम्भते Bh.2.6. -2 A beast of prey; वसन्त्यस्मिन् महारण्ये व्यालाश्च रुधिराशनाः Rām.2.119. 19; वनं व्यालनिषेवितम् Rām. -3 A snake; H.3.29. -4 A tiger; Māl.3. -5 A leopard. व्यालकः A vicious or wicked elephant.
The text message on the seal:
kanac ‘corner’ Rebus: kañcu ‘bronze’
sal ‘splinter’ Rebus: sal ‘workshop’
|| dula ‘pair or two’ Rebus: dul ‘cast metal’
||| kolom ‘three’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’
kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’
Bronze alloy workshop kañcu sal starting with bronze which is a tin + copper alloy or tin bronze (as distinguished from arsenical bronze, i.e. naturally occurring copper + arsenic).
dula ‘two’ Rebus: dul ‘cast metal’
dolom ‘three’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’
kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’. Vikalpa: mogge ‘sprout, bud’ Rebus: mū̃h ‘ingot’
m1169, m1177, m1175, m300 etc. are examples of composite groups of animals inscribed to signify that they are dhanam, 'wealth' categories created and shared by the members of artisan/seafaring merchant guilds with the community at large, thus generating wealth of a nation.


Terracotta sealing from Mohenjo-daro depicting a collection of animals and some script symbols. In the centre is a horned crocodile (gharial) surrounded by other animals including a monkey.

https://tinyurl.com/yb3s2pyl
I suggest that the three tigers with interlocked bodies connote cāli 'interlocked bodies'.
Rebus-metonymy layered cipher yields the plain text Meluhha message : kola 'tiger'> kolom 'three' PLUS cāli 'interlocked bodies': kammasālā 'workshop' (Prakritam) < kolimi 'forge' PLUS śālā, i.e. smithy workshop; salāyisu = joining of metal (Kannada).
m2015, m0295 The three interlocked tigers show their feline claws prominently. panja 'feline paw' rebus:panja 'kiln, furnace' PLUS kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron'; kolhe 'smelter'.

Here is a rendering of this Mohenjo-daro seal with three entwined tigers, in colour by a Historian, Walter Plitt Qintin:

kola ‘tiger’ rebus: kol ‘furnace, forge’ cāli 'Interlocking bodies' (IL 3872) Rebus: sal 'workshop' (Santali)Hieroglyph of joined, interlocked bodies: cāli (IL 3872); rebus: śālika (IL) village of artisans. cf. salāyisu = joining of metal (Ka.)
cāli 'Interlocking bodies' (IL 3872) Rebus: sal 'workshop' (Santali) Allograph: sal ‘splinter’.

The text messageis: bronze workshop, scribe/account iron supercargo, helmsman, smithy/forge/temple.
Details of Text:
kōnṭa corner (Nk.); tu. kōṇṭu angle, corner (Tu.); rebus: kõdā ‘to turn in a lathe’ (Bengali) Alternative reading; kanac 'corner' rebus: kañcu 'bronze'
sal 'splinter' Rebus: sal 'workshop'
कर्णकः karṇakḥ कर्णकः Ved. 1 A prominence; handle' rebus: karṇī ' supercargo, scribe.
kaṇḍ kanka ‘rim of jar’; Rebus: karnI 'supercargo', karṇika ‘scribe’; kaṇḍ ‘furnace, fire-altar’. Thus the ligatured Glyph is decoded:
kaṇḍkarṇaka ‘furnace scribe'
कर्णक kárṇaka कर्णक kárṇaka, kannā m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 'spread legs';
(semantic determinant) rebus: kárṇaka, kannā कर्णक 'helmsman'.PLUS
meḍ ‘body’ Rebus: meḍ ‘iron’ (Mu.)
kole.l smithy, temple in Kota village (Ko.) rebus: kole.l 'smithy, forge'; kolimi 'smithy, forge'
kola 'tiger' Rebus: kol 'working in iron'; kolle 'blacksmith'; kolimi 'smithy, forge'; kole.l 'smithy, temple' kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith.
Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy. Ka. kolime, kolume, kulame, kulime, kulume, kulme fire-pit, furnace; (Bell.; U.P.U.) konimi blacksmith(Gowda) kolla id. Koḍ. kollë blacksmith. Te. kolimi furnace. Go. (SR.)kollusānā to mend implements; (Ph.) kolstānā, kulsānā to forge; (Tr.) kōlstānā to repair (of ploughshares); (SR.) kolmi smithy (Voc. 948). Kuwi (F.) kolhali to forge.(DEDR 2133)Hieroglyph of ‘looking back’ is read rebus kamar 'artisan': క్రమ్మరు [krammaru] krammaru. [Tel.] v. n. To turn, return, go back. మరలు. క్రమ్మరించు or క్రమ్మరుచు krammarinṭsu. V. a. To turn, send back, recall. To revoke, annul,rescind.క్రమ్మరజేయు. క్రమ్మర krammara Adv. Again. క్రమ్మరిల్లు or క్రమరబడు Same as క్రమ్మరు. krəm backʼ(Kho.)(CDIAL 3145) Kho. Krəm ʻ back ʼ NTS ii 262 with (?) (CDIAL 3145)[Cf. Ir. *kamaka – or *kamraka -- ʻ back ʼ in Shgh. Čůmčʻbackʼ,Sar. Čomǰ EVSh 26] (CDIAL 2776) cf. Sang. kamak ʻ back ʼ, Shgh. Čomǰ (< *kamak G.M.) ʻ back of an animal ʼ, Yghn. Kama ʻ neck ʼ (CDIAL 14356). Kár, kãr ‘neck’ (Kashmiri) Kal. Gřä ʻ neck ʼ; Kho. Goḷ ʻ front of neck, throat ʼ. Gala m. ʻ throat, neck ʼ MBh. (CDIAL 4070) Rebus: karmāra ‘smith, artisan’ (Skt.) kamar ‘smith’ (Santali)
kolmo 'three' Rebus: kolimi 'smithy, forge'
Thus, the message on the seal reads: meḍ ‘iron’; kāḍ ‘stone’; karṇaka karṇika ‘helmsman, supercargo, furnace scribe'; kolimi 'smithy, forge' kole.l 'smithy, temple'; sal ‘workshop’ PLUS kõdā sal 'turner workshop' (Alternative: kañcu sal 'bronze workshop')
The entire hypertexts of pictorial and text hieroglyph components can thus be read using rebus-metonymy-layered-meluhha cipher as: 'iron stone furnace scribe smithy-forge, temple, bronze turner's workshop'.
kul ‘tiger’ (Santali); kōlu id. (Telugu) kōlupuli = Bengal tiger (Te.) कोल्हा [ kōlhā ] कोल्हें [kōlhēṃ] A jackal (Marathi) Rebus: kol, kolhe, ‘the koles, iron smelters speaking a language akin to that of Santals’ (Santali) kol ‘working in iron’ (Tamil) kōla1 m. ʻ name of a degraded tribe ʼ Hariv. Pk. kōla -- m.; B. kol ʻ name of a Muṇḍā tribe ʼ.(CDIAL 3532)
, n. < id. +. Black-smith's forge; கொல்லனுலை. கொல்லுலைக் கூடத் தினால் (குமர. பிர. நீதிநெறி. 14).கொல்² kol Working in iron; கொற்றொழில். Blacksmith; கொல்லன். 5. Lock; பூட்டு. (பிங்.) Brass or iron bar nailed across a door or gate; கதவு முதலியவற்றில் தைக்கும் இரும்பு முதலிய வற்றாலாகிய பட்டை. Loc.
Obverse of m1395 and m0441 had the following images of a multi-headed, six tigers.
Obverse of the tablets (e.g. m1395) signify functions of the manager of the guild
of artisans/merchants:

1. bica ‘scorpion’ rebus ‘haematite, ferrite ore’
2. krammara ‘look back’ rebus: kamar ‘smith’ PLUS kola 'tiger' rebus: kol, kolle 'blacksmith'
3. karabha ‘trunk of elephant’ ibha ‘elephant’ rebus: karba ‘iron’ ib ‘iron’ ibbo ‘merchant’
4. kaṇḍa ‘rhinoceros’ rebus; kaṇḍa ‘implements’
5. kuṭhAru ‘monkey’ rebus: kuṭhAru ‘armourer’
6. dula ‘two’ rebus: dul ‘metal casting’ dhangar ‘bull’ rebus; dhangar ‘blacksmith’. barada, balad 'ox' rebus: bharata,baran 'factitious alloy of copper, pewter, tin'.
The message is: haematite (ferrite ore), blacksmith artisan, iron implements merchant, armourer, hard alloy metalcasting.
--Data mining of Harappa Script Corpora, karaḍa aquatic bird, kola, 'tiger', poḷa, 'zebu' tied to a rope, stake -- signifiers of working in karaḍa, 'hard alloys', poḷa, 'magnetite (ferrite ore)', kol, 'working in iron'.
Thus, blacksmith manager of the artisans' village/shop.
m1395 [PLUS hieroglyphs on obverse of tablet: haematite (ferrite ore), blacksmith artisan, iron implements merchant, armourer, hard alloy metalcasting].
m1395 [PLUS hieroglyphs on obverse of tablet: haematite (ferrite ore), blacksmith artisan, iron implements merchant, armourer, hard alloy metalcasting].
There are at least six multiples of (m1395) tablets with this frame of 'interlocked' bodies of tigers on one side and other hieroglyphs/hypertexts on the reverse side.
The hypertexts on the reverse side are detailed metalwork catalogues.
सांगड (p. 495) sāṅgaḍa f A body formed of two or more (fruits, animals, men) linked or joined together. Rebus: saṁgaha 'catalogue' (Pkt.) सं-ग्रह [p=1129,2] a guardian , ruler , manager , arranger R. BhP. keeping , guarding , protection Mn. MBh.; complete enumeration or collection , sum , amount , totality (एण , " completely " , " entirely ")Ya1jn5. MBh. &c (Monier-Williams) Pa. saṅgaha -- m. ʻ collection ʼ, Pk. saṁgaha -- m.; Bi. sã̄gah ʻ building materials ʼ; Mth. sã̄gah ʻ the plough and all its appurtenances ʼ, Bhoj. har -- sã̄ga; H. sãgahā ʻ collection of materials (e.g. for building) ʼ; <-> Si. san̆gaha ʻ compilation ʼ ← Pa.(CDIAL 12852) Rebus: सांगड (p. 495) sāṅgaḍa m f (संघट्ट S) A float composed of two canoes or boats bound together: also a link of two pompions &c. to swim or float by. That member of a turner's apparatus by which the piece to be turned is confined and steadied. सांगडीस धरणें To take into linkedness or close connection with, lit. fig.
Terracotta sealing from Mohenjo-daro depicting a collection of animals and some script. Hieroglyphs. Centrepiece is a scorpion, surrounded by a pair of oxen (bulls), rhinoceros, monkey, elephant, a tiger looking back, a standing person with spread legs. This hieroglyph cluster is duplicated on six tablets.

Hieroglyphs. Centrepiece is a scorpion, surrounded by a pair of oxen (bulls), rhinoceros, monkey, elephant, a tiger looking back, a standing person with spread legs. This hieroglyph cluster is duplicated on a six tablets.

m02015 A,B, m2016, m1393, m1394, m1395, m0295, m0439, m440, m0441 A,B On some tablets, such a glyphic composition (hypertext) is also accompanied (on obverse side, for example, cf. m2015A and m0295) with a glyphic of two or more joined tiger heads to a single body. In one inscription (m0295), the text inscriptions are also read. bica ‘scorpion’ rebus: bica ‘haematite, ferrite ore’kola ‘tiger’ rebus: kol ‘furnace, forge’ kol ‘metal’ PLUSkrammara ‘look back’ rebus: kamar ‘smith’ karabha ‘trunk of elephant’ ibha ‘elephant’ rebus: karba ‘iron’ib ‘iron’ ibbo ‘merchant’ kaṇḍa ‘rhinoceros’ rebus; kaṇḍa ‘implements’ kuṭhāru ‘monkey’ rebus: kuṭhāru‘armourer’ dula ‘two’ rebus: dul ‘metal casting’ dhangar ‘bull’ rebus; dhangar ‘blacksmith’. barada, balad 'ox' rebus: bharata,baran 'factitious alloy of copper, pewter, tin'.
A collection of animals occurs on another Indus Script Inscription.on Kuwait Gold Disc, on Field Symbol 62 and on m489 prism tablet discussed below.
Kuwait gold disc: gallery of Indus Script hieroglyphs
"Gold disc. al-Sabah Collection, Kuwait National Museum. 9.6 cm diameter, which was obviously from the Indus Valley period in India. Typical of that period, it depicts zebu, bulls, human attendants, ibex, fish, partridges, bees, pipal free an animal-headed standard." Benoy K. Behl https://www.facebook.com/BenoyKBehlArtCulture

Kuwait Museum gold disc read rebus in Meluhha:
1. A pair of tabernae montana flowers tagara 'tabernae montana' flower; rebus: tagara 'tin'
2. A pair of rams tagara 'ram'; rebus: damgar 'merchant' (Akkadian) Next to one ram: kuTi 'tree' Rebus: kuThi 'smelter' Alternative: kolmo 'rice plant' Rebus: kolimi 'smithy, forge'.
3. Ficus religiosa leaves on a tree branch (5) loa 'ficus leaf'; rebus: loh 'metal'. kol in Tamil means pancaloha'alloy of five metals'. PLUS flanking pair of lotus flowers: tAmarasa 'lotus' Rebus: tAmra 'copper' dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' thus, denoting copper castings.
4. A pair of bulls tethered to the tree branch: barad, barat 'ox' Rebus: bharata 'alloy of copper, pewter, tin' (Marathi) PLUS kola 'man' Rebus: kolhe 'smelter' kur.i 'woman' Rebus: kol 'working in iron' Alternative: ḍhangar 'bull'; rebus ḍhangar 'blacksmith' poLa 'zebu' Rebus: poLa 'magnetite'.
Two persons touch the two bulls: meḍ ‘body’ (Mu.) Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.) Thus, the hieroglyph composition denotes ironsmiths.
5. A pair of antelopes looking back: krammara 'look back'; rebus: kamar 'smith' (Santali); tagara 'antelope'; rebus: damgar 'merchant' (Akkadian) Alternative: melh, mr..eka 'goat' (Brahui. Telugu) Rebus: milakkhu 'copper' (Pali), mleccha-mukha 'copper' (Samskritam)
6. A pair of antelopes mē̃ḍh 'antelope, ram'; rebus: mē̃ḍ 'iron' (Mu.)
7. A pair of combs kāṅga 'comb' Rebus: kanga 'brazier, fireplace'
Phal. kāṅga ʻ combing ʼ in ṣiṣ k° dūm ʻI comb my hairʼ khyḗṅgia, kēṅgī f.;
kaṅghā m. ʻ large comb (Punjabi) káṅkata m. ʻ comb ʼ AV., n. lex., °tī -- , °tikã -- f. lex. 2. *kaṅkaṭa -- 2 . 3. *kaṅkaśa -- . [Of doubtful IE. origin WP i 335, EWA i 137: aberrant -- uta -- as well as -- aśa -- replacing -- ata -- in MIA. and NIA.]1. Pk. kaṁkaya -- m. ʻ comb ʼ, kaṁkaya -- , °kaï -- m. ʻ name of a tree ʼ; Gy. eur. kangli f.; Wg. kuṇi -- přũ ʻ man's comb ʼ (for kuṇi -- cf. kuṇälík beside kuṅälíks.v. kr̥muka -- ; -- přũ see prapavaṇa -- ); Bshk. kēṅg ʻ comb ʼ, Gaw. khēṅgīˊ, Sv. khḗṅgiā, Tor. kyäṅg ʻ comb ʼ (Dard. forms, esp. Gaw., Sv., Phal. but not Sh., prob. ← L. P. type < *kaṅgahiā -- , see 3 below); Sh. kōṅyi̯ f. (→ Ḍ. k*l ṅi f.), gil. (Lor.) kōĩ f. ʻ man's comb ʼ, kōũ m. ʻ woman's comb ʼ, pales. kōgō m. ʻ comb ʼ; K. kanguwu m. ʻ man's comb ʼ, kangañ f. ʻ woman's ʼ; WPah. bhad. kãˊke i ʻ a comb -- like fern ʼ, bhal. kãke i f. ʻ comb, plant with comb -- like leaves ʼ; N. kāṅiyo, kāĩyo ʻ comb ʼ, A. kã̄kai, B. kã̄kui; Or. kaṅkāi, kaṅkuā ʻ comb ʼ, kakuā ʻ ladder -- like bier for carrying corpse to the burning -- ghat ʼ; Bi. kakwā ʻ comb ʼ, kaka hā, °hī, Mth. kakwā, Aw. lakh. kakawā, Bhoj. kakahī f.; H. kakaiyā ʻ shaped like a comb (of a brick) ʼ; G. (non -- Aryan tribes of Dharampur)kākhāī f. ʻ comb ʼ; M. kaṅkvā m. ʻ comb ʼ, kã̄kaī f. ʻ a partic. shell fish and its shell ʼ; -- S. kaṅgu m. ʻ a partic. kind of small fish ʼ < *kaṅkuta -- ? -- Ext. with --l -- in Ku. kã̄gilo, kāĩlo ʻ comb ʼ.2. G. (Soraṭh) kã̄gaṛ m. ʻ a weaver's instrument ʼ?3. L. kaṅghī f. ʻ comb, a fish of the perch family ʼ, awāṇ. kaghī ʻ comb ʼ; P. kaṅghā m. ʻ large comb ʼ, °ghī f. ʻ small comb for men, large one for women ʼ (→ H. kaṅghā m. ʻ man's comb ʼ, °gahī, °ghī f. ʻ woman's ʼ, kaṅghuā m. ʻ rake or harrow ʼ; Bi. kãga hī ʻ comb ʼ, Or. kaṅgei, M. kaṅgvā); -- G. kã̄gsī f. ʻ comb ʼ, with metath. kã̄sko m., °kī f.; WPah. khaś. kāgśī, śeu. kāśkī ʻ a comblike fern ʼ or < *kaṅkataśikha -- .WPah.kṭg. kaṅgi f. ʻ comb ʼ; J. kāṅgṛu m. ʻ small comb ʼ.(CDIAL 2598)
Rebus: large furnace, fireplace: kang कंग् । आवसथ्यो &1;ग्निः m. the fire-receptacle or fire-place, kept burning in former times in the courtyard of a Kāshmīrī house for the benefit of guests, etc., and distinct from the three religious domestic fires of a Hindū; (at the present day) a fire-place or brazier lit in the open air on mountain sides, etc., for the sake of warmth or for keeping off wild beasts. nāra-kang, a fire-receptacle; hence, met. a shower of sparks (falling on a person) (Rām. 182). kan:gar `portable furnace' (Kashmiri)Cf. kã̄gürü, which is the fem. of this word in a dim. sense (Gr.Gr. 33, 7). kã̄gürü काँग्् or
kã̄gürü काँग or kã̄gar काँग््र्् । हसब्तिका f. (sg. dat. kã̄grĕ काँग्र्य or kã̄garĕ काँगर्य , abl. kã̄gri काँग्रि ), the portable brazier, or kāngrī, much used in Kashmīr (K.Pr. kángár, 129, 131, 178; káṅgrí, 5, 128, 129). For particulars see El. s.v. kángri; L. 7, 25, kangar;and K.Pr. 129. The word is a fem. dim. of kang, q.v. (Gr.Gr. 37). kã̄gri-khŏphürü kã̄gri-khŏphürü काँग्रि-ख्वफ््&above;रू&below; । भग्ना काष्ठाङ्गारिका f. a worn-out brazier. -khôru -खोरु&below; । काष्ठाङ्गारिका<-> र्धभागः m. the outer half (made of woven twigs) of a brazier, remaining after the inner earthenware bowl has been broken or removed; see khôru. -kŏnḍolu -क्वंड । हसन्तिकापात्रम् m. the circular earthenware bowl of a brazier, which contains the burning fuel. -köñü -का&above;ञू&below; । हसन्तिकालता f. the covering of woven twigs outside the earthenware bowl of a brazier.
It is an archaeometallurgical challenge to trace the Maritime Tin Route from the tin belt of the world on Mekong River delta in the Far East and trace the contributions made by seafaring merchants of Meluhha in reaching the tin mineral resource to sustain the Tin-Bronze Age which was a revolution unleashed ca. 5th millennium BCE. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/indus-script-corpora-as-catalogus.html
Phal. kāṅga ʻ combing ʼ in ṣiṣ k° dūm ʻI comb my hairʼ khyḗṅgia, kēṅgī f.;
kaṅghā m. ʻ large comb (Punjabi) káṅkata m. ʻ comb ʼ AV., n. lex., °tī -- , °tikã -- f. lex. 2. *kaṅkaṭa --
Rebus: large furnace, fireplace: kang कंग् । आवसथ्यो &1;ग्निः m. the fire-receptacle or fire-place, kept burning in former times in the courtyard of a Kāshmīrī house for the benefit of guests, etc., and distinct from the three religious domestic fires of a Hindū; (at the present day) a fire-place or brazier lit in the open air on mountain sides, etc., for the sake of warmth or for keeping off wild beasts. nāra-kang, a fire-receptacle; hence, met. a shower of sparks (falling on a person) (Rām. 182). kan:gar `portable furnace' (Kashmiri)Cf. kã̄gürü, which is the fem. of this word in a dim. sense (Gr.Gr. 33, 7). kã̄gürü काँग्् or
kã̄gürüकाँग or kã̄gar काँग््र्् । हसब्तिका f. (sg. dat. kã̄grĕ काँग्र्य or kã̄garĕ काँगर्य , abl. kã̄gri काँग्रि ), the portable brazier, or kāngrī, much used in Kashmīr (K.Pr. kángár, 129, 131, 178; káṅgrí, 5, 128, 129). For particulars see El. s.v. kángri; L. 7, 25, kangar;and K.Pr. 129. The word is a fem. dim. of kang, q.v. (Gr.Gr. 37). kã̄gri-khŏphürü kã̄gri-khŏphürü काँग्रि-ख्वफ््&above;रू&below; । भग्ना काष्ठाङ्गारिका f. a worn-out brazier. -khôru -खोरु&below; । काष्ठाङ्गारिका<-> र्धभागः m. the outer half (made of woven twigs) of a brazier, remaining after the inner earthenware bowl has been broken or removed; see khôru. -kŏnḍolu -क्वंड । हसन्तिकापात्रम् m. the circular earthenware bowl of a brazier, which contains the burning fuel. -köñü -का&above;ञू&below; । हसन्तिकालता f. the covering of woven twigs outside the earthenware bowl of a brazier.
It is an archaeometallurgical challenge to trace the Maritime Tin Route from the tin belt of the world on Mekong River delta in the Far East and trace the contributions made by seafaring merchants of Meluhha in reaching the tin mineral resource to sustain the Tin-Bronze Age which was a revolution unleashed ca. 5th millennium BCE. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/indus-script-corpora-as-catalogus.html
kã̄gürü
It is an archaeometallurgical challenge to trace the Maritime Tin Route from the tin belt of the world on Mekong River delta in the Far East and trace the contributions made by seafaring merchants of Meluhha in reaching the tin mineral resource to sustain the Tin-Bronze Age which was a revolution unleashed ca. 5th millennium BCE. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/indus-script-corpora-as-catalogus.html
8. A pair of fishes ayo 'fish' (Mu.); rebus: ayo 'metal, iron' (Gujarati); ayas 'metal' (Sanskrit)
9.A pair of buffaloes tethered to a post-standard kāṛā ‘buffalo’ கண்டி kaṇṭi buffalo bull (Tamil); rebus: kaṇḍ 'stone ore'; kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’; kaṇḍ ‘furnace, fire-altar, consecrated fire’.
10. A pair of birds Rebus 1: kōḍi. [Tel.] n. A fowl, a bird. (Telugu) Rebus: khōṭ ‘alloyed ingots’. Rebus 2: kol ‘the name of a bird, the Indian cuckoo’ (Santali) kol 'iron, smithy, forge'. Rebus 3: baṭa = quail (Santali) Rebus: baṭa = furnace, kiln (Santali) bhrāṣṭra = furnace (Skt.) baṭa = a kind of iron (G.) bhaṭa ‘furnace’ (Gujarati)
11. The buffaloes, birds flank a post-standard with curved horns on top of a stylized 'eye' PLUS 'eyebrows' with one-horn on either side of two faces
ṭhaṭera ‘buffalo horns’. ṭhaṭerā ‘brass worker’ (Punjabi)
Pe. kaṇga (pl. -ŋ, kaṇku) eye. Rebus: kanga ' large portable brazier, fire-place' (Kashmiri).Thus the stylized standard is read rebus: Hieroglyph components:kanga + ṭhaṭerā 'one eye + buffalo horn' Rebus: kanga 'large portable barzier' (Kashmiri) + ṭhaṭerā ‘brass worker’ (Punjabi)
Ta. kaṇ eye, aperture, orifice, star of a peacock's tail. Ma. kaṇ, kaṇṇu eye, nipple, star in peacock's tail, bud. Ko. kaṇ eye. To. koṇ eye, loop in string.Ka. kaṇ eye, small hole, orifice. Koḍ. kaṇṇï id. Tu. kaṇṇů eye, nipple, star in peacock's feather, rent, tear. Te. kanu, kannu eye, small hole, orifice, mesh of net, eye in peacock's feather. Kol. kan (pl. kanḍl) eye, small hole in ground, cave. Nk. kan (pl. kanḍḷ) eye, spot in peacock's tail. Nk. (Ch.) kan (pl. -l) eye. Pa.(S. only) kan (pl. kanul) eye. Ga. (Oll.) kaṇ (pl. kaṇkul) id.; kaṇul maṭṭa eyebrow; kaṇa (pl. kaṇul) hole; (S.) kanu (pl. kankul) eye. Go. (Tr.) kan (pl.kank) id.; (A.) kaṛ (pl. kaṛk) id. Konḍa kaṇ id. Pe. kaṇga (pl. -ŋ, kaṇku) id. Manḍ. kan (pl. -ke) id. Kui kanu (pl. kan-ga), (K.) kanu (pl. kaṛka) id. Kuwi(F.) kannū (pl. kar&nangle;ka), (S.) kannu (pl. kanka), (Su. P. Isr.) kanu (pl. kaṇka) id. Kur. xann eye, eye of tuber; xannērnā (of newly born babies or animals) to begin to see, have the use of one's eyesight (for ērnā, see 903). Malt. qanu eye. Br. xan id., bud. (DEDR 1159) kāṇá ʻ one -- eyed ʼ RV. Pa. Pk. kāṇa -- ʻ blind of one eye, blind ʼ; Ash. kã̄ṛa, °ṛī f. ʻ blind ʼ, Kt. kãŕ, Wg. kŕãmacrdotdot;, Pr. k&schwatildemacr;, Tir. kāˊna, Kho. kāṇu NTS ii 260,kánu BelvalkarVol 91; K. kônu ʻ one -- eyed ʼ, S. kāṇo, L. P. kāṇã̄; WPah. rudh. śeu. kāṇā ʻ blind ʼ; Ku. kāṇo, gng. kã̄&rtodtilde; ʻ blind of one eye ʼ, N. kānu;A. kanā ʻ blind ʼ; B. kāṇā ʻ one -- eyed, blind ʼ; Or. kaṇā, f. kāṇī ʻ one -- eyed ʼ, Mth. kān, °nā, kanahā, Bhoj. kān, f. °ni, kanwā m. ʻ one -- eyed man ʼ, H. kān,°nā, G. kāṇũ; M. kāṇā ʻ one -- eyed, squint -- eyed ʼ; Si. kaṇa ʻ one -- eyed, blind ʼ. -- Pk. kāṇa -- ʻ full of holes ʼ, G. kāṇũ ʻ full of holes ʼ, n. ʻ hole ʼ (< ʻ empty eyehole ʼ? Cf. ã̄dhḷũ n. ʻ hole ʼ < andhala -- ).S.kcch. kāṇī f.adj. ʻ one -- eyed ʼ; WPah.kṭg. kaṇɔ ʻ blind in one eye ʼ, J. kāṇā; Md. kanu ʻ blind ʼ.(CDIAL 3019) Ko. kāṇso ʻ squint -- eyed ʼ.(Konkani)
Paš. ainċ -- gánik ʻ eyelid ʼ(CDIAL 3999) Phonetic reinforcement of the gloss: Pe. kaṇga (pl. -ŋ, kaṇku) eye.
See also: nimišta kanag 'to write' (SBal): *nipēśayati ʻ writes ʼ. [√piś] Very doubtful: Kal.rumb. Kho. nivḗš -- ʻ to write ʼ more prob. ← EPers. Morgenstierne BSOS viii 659. <-> Ir. pres. st. *nipaiš -- (for *nipais -- after past *nipišta -- ) in Yid. nuviš -- , Mj. nuvuš -- , Sang. Wkh. nəviš -- ; -- Aś. nipista<-> ← Ir. *nipista -- (for *nipišta -- after pres. *nipais -- ) in SBal. novīsta or nimišta kanag ʻ to write ʼ.(CDIAL 7220)
Paš. ainċ -- gánik ʻ eyelid ʼ(CDIAL 3999) Phonetic reinforcement of the gloss: Pe. kaṇga (pl. -ŋ, kaṇku) eye.
See also: nimišta kanag 'to write' (SBal): *nipēśayati ʻ writes ʼ. [√piś] Very doubtful: Kal.rumb. Kho. nivḗš -- ʻ to write ʼ more prob. ← EPers. Morgenstierne BSOS viii 659. <-> Ir. pres. st. *nipaiš -- (for *nipais -- after past *nipišta -- ) in Yid. nuviš -- , Mj. nuvuš -- , Sang. Wkh. nəviš -- ; -- Aś. nipista<-> ← Ir. *nipista -- (for *nipišta -- after pres. *nipais -- ) in SBal. novīsta or nimišta kanag ʻ to write ʼ.(CDIAL 7220)
Alternative: dol ‘eye’; Rebus: dul ‘to cast metal in a mould’ (Santali)Alternative: kandi ‘hole, opening’ (Ka.)[Note the eye shown as a dotted circle on many Dilmun seals.]; kan ‘eye’ (Ka.); rebus: kandi (pl. –l) necklace, beads (Pa.);kaṇḍ 'stone ore' Alternative: kã̄gsī f. ʻcombʼ (Gujarati); rebus 1: kangar ‘portable furnace’ (Kashmiri); rebus 2: kamsa 'bronze'.
khuṇḍ ʻtethering peg or post' (Western Pahari) Rebus: kūṭa ‘workshop’; kuṭi= smelter furnace (Santali); Rebus 2: kuṇḍ 'fire-altar'
Why are animals shown in pairs?
dula ‘pair’ (Kashmiri); rebus: dul ‘cast metal’ (Mu.)
Why are animals shown in pairs?
dula ‘pair’ (Kashmiri); rebus: dul ‘cast metal’ (Mu.)
Thus, all the hieroglyphs on the gold disc can be read as Indus writing related to one bronze-age artifact category: metalware catalog entries.

m417 Glyph: ‘ladder’: H. sainī, senī f. ʻ ladder ʼ Rebus: Pa. sēṇi -- f. ʻ guild, division of army ʼ; Pk. sēṇi -- f. ʻ row, collection ʼ; śrḗṇi (metr. often śrayaṇi -- ) f. ʻ line, row, troop ʼ RV. The lexeme in Tamil means: Limit, boundary; எல்லை. நளியிரு முந்நீரேணி யாக (புறநா. 35, 1). Country, territory.
The glyphics are:
Semantics: ‘group of animals/quadrupeds’: paśu ‘animal’ (RV), pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Te.) Rebus: pasra ‘smithy’ (Santali)
This guild, community of smiths and masons evolves into Harosheth Hagoyim, ‘a smithy of nations’.
It appears that the Meluhhans were in contact with many interaction areas, Dilmun and Susa (elam) in particular. There is evidence for Meluhhan settlements outside of Meluhha. It is a reasonable inference that the Meluhhans with bronze-age expertise of creating arsenical and bronze alloys and working with other metals constituted the ‘smithy of nations’, Harosheth Hagoyim.
It appears that the Meluhhans were in contact with many interaction areas, Dilmun and Susa (elam) in particular. There is evidence for Meluhhan settlements outside of Meluhha. It is a reasonable inference that the Meluhhans with bronze-age expertise of creating arsenical and bronze alloys and working with other metals constituted the ‘smithy of nations’, Harosheth Hagoyim.
sãgaḍ f. ʻa body formed of two or more fruits or animals or men &c. linked together' (Marathi). This gloss sãgaḍ as a body of written or pictorial material of hieroglyphs (voiced in Meluhha speech) can be used to create a ciphertext with elements of enhanced cyber-security encryptions. This ciphertext can be called: Hieroglyphmultiplextext. Rebus 1: sãgaḍ māṇi 'alloying adamantine glue, सं-घात caravan standard' -- vajra saṁghāṭa in archaeometallurgy, deciphered in Indus Script Corpora. Enhanced encryption cyber-security. Rebus 2: जांगड [jāṅgaḍa] ad Without definitive settlement of purchase--goods taken from a shop. जांगड [ jāṅgaḍa ] f ( H) Goods taken from a shop, to be retained or returned as may suit: also articles of apparel taken from a tailor or clothier to sell for him. 2 or जांगड वही The account or account-book of goods so taken.Rebud 3: sangaDa 'a cargo boat'. Rebus 4: sangaRh 'proclamation'.
śrēṇikā -- f. ʻ tent ʼ lex. and mngs. ʻ house ~ ladder ʼ in *śriṣṭa -- 2 , *śrīḍhi -- . -- Words for ʻ ladder ʼ see śrití -- . -- √śri ]H. sainī, senī f. ʻ ladder ʼ; Si. hiṇi, hiṇa, iṇi ʻ ladder, stairs ʼ (GS 84 < śrēṇi -- ).(CDIAL 12685). Woṭ. Šen ʻ roof ʼ, Bshk. Šan, Phal. Šān(AO xviii 251) Rebus: seṇi (f.) [Class. Sk. Śreṇi in meaning “guild”; Vedic= row] 1. A guild Vin iv.226; J i.267, 314; iv.43; Dāvs ii.124; their number was eighteen J vi.22, 427; VbhA 466. ˚ -- pamukha the head of a guild J ii.12 (text seni -- ). — 2. A division of an army J vi.583; ratha -- ˚ J vi.81, 49; seṇimokkha the chief of an army J vi.371 (cp. Senā and seniya). (Pali)
*śrētrī ʻ ladder ʼ. [Cf. śrētr̥ -- ʻ one who has recourse to ʼ MBh. -- See śrití -- . -- √śri ]Ash. ċeitr ʻ ladder ʼ (< *ċaitr -- dissim. from ċraitr -- ?).(CDIAL 12720) *śrēṣṭrī2 ʻ line, ladder ʼ. [For mng. ʻ line ʼ conn. with √śriṣ 2 cf. śrḗṇi -- ~ √śri. -- See śrití -- . -- √śriṣ 2 ]Pk. sēḍhĭ̄ -- f. ʻ line, row ʼ (cf. pasēḍhi -- f. ʻ id. ʼ. -- < EMIA. *sēṭhī -- sanskritized as śrēḍhī -- , śrēṭī -- , śrēḍī<-> (Col.), śrēdhī -- (W.) f. ʻ a partic. progression of arithmetical figures ʼ); K. hēr, dat. °ri f. ʻ ladder ʼ.(CDIAL 12724) Rebus: śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ]Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ, seṭhaṇ, °ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭh, śeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M.śeṭh, °ṭhī, śeṭ, °ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭu, hi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2 ?)(CDIAL 12726)
This denotes a mason (artisan) guild -- seni -- of 1. brass-workers; 2. blacksmiths; 3. iron-workers; 4. copper-workers; 5. native metal workers; 6. workers in alloys.
The core is a glyphic ‘chain’ or ‘ladder’. Glyph: kaḍī a chain; a hook; a link (G.); kaḍum a bracelet, a ring (G.) Rebus: kaḍiyo [Hem. Des. kaḍaio = Skt. sthapati a mason] a bricklayer; a mason; kaḍiyaṇa, kaḍiyeṇa a woman of the bricklayer caste; a wife of a bricklayer (G.)
The glyphics are:
1. Glyph: ‘one-horned young bull’: kondh ‘heifer’. kũdār ‘turner, brass-worker’.
2. Glyph: ‘bull’: ḍhangra ‘bull’. Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’. koD 'horns' rebus: koD 'workshop'
3. Glyph: ‘ram’: meḍh ‘ram’. Rebus: meḍ ‘iron’
4. Glyph: ‘antelope’: mr̤eka ‘goat’. Rebus: milakkhu ‘copper’. Vikalpa 1: meluhha ‘mleccha’ ‘copper worker’. Vikalpa 2: meṛh ‘helper of merchant’.
5.
Indus Script Corpora evidence points to the early working with magnetite, ferrite ore as seen by the signifier hieroglyph पोळ pōḷa, 'bos indicus, zebu'. The prologue dedication is first to this bos indicussignified by the synonym: Nanda, nandi. The word नांदी nāndī signifies prologue dedication.
पोळ (p. 305) pōḷa m A bull dedicated to the gods, marked with a trident and discus, and set at large. Rebus: पोळ pōḷa 'magnetite, ferrite ore'. As eulogium or praise of the divine, the synonym used is: नंदी (p. 256) nandī m (S) The bull on which Mahádeva rides. A stone-bull is fixed in front of all temples to Mahádeva. The word nanda has specific meanings in the context of trade transactions. नंद (p. 256) nanda m नंदकी f (नंद was a proper name.) A clandestine or covert term, amongst dealers and brokers, for दल्लाली or the fees of brokerage. De- vised to keep the secrets of trade from the employer of the broker and the mere customer. Its vocabulary is भुरका One rupee, ढोकळा One pysa, केवली One, अवारू Two, उधानू Three, पोकू Four, मुळू Five, शेली Six, पवित्रू Seven, भंगी Eight, तेवसू or लेवनू Nine, अंगुळू Ten, एकडू Eleven, रेघी Twelve, ठेपरू Thirteen, चोपडू Fourteen, तळी Fifteen. To this last term the first four numerals successively added (the sense of addition being expressed by तान) form successively 16, 17, 18, 19, as भुरका तान तळी अवारू तान तळी, उधानू तान तळी, पोकू तान तळी. काटी stands for 20; then भुरका तान काटी, अवारू तान काटी &c. express 21, 22 &c. बिटी is 100, ढकार 1000, फाटा is An̤á, अवारू फाटे Two án̤ás, मंगी फाटे Eight án̤ás, तळी फाटे Fifteen án̤ás, दुकार One án̤á, चकार Two án̤ás, पकार Four án̤ás, टाली Half a rupee. The नंद vocabulary however has variations. Expressive of the above account the following अभंग has been composed, मुळू 5 वदनाचा उधानु 3 नेत्राचा ॥ अंगूळू 10 हातांचा स्वामी माझा ॥1॥ मुगुट जयाचा केव- ळ्या 1 आगळी कांटी 20 पवित्र तळवटी चरण ज्याचे ॥2॥ ढकार 1000 वदनाचा आला वर्णावया ॥ जिव्हा त्याच्या चिरल्या वर्णवेना ॥3॥ शेली 6 वेडावली पोकू 4 भौनावली ॥ अगुंळूमंगि 18 थकली नकळे त्यांसी ॥4॥ सद्भावें शरण आवारू 2 जोडून ॥ खेचरवीसा म्हणे स्वामी माझा ॥5॥. नंद थाकणें or ठेवणें To make (i. e. obtain) नंद or secret brokerage.
Another onnotation is a mystical figure of lines drawn on the sacred cloth held at marriages between bride and bridegroom: नंद (p. 256) nanda m (S) Red lines or figures, esp. the mystical figure called स्वस्तिक, drawn on the अंतःपट or cloth which, at marriages, is held between the bride and bridegroom. 2 Vertigo incidental to puerperal women. नंदाचा पासोडा (p. 256) nandācā pāsōḍā m नंदाचा शेला m The अंतःपट (cloth held at marriages between the bride and bridegroom) having red lines or figures drawn over it, esp. the mystical figure called स्वस्तिक which is termed नंद. नंदी nandī (Or नंद) The lines or figures drawn with कुंकूं &c. upon the अंतःपट.
Thus, the terms nanda, nandi get associated with mystic, vikalpa signifiers as in पोळ (p. 305) pōḷa m A bull dedicated to the gods, marked with a trident and discus, and set at large, as a rebus signifier of: पोळ pōḷa 'magnetite, ferrite ore'.
While rendering eulogies and prayers to the divine, the oblations are signified as नांदीमुख nāndīmukha
A set of synonymous words & expressions: नांदी (p. 259) nāndī f S Eulogium of a king or praise of a deity recited in benedictory verses at the opening of a drama &c. नांदीमुख nāndīmukha n S नांदीश्राद्ध n S Oblations to the manes offered on festal occasions. నాంది (p. 640) nāndi nāndi. [Skt.] n. A preliminary. The exordium, prelude, prologue dedication, or praise of a deity, recited in benedictory verses at the commencement of a religious ceremony or poem. నాందీ యాగము the opening rite. Anand. vi. 1. The opening benedictory verses in a drama. నాటకప్రథమాంగము, మొదలుపెట్టడము. నాందీకరుడు or నాందివాది nāndī-karuḍu. n. One who pronounces the benediction. ఆశీర్వాదముచేయువాడు.
నంది (p. 626) nandi or నందికేశ్వరుడు nandi. [Skt.] n. The name of the bull of Siva. A bull, వృషభము.
A synonym for 'bull', bos indicus, is: poḷa 'zebu' which is a definitive Indus Script hieroglyph. Rebus signifier of poḷa 'magnetite, ferrite ore'-- a metalwork for wealth creation by artisans of Sarasvati_Sindhu Civilization. This Indus Script hieroglyph which signifies 'zebu' or poḷa is seen on early inscriptions of Indus Script as on the paintings of Nausharo pots. The bird perched on the shoulder of the zebu painting is black drongo: pōlaḍu, 'black drongo',rebus: pōlaḍ, 'steel', The zebu is tied to a post with a rope to signify: meṛh f. ʻ rope tying oxen to each other and to post on threshing floor ʼ (Lahnda)(CDIAL 10317) rebus: mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each end; mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.)Vikalpa: Glyph: ‘zebu’: khũṭ ‘zebu’. Rebus: khũṭ ‘guild, community’ (Semantic determinant of the ‘jointed animals’ glyphic composition). kūṭa joining, connexion, assembly, crowd, fellowship (DEDR 1882) Pa. gotta ‘clan’; Pk. gotta, gōya id. (CDIAL 4279) Semantics of Pkt. lexeme gōya is concordant with Hebrew ‘goy’ in ha-goy-im (lit. the-nation-s). Pa. gotta -- n. ʻ clan ʼ, Pk. gotta -- , gutta -- , amg. gōya -- n.; Gau. gū ʻ house ʼ (in Kaf. and Dard. several other words for ʻ cowpen ʼ > ʻ house ʼ: gōṣṭhá -- , Pr. gūˊṭu ʻ cow ʼ; S. g̠oṭru m. ʻ parentage ʼ, L. got f. ʻ clan ʼ, P. gotar, got f.; Ku. N. got ʻ family ʼ; A. got -- nāti ʻ relatives ʼ; B. got ʻ clan ʼ; Or. gota ʻ family, relative ʼ; Bhoj. H. got m. ʻ family, clan ʼ, G. got n.; M. got ʻ clan, relatives ʼ; -- Si. gota ʻ clan, family ʼ ← Pa. (CDIAL 4279). Alternative: adar ḍangra ‘zebu or humped bull’; rebus: aduru ‘native metal’ (Ka.); ḍhangar ‘blacksmith’ (H.)
6. The sixth animal can only be guessed. Perhaps, a tiger (A reasonable inference, because the glyph ’tiger’ appears in a procession on some Indus script inscriptions. Glyph: ‘tiger?’: kol ‘tiger’.Rebus: kol ’worker in iron’. Vikalpa (alternative): perhaps, rhinoceros. gaṇḍa ‘rhinoceros’; rebus:khaṇḍ ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, the entire glyphic composition of six animals on the Mohenjodaro seal m417 is semantically a representation of a śrḗṇi, ’guild’, a khũṭ , ‘community’ of smiths and masons.
bhaṭa 'warrior' rebus: bhaṭa 'furnace' Also, baTa 'six' rebus: bhaTa 'furnace'.
Alternative readings:

Mohenjo-daro seal m417 six heads from a core.śrēṇikā -- f. ʻ tent ʼ lex. and mngs. ʻ house ~ ladder ʼ in *śriṣṭa -- 2 , *śrīḍhi -- . -- Words for ʻ ladder ʼ see śrití -- . -- √śri ]H. sainī, senī f. ʻ ladder ʼ; Si. hiṇi, hiṇa, iṇi ʻ ladder, stairs ʼ (GS 84 < śrēṇi -- ).(CDIAL 12685). Woṭ. Šen ʻ roof ʼ, Bshk. Šan, Phal. Šān(AO xviii 251) Rebus: seṇi (f.) [Class. Sk. Śreṇi in meaning “guild”; Vedic= row] 1. A guild Vin iv.226; J i.267, 314; iv.43; Dāvs ii.124; their number was eighteen J vi.22, 427; VbhA 466. ˚ -- pamukha the head of a guild J ii.12 (text seni -- ). — 2. A division of an army J vi.583; ratha -- ˚ J vi.81, 49; seṇimokkha the chief of an army J vi.371 (cp. Senā and seniya). (Pali)
This denotes a mason (artisan) guild -- seni -- of 1. brass-workers; 2. blacksmiths; 3. iron-workers; 4. copper-workers; 5. native metal workers; 6. workers in alloys.
The core is a glyphic ‘chain’ or ‘ladder’. Glyph: kaḍī a chain; a hook; a link (G.); kaḍum a bracelet, a ring (G.) Rebus: kaḍiyo [Hem. Des. kaḍaio = Skt. sthapati a mason] a bricklayer; a mason; kaḍiyaṇa, kaḍiyeṇa a woman of the bricklayer caste; a wife of a bricklayer (G.)
The glyphics are:
1. Glyph: ‘one-horned young bull’: kondh ‘heifer’. kũdār ‘turner, brass-worker’.
2. Glyph: ‘bull’: ḍhangra ‘bull’. Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’.
3. Glyph: ‘ram’: meḍh ‘ram’. Rebus: meḍ ‘iron’
4. Glyph: ‘antelope’: mr̤eka ‘goat’. Rebus: milakkhu ‘copper’. Vikalpa 1: meluhha ‘mleccha’ ‘copper worker’. Vikalpa 2: meṛh ‘helper of merchant’.
5. Glyph: ‘zebu’: khũṭ ‘zebu’. Rebus: khũṭ ‘guild, community’ (Semantic determinant of the ‘jointed animals’ glyphic composition). kūṭa joining, connexion, assembly, crowd, fellowship (DEDR 1882) Pa. gotta ‘clan’; Pk. gotta, gōya id. (CDIAL 4279) Semantics of Pkt. lexeme gōya is concordant with Hebrew ‘goy’ in ha-goy-im (lit. the-nation-s). Pa. gotta -- n. ʻ clan ʼ, Pk. gotta -- , gutta -- , amg. gōya -- n.; Gau. gū ʻ house ʼ (in Kaf. and Dard. several other words for ʻ cowpen ʼ > ʻ house ʼ: gōṣṭhá -- , Pr. gūˊṭu ʻ cow ʼ; S. g̠oṭru m. ʻ parentage ʼ, L. got f. ʻ clan ʼ, P. gotar, got f.; Ku. N. got ʻ family ʼ; A. got -- nāti ʻ relatives ʼ; B. got ʻ clan ʼ; Or. gota ʻ family, relative ʼ; Bhoj. H. got m. ʻ family, clan ʼ, G. got n.; M. got ʻ clan, relatives ʼ; -- Si. gota ʻ clan, family ʼ ← Pa. (CDIAL 4279). Alternative: adar ḍangra ‘zebu or humped bull’; rebus: aduru ‘native metal’ (Ka.); ḍhangar ‘blacksmith’ (H.)
6. The sixth animal can only be guessed. Perhaps, a tiger (A reasonable inference, because the glyph ’tiger’ appears in a procession on some Indus script inscriptions. Glyph: ‘tiger?’: kol ‘tiger’.Rebus: kol ’worker in iron’. Vikalpa (alternative): perhaps, rhinoceros. gaṇḍa ‘rhinoceros’; rebus:khaṇḍ ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, the entire glyphic composition of six animals on the Mohenjodaro seal m417 is semantically a representation of a śrḗṇi, ’guild’, a khũṭ , ‘community’ of smiths and masons.
This guild, community of smiths and masons evolves into Harosheth Hagoyim, ‘a smithy of nations.

A standing human couple mating (a tergo); one side of a prism tablet from Mohenjo-daro (m489b). Other motifs on the inscribed object are: two goats eating leaves on a platform; a cock or hen (?) and a three-headed animal (perhaps antelope, one-horned bull and a short-horned bull). The leaf pictorial connotes on the goat composition connotes loa; hence, the reading is of this pictorial component is: lohar kamar = a blacksmith, worker in iron, superior to the ordinary kamar (Santali.)]
dhanam, 'cattle' rebus: dhanam 'wealth'. Alternative: pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Telugu) Thus, the depiction of animals in epigraphs is related to, rebus: pasra = smithy (Santali)kāruvu ‘crocodile’ Rebus: ‘artisan, blacksmith’. pisera_ a small deer brown above and black below (H.)(CDIAL 8365).
ḍān:gra = wooden trough or manger sufficient to feed one animal (Mundari). iṭan:kārri = a capacity measure (Ma.) Rebus: ḍhan:gar ‘blacksmith’ (Bi.) pattar ‘goldsmiths’ (Ta.) patra ‘leaf’ (Skt.) r-an:ku, ran:ku = fornication, adultery (Telugu); rebus: ranku ‘tin’ (Santali) Rebus readings of Meluhha hieroglyphs:
ḍān:gra = wooden trough or manger sufficient to feed one animal (Mundari). iṭan:kārri = a capacity measure (Ma.) Rebus: ḍhan:gar ‘blacksmith’ (Bi.)
Hieroglhyphs: elephant (ibha), boar/rhinoceros[kāṇḍā mṛga 'rhinoceros' (Tamil)], tiger (kol), tiger face turned (krammara), young bull calf (khōṇḍa) [खोंड m A young bull, a bullcalf. (Marathi)], antelope, ḍangur ʻbullockʼ, melh ‘goat’ (Brahui)
Rebus mleccha glosses: Ib 'iron' ibbo 'merchant'; kāṇḍā, 'tools, pots and pans, metalware'; kol 'worker in iron, smithy'; krammara, kamar 'smith, artisan', kõdā 'lathe-turner' [B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or. kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ‘lathe’) (CDIAL 3295)], khũṭ ‘guild, community’, ḍāṅro ’blacksmith’ (Nepalese) milakkhu ‘copper’ (Pali) [Meluhha!] poL 'zebu' Rebus: poLa 'magnetite'.
Phoneme karba has two hieroglyph components which are semantic determinatives: kari 'elephant' ibha'elephant'
Hieroglyph: karabha 'trunk of elephant' (Pali) 2803 karin m. ʻ elephant ʼ. [See karabhá -- ]Pa. karin -- m., Pk. kari -- , °iṇa -- m., °iṇī -- , °iṇiyā -- f.; <-> Si. kiriyā ← Pa.(CDIAL 2803)
Hieroglyph: hand: kará1 ʻ doing, causing ʼ AV., m. ʻ hand ʼ RV. [√kr̥ 1 ]
Pa. Pk. kara -- m. ʻ hand ʼ; S. karu m. ʻ arm ʼ; Mth. kar m. ʻ hand ʼ (prob. ← Sk.); Si. kara ʻ hand, shoulder ʼ, inscr. karā ʻ to ʼ < karāya. -- Deriv. S. karāī f. ʻ wrist ʼ; G. karã̄ n. pl. ʻ wristlets, bangles ʼ.(CDIAL 2779)Rebus: karba 'very hard iron' (Tulu) Tu. kari soot, charcoal; kariya black; karṅka state of being burnt or singed; karṅkāḍuni to burn (tr.); karñcuni to be burned to cinders; karñcāvuni to cause to burn to cinders; kardů black; karba iron; karvāvuni to burn the down of a fowl by holding it over the fire; karṇṭuni to be scorched; karguḍe a very black man; fem. karguḍi, kargi. Kor. (T.) kardi black. kabbiṇa iron (Kannada) kabïn iron (Toda) karum poṉ iron (Tamil)(DEDR 1278)
Hieroglyph: ibha 'elephant' Rebus: ib 'iron' (Santali). kāṇḍā 'rhinoceros' Rebus: khāṇḍa ‘tools, pots and pans, and metal-ware’. karā 'crocodile' Rebus: khar 'blacksmith' (Kashmiri) Note: Ib is the name of a station between Howrah and Nagpur. The Railway station is in the iron ore belt.
kāru a wild crocodile or alligator (Te.) కారు mosale ‘wild crocodile or alligator. S. ghaṛyālu m. ʻ long — snouted porpoise ʼ; N. ghaṛiyāl ʻ crocodile’ (Telugu)ʼ; A. B. ghãṛiyāl ʻ alligator ʼ, Or. Ghaṛiāḷa, H. ghaṛyāl, ghariār m. (CDIAL 4422) கரவு² karavu, n. < கரா. Cf. grāha. Alligator; முதலை. கரவார்தடம் (திவ். திருவாய். 8, 9, 9). கரா karā, n. prob. Grāha. 1. A species of alligator; முதலை. கராவதன் காலினைக்கதுவ (திவ். பெரியதி. 2, 3, 9). 2. Male alligator; ஆண்முதலை. (பிங்.) கராம் karām n. prob. Grāha. 1. A species of alligator ; முதலைவகை. முதலையு மிடங்கருங் கராமும் (குறிஞ்சிப். 257). 2. Male alligator; ஆண் முதலை. (திவா.)

koḍe ‘young bull’ (Telugu) खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: kõdā ‘to turn in a lathe’ (B.) कोंडण [kōṇḍaṇa] f A fold or pen. (Marathi) ayakāra ‘ironsmith’ (Pali)[fish = aya (G.); crocodile = kāru (Te.)]baṭṭai quail (N.Santali) Rebus: bhaṭa = an oven, kiln, furnace (Santali) baṭhi furnace for smelting ore (the same as kuṭhi) (Santali) bhaṭa = an oven, kiln, furnace; make an oven, a furnace; iṭa bhaṭa = a brick kiln; kun:kal bhaṭa a potter’s kiln; cun bhaṭa = a lime kiln; cun tehen dobon bhaṭaea = we shall prepare the lime kiln today (Santali); bhaṭṭhā (H.) bhart = a mixed metal of copper and lead; bhartīyā = a barzier, worker in metal; bhaṭ, bhrāṣṭra = oven, furnace (Skt.) mẽṛhẽt baṭi = iron (Ore) furnaces. [Synonyms are: mẽt = the eye, rebus for: the dotted circle (Santali.lex) baṭha [H. baṭṭhī (Sad.)] any kiln, except a potter’s kiln, which is called coa; there are four kinds of kiln: cunabat.ha, a lime-kin, it.abat.ha, a brick-kiln, ērēbaṭha, a lac kiln, kuilabaṭha, a charcoal kiln; trs. Or intrs., to make a kiln; cuna rapamente ciminaupe baṭhakeda? How many limekilns did you make? Baṭha-sen:gel = the fire of a kiln; baṭi [H. Sad. baṭṭhi, a furnace for distilling) used alone or in the cmpds. arkibuṭi and baṭiora, all meaning a grog-shop; occurs also in ilibaṭi, a (licensed) rice-beer shop (Mundari.lex.) bhaṭi = liquor from mohwa flowers (Santali)
Crocodile hieroglyph in combination with other animal hieroglphs also appears on a Mohenjo-daro seal m0489 in the context of an erotic Meluhha hieroglyph: a tergo copulation hieroglyph
m0489a,b,c Mohenjo-daro prism tablet
A standing human couple mating (a tergo); one side of a prism tablet from Mohenjo-daro (m489b). Other motifs on the inscribed object are: two goats eating leaves on a platform; a cock or hen (?) and a three-headed animal (perhaps antelope, one-horned bull and a short-horned bull). The leaf pictorial connotes on the goat composition connotes loa; hence, the reading is of this pictorial component is: lohar kamar = a blacksmith, worker in iron, superior to the ordinary kamar (Santali.)]
kāruvu ‘crocodile’ Rebus: ‘artisan, blacksmith’. pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Telugu) Thus, the depiction of animals in epigraphs is related to, rebus: pasra = smithy (Santali)
pisera_ a small deer brown above and black below (H.)(CDIAL 8365).
ḍān:gra = wooden trough or manger sufficient to feed one animal (Mundari). iṭan:kārri = a capacity measure (Ma.) Rebus: ḍhan:gar ‘blacksmith’ (Bi.)
ḍān:gra = wooden trough or manger sufficient to feed one animal (Mundari). iṭan:kārri = a capacity measure (Ma.) Rebus: ḍhan:gar ‘blacksmith’ (Bi.)
pattar ‘goldsmiths’ (Ta.) patra ‘leaf’ (Skt.)
r-an:ku, ran:ku = fornication, adultery (Telugu); rebus: ranku ‘tin’ (Santali)
Rebus readings of Meluhha hieroglyphs:
Hieroglhyphs: elephant (ibha), boar/rhinoceros[kāṇḍā mṛga 'rhinoceros' (Tamil)], tiger (kol), tiger face turned (krammara), young bull calf (khōṇḍa) [खोंड m A young bull, a bullcalf. (Marathi)], antelope, ḍangur ʻbullockʼ, melh ‘goat’ (Brahui)
Rebus mleccha glosses: Ib 'iron' ibbo 'merchant'; kāṇḍā, 'tools, pots and pans, metalware'; kol 'worker in iron, smithy'; krammara, kamar 'smith, artisan', kõdā 'lathe-turner' [B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or. kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ‘lathe’) (CDIAL 3295)], khũṭ ‘guild, community’, ḍāṅro ’blacksmith’ (Nepalese) milakkhu ‘copper’ (Pali) [Meluhha!]
Iron (ib), carpenter (badhi), smithy (kol ‘pancaloha’), alloy-smith (kol kamar)
tam(b)ra copper, milakkhu copper, bali (iron sand ore), native metal (aduru), ḍhangar ‘smith’.
Smithy with an armourer.
Other examples of groups of animals on Indus Script
inscriptions
Obverse of m1395 and m0441 had the following images of a multi-headed tiger.
Ta. kōṭaram monkey. Ir. kōḍa (small) monkey; kūḍag monkey. Ko. ko·ṛṇ small monkey. To. kwṛṇ monkey. Ka. kōḍaga monkey, ape. Koḍ. ko·ḍë monkey. Tu. koḍañji, koḍañja, koḍaṅgů baboon. (DEDR 2196). kuṭhāru = a monkey (Sanskrit) Rebus: kuṭhāru ‘armourer or weapons maker’(metal-worker), also an inscriber or writer.
Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn; Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr horn Tu. kōḍů, kōḍu horn Ko. kṛ (obl. kṭ-)( (DEDR 2200) Paš. kōṇḍā ‘bald’, Kal. rumb. kōṇḍa ‘hornless’.(CDIAL 3508). Kal. rumb. khōṇḍ a ‘half’ (CDIAL 3792).
Rebus: koḍ 'workshop' (Gujarati) Thus, a horned crocodile is read rebus: koḍ khar 'blacksmith workshop'. khar ‘blacksmith’ (Kashmiri) kāruvu ‘crocodile’ Rebus: ‘artisan, blacksmith’.
Hieroglyph: Joined animals (tigers): sangaḍi = joined animals (M.) Rebus: sãgaṛh m. ʻ line of entrenchments, stone walls for defence ʼ (Lahnda)(CDIAL 12845) sang संग् m. a stone (Kashmiri) sanghāḍo (G.) = cutting stone, gilding; sangatarāśū = stone cutter; sangatarāśi = stone-cutting; sangsāru karan.u = to stone (S.), cankatam = to scrape (Ta.), sankaḍa (Tu.), sankaṭam = to scrape (Skt.) kol 'tiger' Rebus: kol 'working in iron'. Thus, the multi-headed tiger is read rebus: kol sangaḍi 'fortified place for metal (& ore stone) workers'.
The following glyphics of m1431 prism tablet show the association between the tiger + person on tree glyphic set and crocile + 3 animal glyphic set.
Mohenjo-daro m1431 four-sided tablet. Row of animals in file (a one-horned bull, an elephant and a rhinoceros from right); a gharial with a fish held in its jaw above the animals; a bird (?) at right. Pict-116: From R.—a person holding a vessel; a woman with a platter (?); a kneeling person with a staff in his hands facing the woman; a goat with its forelegs on a platform under a tree. [Or, two antelopes flanking a tree on a platform, with one antelope looking backwards?]
One side (m1431B) of a four-sided tablet shows a procession of a tiger, an elephant and a rhinoceros (with fishes (or perhaps, crocodile) on top?).
koḍe ‘young bull’ (Telugu) खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: kõdā ‘to turn in a lathe’ (B.)कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi) कोंडण [kōṇḍaṇa] f A fold or pen. (Marathi) ayakāra ‘ironsmith’ (Pali)[fish = aya (G.); crocodile = kāru (Te.)] baṭṭai quail (N.Santali) Rebus: bhaṭa = an oven, kiln, furnace (Santali)
ayo 'fish' Rebus: ayas 'metal'. kaṇḍa 'arrow' Rebus: khāṇḍa ‘tools, pots and pans, and metal-ware’. ayaskāṇḍa is a compounde word attested in Panini. The compound or glyphs of fish + arrow may denote metalware tools, pots and pans.kola 'tiger' Rebus: kol 'working in iron, alloy of 5 metals - pancaloha'. ibha 'elephant' Rebus ibbo 'merchant'; ib ‘iron'. Alternative: కరటి [ karaṭi ] karaṭi. [Skt.] n. An elephant. ఏనుగు (Telugu) Rebus: kharādī ‘ turner’ (Gujarati) kāṇḍa 'rhimpceros' Rebus: khāṇḍa ‘tools, pots and pans, and metal-ware’. The text on m0489 tablet: loa 'ficus religiosa' Rebus: loh 'copper'. kolmo 'rice plant' Rebus: kolami 'smithy, forge'. dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal'. Thus the display of the metalware catalog includes the technological competence to work with minerals, metals and alloys and produce tools, pots and pans. The persons involved are krammara 'turn back' Rebus: kamar 'smiths, artisans'. kola 'tiger' Rebus: kol 'working in iron, working in pancaloha alloys'. పంచలోహము pancha-lōnamu. n. A mixed metal, composed of five ingredients, viz., copper, zinc, tin, lead, and iron (Telugu). Thus, when five svastika hieroglyphs are depicted, the depiction is of satthiya 'svastika' Rebus: satthiya 'zinc' and the totality of 5 alloying metals of copper, zinc, tin, lead and iron.
Glyph: Animals in procession: खांडा [khāṇḍā] A flock (of sheep or goats) (Marathi) கண்டி¹ kaṇṭi Flock, herd (Tamil) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, and metal-ware’.
m0489A One side of a prism tablet shows: crocodile + fish glyphic on the top register. Glyphs: crocodile + fish Rebus: ayakāra ‘blacksmith’ (Pali)
Glyph: Animals in procession: खांडा [khāṇḍā] A flock (of sheep or goats) (Marathi) கண்டி¹ kaṇṭi Flock, herd (Tamil) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, and metal-ware’.
It is possible that the broken portions of set 2 (h1973B and h1974B) showed three animals in procession: tiger looking back and up + rhinoceros + tiger.
Reverse side glyphs:
eraka ‘nave of wheel’. Rebus: era ‘copper’. āra 'spokes' Rebus: āra 'brass'.
Animal glyph: elephant ‘ibha’. Rebus ibbo, ‘merchant’ (Gujarati).
Composition of glyphics: Woman with six locks of hair + one eye + thwarting + two pouncing tigers (jackals)+ nave with six spokes. Rebus: kola ‘woman’ + kaṇga ‘eye’ (Pego.), bhaṭa ‘six’+ dul‘casting (metal)’ + kũdā kol (tiger jumping) or lo ‘fox’ (WPah.) rebus: lōha ʻmetalʼ (Pali) + era āra (nave of wheel, six spokes), ibha (elephant). Rebus: era ‘copper’; kũdār dul kol ‘turner, casting, working in iron’;kan ‘brazier, bell-metal worker’; ibbo ‘merchant’.
The glyphic composition read rebus: copper, iron merchant with taṭu kanḍ kol bhaṭa ‘iron stone (ore) mineral ‘furnace’.
lōpāka m. ʻa kind of jackalʼ Suśr., lōpākikā -- f. lex. 1. H. lowā m. ʻfoxʼ.2. Ash. ẓōki, žōkī ʻfoxʼ, Kt. ŕwēki, Bashg. wrikī, Kal.rumb. lawák: < *raupākya -- NTS ii 228; -- Dm. rɔ̈̄pak ← Ir.? lōpāśá m. ʻfox, jackalʼ RV., lōpāśikā -- f. lex. [Cf. lōpāka -- . -- *lōpi -- ] Wg. liwášä, laúša ʻfoxʼ, Paš.kch. lowóċ, ar. lṓeč ʻjackalʼ (→ Shum. lṓeč NTS xiii 269), kuṛ. lwāinč; K. lośu, lōh, lohu, lôhu ʻporcupine, foxʼ.1. Kho. lōw ʻfoxʼ, Sh.gil. lótilde;i f., pales. lṓi f., lṓo m., WPah.bhal. lōī f., lo m.2. Pr. ẓūwī ʻfoxʼ.(CDIAL 11140-2).Rebus:lōhá ʻred, copper -- colouredʼ ŚrS., ʻmade of copperʼ ŚBr., m.n. ʻcopperʼ VS., ʻironʼ MBh. [*rudh -- ] Pa. lōha -- m. ʻmetal, esp. copper or bronzeʼ; Pk. lōha -- m. ʻironʼ, Gy. pal. li°, lihi, obl. elhás, as. loa JGLS new ser. ii 258; Wg. (Lumsden) "loa"ʻsteelʼ; Kho. loh ʻcopperʼ; S. lohu m. ʻironʼ, L. lohā m., awāṇ. lōˋā, P. lohā m. (→ K.rām. ḍoḍ. lohā), WPah.bhad. lɔ̃u n., bhal. lòtilde; n., pāḍ. jaun. lōh, paṅ. luhā, cur. cam. lohā, Ku. luwā, N. lohu, °hā, A. lo, B. lo, no, Or. lohā, luhā, Mth. loh, Bhoj. lohā, Aw.lakh. lōh, H. loh, lohā m., G. M. loh n.; Si. loho, lō ʻ metal, ore, iron ʼ; Md. ratu -- lō ʻ copper lōhá -- : WPah.kṭg. (kc.) lóɔ ʻironʼ, J. lohā m., Garh. loho; Md. lō ʻmetalʼ. (CDIAL 11158).
Glyph: ‘woman’: kola ‘woman’ (Nahali). Rebus kol ‘working in iron’ (Tamil)
Glyph: ‘impeding, hindering’: taṭu (Ta.) Rebus: dhatu ‘mineral’ (Santali) Ta. taṭu (-pp-, -tt) to hinder, stop, obstruct, forbid, prohibit, resist, dam, block up, partition off, curb, check, restrain, control, ward off, avert; n. hindering, checking, resisting; taṭuppu hindering, obstructing, resisting, restraint; Kur. ṭaṇḍnā to prevent, hinder, impede. Br. taḍ power to resist. (DEDR 3031)
Allograph: ‘notch’: Marathi: खांडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon).
Glyph: ‘full stretch of one’s arms’: kāḍ 2 काड् । पौरुषम् m. a man's length, the stature of a man (as a measure of length) (Rām. 632, zangan kaḍun kāḍ, to stretch oneself the whole length of one's body. So K. 119). Rebus: kāḍ ‘stone’. Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (DEDR 1298). mayponḍi kanḍ whetstone; (Ga.)(DEDR 4628). (खडा) Pebbles or small stones: also stones broken up (as for a road), metal. खडा [ khaḍā ] m A small stone, a pebble. 2 A nodule (of lime &c.): a lump or bit (as of gum, assafœtida, catechu, sugar-candy): the gem or stone of a ring or trinket: a lump of hardened fæces or scybala: a nodule or lump gen. CDIAL 3018 kāṭha m. ʻ rock ʼ lex. [Cf. kānta -- 2 m. ʻ stone ʼ lex.] Bshk. kōr ʻ large stone ʼ AO xviii 239. கண்டு³ kaṇṭu , n. < gaṇḍa. 1. Clod, lump; கட்டி. (தைலவ. தைல.99.) 2. Wen; கழலைக்கட்டி. 3. Bead or something like a pendant in an ornament for the neck; ஓர் ஆபரணவுரு. புல்லிகைக்கண்ட நாண் ஒன்றிற் கட்டின கண்டு ஒன்றும் (S.I.I. ii, 429). (CDIAL 3023) kāṇḍa cluster, heap ʼ (in tr̥ṇa -- kāṇḍa -- Pāṇ. Kāś.). [Poss. connexion with gaṇḍa -- 2 makes prob. non -- Aryan origin (not with P. Tedesco Language 22, 190 < kr̥ntáti). Pa. kaṇḍa -- m.n. joint of stalk, lump. काठः A rock, stone. kāṭha m. ʻ rock ʼ lex. [Cf. kānta -- 2 m. ʻ stone ʼ lex.]Bshk. kōr ʻ large stone ʼ AO xviii 239.(CDIAL 3018). অয়সঠন [ aẏaskaṭhina ] as hard as iron; extremely hard (Bengali)
Glyph: ‘one-eyed’: काण a. [कण् निमीलने कर्तरि घञ् Tv.] 1 One-eyed; अक्ष्णा काणः Sk; काणेन चक्षुषा किं वा H. Pr.12; Ms.3.155. -2 Perforated, broken (as a cowrie) <kaNa>(Z) {ADJ} ``^one-^eyed, ^blind''. Ju<kaNa>(DP),,<kana>(K) {ADJ} ``^blind, blind in one eye''. (Munda) Go. (Ma.) kanḍ reppa eyebrow (Voc. 3047(a))(DEDR 5169). Ka. kāṇ (kaṇḍ-) to see; Ko. kaṇ-/ka·ṇ- (kaḍ-) to see; Koḍ. ka·ṇ- (ka·mb-, kaṇḍ-) to see; Ta. kāṇ (kāṇp-, kaṇṭ-) to see; Kol.kanḍt, kanḍakt seen, visible. (DEDR 1443). Ta. kaṇ eye, aperture, orifice, star of a peacock's tail. (DEDR 1159a) Rebus ‘brazier, bell-metal worker’: கன்னான் kaṉṉāṉ , n. < கன்¹. [M. kannān.] Brazier, bell-metal worker, one of the divisions of the Kammāḷa caste; செம்புகொட்டி. (திவா.) Ta. kaṉ copper work, copper, workmanship; kaṉṉāṉ brazier.
Ma. kannān id. (DEDR 1402). கன்¹ kaṉ , n. perh. கன்மம். 1. Workmanship; வேலைப்பாடு. கன்னார் மதில்சூழ் குடந்தை (திவ். திருவாய். 5, 8, 3). 2. Copper work; கன்னார் தொழில். (W.) 3. Copper; செம்பு. (ஈடு, 5, 8, 3.) 4. See கன்னத்தட்டு. (நன். 217, விருத்.) கன்² kaṉ , n. < கல். 1. Stone; கல். (சூடா.) 2. Firmness; உறுதிப்பாடு. (ஈடு, 5, 8, 3.)
kã̄ḍ 2 काँड् m. a section, part in general; a cluster, bundle, multitude (Śiv. 32). kã̄ḍ 1 काँड् । काण्डः m. the stalk or stem of a reed, grass, or the like, straw. In the compound with dan 5 (p. 221a, l. 13) the word is spelt kāḍ.
kō̃da कोँद । कुलालादिकन्दुः f. a kiln; a potter's kiln (Rām. 1446; H. xi, 11); a brick-kiln (Śiv. 133); a lime-kiln. -bal -बल् । कुलालादिकन्दुस्थानम् m. the place where a kiln is erected, a brick or potter's kiln (Gr.Gr. 165). -- । कुलालादिकन्दुयथावद्भावः f.inf. a kiln to arise; met. to become like such a kiln (which contains no imperfectly baked articles, but only well-made perfectly baked ones), hence, a collection of good ('pucka') articles or qualities to exist.
kāru ‘crocodile’ (Telugu). Rebus: artisan (Marathi) Rebus: khar ‘blacksmith’ (Kashmiri) kola ‘tiger’ Rebus: kol ‘working in iron’. Heraka ‘spy’ Rebus: eraka ‘copper’. khōṇḍa ‘leafless tree’ (Marathi). Rebus: kõdār’turner’ (Bengali)
Looking back: krammara ‘look back’ Rebus: kamar ‘smith, artisan’.
Fig. 24 Line drawing showing the seal impression on this tablet. Illustration by Abdallah Kahil.
Proto-Cuneiform tablet with seal impressions. Jemdet Nasr period, ca. 3100-2900 BCE. Mesopotamia. Clay H. 5.5 cm; W.7 cm.
Source: Kim Benzel, Sarah B. Graff, Yelena Rakic and Edith W. Watts, 2010, Art of the Ancient Near East, a resource for educators, New York, Metropolitan Museum of Art
http://www.metmuseum.org/~/media/Files/Learn/For%20Educators/Publications%20for%20Educators/Art%20of%20the%20Ancient%20Near%20East.pdf
3. a stalk/twig, sprout (or tree branch) kūdī, kūṭī bunch of twigs (Sanskrit) Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace‘ (Santali)
Thanks to Abdallah Kahil for the line drawing which clearly demonstrates that the narrative is NOT 'a hunting with dogs or herding boars in a marsh environment.' Traces of hieroglyphs are found on both sides of the tablet which also contains a proto-cuneiform inscription. It is noteworthy that cuneiform evolved TOGETHER WITH the use of Indus writing hieroglyphs on tablets, cylinder seals and other artifacts. I wish every success for efforts at decoding proto-elamite script using Reflectance Transformation Imaging (RTI) System (see below).
![Image result for Late Uruk and Jemdet Nasr seal; ca. 3200-3000 BC; serpentine; cat.1; boar and bull in procession; terminal: plant; heavily pitted surface beyond plant]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Tell Asmar, Eshnunna, Iraq. Cylinder seal modern impression [elephant, rhinoceros and gharial (alligator) on the upper register] bibliography and image source: Frankfort, Henri: Stratified Cylinder Seals from the Diyala Region. Oriental Institute Publications 72. Chicago: University of Chicago Press, no. 642. Museum Number: IM14674 3.4 cm. high. Glazed steatite. ca. 2250 - 2200 BCE.
Meluhha (sprachbund) rebus readings of Indus Script hypertexts
kāru ‘artisan’ -- kāru 'crocodile' (Telugu) Rebus: khar ‘blacksmith’ (Kashmiri); kāru ‘artisan’ (Marathi) He was also ibbo 'merchant' (Hieroglyph: ibha 'elephant' Rebus: ib 'iron') and maker of metal artifacts: kāṇḍā ‘metalware, tools, pots and pans’ (kāṇḍā mṛga 'rhinoceros' (Tamil).karabha, ibha‘elephant’ Rebus: karba 'iron', ibbo ‘merchant’, ib ‘iron’காண்டாமிருகம் kāṇṭā-mirukam , n. [M. kāṇṭāmṛgam.] Rhinoceros; கல்யானை. Rebus: kāṇḍā ‘metalware, tools, pots and pans’.kāru ‘crocodile’ Rebus: kāru ‘artisan’. Alternative: araṇe ‘lizard’ Rebus: airaṇ ‘anvil’.Crocodile hieroglyph in combination with other animal hieroglphs also appears on a Mohenjo-daro seal m0489 in the context of an erotic Meluhha hieroglyph: a tergo copulation hieroglyph.

Crocodile hieroglyph in combination with other animal hieroglphs also appears on a Mohenjo-daro seal m0489 in the context of an erotic Meluhha hieroglyph: a tergo copulation hieroglyph.
Proto-Cuneiform tablet with seal impressions. Jemdet Nasr period, ca. 3100-2900 BCE. Mesopotamia. Clay H. 5.5 cm; W.7 cm.
Source: Kim Benzel, Sarah B. Graff, Yelena Rakic and Edith W. Watts, 2010, Art of the Ancient Near East, a resource for educators, New York, Metropolitan Museum of Art
http://www.metmuseum.org/~/media/Files/Learn/For%20Educators/Publications%20for%20Educators/Art%20of%20the%20Ancient%20Near%20East.pdf
The blurb n the catalogue of Metropolitan Museum of Art says, "The seal impression depicts a male figure guiding two dogs on a leash and hunting or herding boars in a marsh environment."The imagery of the cylinder seal records information. A male figure is guiding dogs (?Tigers) and herding boars in a reed marsh. Both tiger and boar are Indus writing hieroglyphs, together with the imagery of a grain stalk. All these hieroglyphs are read rebus in Meluhha (mleccha),of Indian sprachbund in the context of metalware catalogs of bronze age. kola 'tiger'; rebus: kol 'iron'; kāṇḍa 'rhino'; rebus: kāṇḍa 'metalware tools, pots and pans'. Ka. (Hav.) aḍaru twig; (Bark.) aḍïrï small and thin branch of a tree; (Gowda) aḍəri small branches. Tu. aḍaru twig.(DEDR 67) Rebus: aduru gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Ka. Siddhānti Subrahmaṇya’ Śastri’s new interpretation of the AmarakoŚa, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p.330) Alternative rebus: If the imagery of stalk connoted a palm-frond, the rebus readings could have been:
1. a tiger, a fox on leashes held by a man kol 'tiger' Rebus: kol 'working in iron, alloys' lo ‘fox’ (WPah.) Rebus: lōha ʻmetalʼ (Pali)
2. a procession of boars (rhinoceros?) and tiger in two rows kāṇṭā 'rhinoceros. Rebus: āṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Gujarati)3. a stalk/twig, sprout (or tree branch) kūdī, kūṭī bunch of twigs (Sanskrit) Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace‘ (Santali)
Thanks to Abdallah Kahil for the line drawing which clearly demonstrates that the narrative is NOT 'a hunting with dogs or herding boars in a marsh environment.' Traces of hieroglyphs are found on both sides of the tablet which also contains a proto-cuneiform inscription. It is noteworthy that cuneiform evolved TOGETHER WITH the use of Indus writing hieroglyphs on tablets, cylinder seals and other artifacts. I wish every success for efforts at decoding proto-elamite script using Reflectance Transformation Imaging (RTI) System (see below).
Ku. N. tāmo (pl. ʻ young bamboo shoots ʼ), A. tām, B. tã̄bā, tāmā, Or. tambā, Bi tã̄bā, Mth. tām, tāmā, Bhoj. tāmā, H. tām in cmpds., tã̄bā, tāmā m. (CDIAL 5779) Rebus: tāmrá ʻ dark red, copper -- coloured ʼ VS., n. ʻ copper ʼ Kauś., tāmraka -- n. Yājñ. [Cf. tamrá -- . -- √tam?] Pa. tamba -- ʻ red ʼ, n. ʻ copper ʼ, Pk. taṁba -- adj. and n.; Dm. trāmba -- ʻ red ʼ (in trāmba -- lac̣uk ʻ raspberry ʼ NTS xii 192); Bshk. lām ʻ copper, piece of bad pine -- wood (< ʻ *red wood ʼ?); Phal. tāmba ʻ copper ʼ (→ Sh.koh. tāmbā), K. trām m. (→ Sh.gil. gur. trām m.), S. ṭrāmo m., L. trāmā, (Ju.) tarāmã̄ m., P. tāmbā m., WPah. bhad. ṭḷām n., kiũth. cāmbā, sod. cambo, jaun. tã̄bō (CDIAL 5779) tabāshīr तबाशीर् । त्वक््क्षीरी f. the sugar of the bamboo, bamboo-manna (a siliceous deposit on the joints of the bamboo) (Kashmiri)

Late Uruk and Jemdet Nasr seal; ca. 3200-3000 BC; serpentine; cat.1; boar and bull in procession; terminal
plant; heavily pitted surface beyond plant
Indus Script hieroglyphs read rebus: baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi ‘a caste who work both in iron and wood’ Hieroglyph: dhangar 'bull' Rebus: dhangar 'blacksmith'. kuṭi 'tree' rebus: kuṭhi 'smelter'.



Were the Daimabad artisan guilds carrying these bronze models as standards in processions on a festival day celebrating their work and advertising their professional metallurgical competence? Maybe, these processions are a celebration of Pola, cattle festival, an annual festivity continued even today.

Toy animals made for the Pola festival especially celebrated by the Dhanoje Kunbis. (Bemrose, Colo. Derby - Russell, Robert Vane (1916). The Tribes and Castes of the Central Provinces of India: volume IV. Descriptive articles on the principal castes and tribes of the Central Provinces. London: Macmillan and Co., limited. p. 40).
-- dhanam, 'cattle' rebus: dhanam 'wealth'. Alternative: pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Telugu) Thus, the depiction of animals in epigraphs is related to, rebus: pasra = smithy (Santali)
This monograph deciphers the hieroglhyphs of the bronze Daimabad chariot as Meluhha signifiers of a wealth-accounting ledger, metalwork catalogue. The chariot rider is रथी rebus rathī 'guide, leader' ofkaṇḍa 'metalware' sadana 'dwelling'अखाडा akhāḍā 'guild'पोळ pōḷa 'zebu', 'magnetite' pōlaḍu 'black drongo', 'steel'. In sum, the artifact signifies a guild-master of a metals manufactory with a kiln and smithy/forge.
--bhaṛkanu 'with raised membrum virile' has rebus bhaṭṭhā 'kiln', फड phaḍa 'cobrahood' rebus फड phaḍa'metals manufactory'
-- पोळ pōḷa m A bull dedicated to the gods, marked with a trident and discus, and set at large; zebu (Marathi) Rebus: पोळ pōḷa 'magnetite, ferrite ore' dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
-- pōlaḍu, 'black drongo' rebus pōlaḍ 'steel'; dula 'two' rebus; dul 'metal casting' pōlāda 'steel', pwlad (Russian), fuladh (Persian) folādī (Pashto).पोलाद [ pōlāda ] n ( or P) Steel. पोलादी a Of steel. (Marathi) bulad 'steel, flint and steel for making fire' (Amharic); fUlAd 'steel' (Arabic).
-- sadassa 'a noble steed of the horse kind' (Pali) sadom 'horse' rebus: sadana 'seat, dwelling'. The animal may also signify khar 'onager' rebus: khār 'blacksmith'.
The vivid hieroglyphs on the bronze Daimabad chariot are:

Four-hooded cobra arches over membrum virile of Daimabad charioteer of bronze chariot with Indus Script hypertexts of metalwork wealth accounting https://tinyurl.com/ybzbb2mc
1. chariot-rider रथी
2. Raised membrum virile protected four cobra hoods bhaṛkanu PLUS lo 'penis, rebus:loh 'metal' PLUS gaṇḍa 'four' kaṇḍa 'metalware, equipment, pots and pans'
3. Two black drongo birds perched on the axle pōlaḍu, 'black drongo' rebus pōlaḍ 'steel'; dula 'two' rebus; dul 'metal casting'
4. chariot drawn by a pair of zebu, humped bulls पोळ pōḷa m A bull dedicated to the gods, marked with a trident and discus, and set at large; zebu (Marathi) Rebus: पोळ pōḷa 'magnetite, ferrite ore'
5. A pair of wheels: څرخ ṯs̱arḵẖ,'wheel' rebus: eraka 'molten cast, metal infusion'
6. A horse on the axle-rod sadassa 'a noble steed of the horse kind' (Pali) sadom 'horse' rebus: sadana 'seat, dwelling'
Rebus: रथी rathī रथी 4 A guide, leader. (Apte)
Hieroglyph: axle: आंख āṅkha m (अंक S) A number, a figure, an arithmetical sign. 2(अक्ष S) Axis or axle. आखरी ākharī f (आख Axle.) The beam over the axle upon which the frame of the cart rests.
Rebus: अखाडा akhāḍā m ( H) A community, or the common place of residence or of assembly, of persons engaged in study or some particular pursuit; a college, a disputation-hall, a gymnasium, circus, arena. Hence, A club or clubroom; a stand of idlers, loungers, newsmongers, gossips, scamps. 2 An order of men. Ex. गोसाव्यांचे अठरा अखाडे आहेत. See अठरा अखाडे.
Hieroglyph:bhaṛkanu ʻto start, rise (of penis)ʼ (Nepalese): *bhaṭ ʻ sudden movement or noise ʼ. 2. *bhaṭṭ -- . [Cf. bhaṭabhaṭāyatē ʻ gurgles ʼ Cat.] 1. H. bhaṛ m. ʻ crackle, rush ʼ; M. bhaḍ f. ʻ crackling fuel ʼ; -- redup.: P. bhaṛbhaṛī f. ʻ alarm ʼ; Ku. bhaṛbhaṛāṭ m. ʻ startling noise, crackling of fire ʼ; Or. bhaṛabhaṛa ʻ snuffling ʼ; G. bhaṛbhaṛ ʻ violently ʼ, bhaṛābhaṛ ʻ smartly ʼ; -- ext. -- kk -- : Pk. bhaḍakka -- m. ʻ noise ʼ; Paš. lāmbəl -- bṛāk ʻ lightning ʼ IIFL iii 3, 110; S. bhaṛka f. ʻ flash ʼ, bhaṛkaṇu ʻ to blaze ʼ; P. bhaṛk f. ʻ flash ʼ, bhaṛkṇā ʻ to be angry ʼ; Ku. bhaṛāk ʻ blow ʼ, bhaṛkaṇo ʻ to be angry ʼ; N. bharkanu ʻ to take fright, start ʼ; A. bharak ʻ boast, display ʼ; B. bhaṛak ʻ display ʼ, Or. bhaṛaka; B. bhaṛkāna ʻ to take fright ʼ, Or. bhaṛakibā; H. bhaṛak f. ʻ flash, display ʼ, bhaṛaknā ʻ to be excited, take fright ʼ; G. bhaṛkũ n. ʻ blaze ʼ, bhaṛākɔ m. ʻ crash, blaze ʼ, bhaṛakvũ ʻ to take fright, start ʼ; M. bhaḍak f. ʻ display ʼ, bhaḍakṇẽ ʻ to blaze, take fright ʼ.2. G. M. bhaṭ ʻ suddenly ʼ; -- ext. -- kk -- : S. bhaṭkaṇu, bhiṭ˚ ʻ to wander ʼ; Ku. bhaṭkaṇo ʻ to writhe ʼ; N. bhaṭak ʻ display ʼ, bhaṛkanu ʻ to start, rise (of penis) ʼ; H. bhaṭaknā ʻ to be restless ʼ; G. bhaṭakvũ ʻ to blaze, start ʼ; M. bhaṭakṇẽ ʻ to wander ʼ (LM 377 < bhraṣṭa -- ).(CDIAL 9365)
Rebus; bhaṭṭhā 'kiln' (Hindi): bhástrā f. ʻ leathern bag ʼ ŚBr., ʻ bellows ʼ Kāv., bhastrikā -- f. ʻ little bag ʼ Daś. [Despite EWA ii 489, not from a √bhas ʻ blow ʼ (existence of which is very doubtful). -- Basic meaning is ʻ skin bag ʼ (cf. bakura <-> ʻ bellows ʼ ~ bākurá -- dŕ̊ti -- ʻ goat's skin ʼ), der. from bastá -- m. ʻ goat ʼ RV. (cf. bastājina -- n. ʻ goat's skin ʼ MaitrS. = bāstaṁ carma Mn.); with bh -- (and unexpl. -- st -- ) in Pa. bhasta -- m. ʻ goat ʼ, bhastacamma -- n. ʻ goat's skin ʼ. Phonet. Pa. and all NIA. (except S. with a) may be < *bhāsta -- , cf. bāsta -- above (J. C. W.)]With unexpl. retention of -- st -- : Pa. bhastā -- f. ʻ bellows ʼ (cf. vāta -- puṇṇa -- bhasta -- camma -- n. ʻ goat's skin full of wind ʼ), biḷāra -- bhastā -- f. ʻ catskin bag ʼ, bhasta -- n. ʻ leather sack (for flour) ʼ; K. khāra -- basta f. ʻ blacksmith's skin bellows ʼ; -- S. bathī f. ʻ quiver ʼ (< *bhathī); A. Or. bhāti ʻ bellows ʼ, Bi. bhāthī, (S of Ganges) bhã̄thī; OAw. bhāthā̆ ʻ quiver ʼ; H. bhāthā m. ʻ quiver ʼ, bhāthī f. ʻ bellows ʼ; G. bhāthɔ, bhātɔ, bhāthṛɔ m. ʻ quiver ʼ (whence bhāthī m. ʻ warrior ʼ); M. bhātā m. ʻ leathern bag, bellows, quiver ʼ, bhātaḍ n. ʻ bellows, quiver ʼ; <-> (X bhráṣṭra -- ?) N. bhã̄ṭi ʻ bellows ʼ, H. bhāṭhīf.
*P. bhaṭhūhar, ˚hrā, bhaṭhūrā, ˚ṭhorū m. ʻ cake of leavened bread ʼ; -- or < *bhr̥ṣṭapūra -- .
*bhraṣṭrāgāra ʻ grain parching house ʼ. [bhráṣṭra -- , agāra -- ]P. bhaṭhiār, ˚ālā m. ʻ grainparcher's shop ʼ.(CDIAL 9656 to 9658)

Rebus: arká1 m. ʻ flash, ray, sun ʼ RV. [√arc ].Pa. Pk. akka -- m. ʻ sun ʼ, Mth. āk; Si. aka ʻ lightning ʼ, inscr. vid -- äki ʻ lightning flash ʼ.(CDIAL 624)Ta. eṟṟu (eṟṟi-) to throw out (as water from a vessel); iṟai (-v-, -nt-) to scatter (intr.), disperse; (-pp-, -tt-) to splash (tr.), spatter, scatter, strew, draw and pour out water, irrigate, bale out, squander; iṟaivai receptacle for drawing water for irrigation; iṟaṭṭu (iṟaṭṭi-) to sprinkle, splash. Ma. iṟekka to bale out; iṟayuka id., scatter, disperse; iṟava basket for drawing water; eṟiccil rainwater blown in by the wind. To. eṟ- (eṟQ -) to scoop up (water with vessel). Ka. eṟeto pour any liquids, cast (as metal); n. pouring; eṟacu, ercu to scoop, sprinkle, scatter, strew, sow; eṟaka, eraka any metal infusion; molten state, fusion. Tu.eraka molten, cast (as metal); eraguni to melt. Kur. ecchnā to dash a liquid out or over (by scooping, splashing, besprinkling). (DEDR 866)
रथोत्सव rathōtsava m (S) रथोत्साह m (S) A festival in which idols are placed in their cars and paraded about.(Marathi)
रथ m. ( √4. ऋ) " goer " , a chariot , car , esp. a two-wheeled war-chariot (lighter and swifter than the अनस् q.v.) , any vehicle or equipage or carriage (applied also to the vehicles of the gods) , waggon , cart RV. &c (ifc. f(आ).)(Monier-Williams) रथी f. a small carriage or waggon , car (शिशुपाल-वध)
rátha m. ʻ chariot, cart ʼ RV.Pa. ratha -- , ˚aka -- m., Pk. OG. raha -- (Pk. m.n.); Si. riya ʻ waggon, carriage ʼ; -- ext. -- ḍ -- : L. rēhṛā m. ʻ handcart ʼ; P. rehṛā, rihṛā m., ˚ṛī f. ʻ cart ʼ; H. rahṛū, rẽhṛū m. ʻ light open cart with one seat ʼ; -- with -- l -- : P. rahilā m., ˚lī f. ʻ cart ʼ.(CDIAL 10602) rathaśīrṣá n. ʻ forepart of a carriage ʼ ŚBr. [rátha -- , śīrṣá -- ]) Si. riya(h)isa ʻ hood of a carriage ʼ. (CDIAL 10604) rathāṅgá n. ʻ chariot -- wheel ʼ MaitrS., ʻ potter's wheel ʼ MBh. [rátha -- , áṅga -- 1 ]Pk. rahaṁga -- n. ʻ wheel ʼ; Si. riyan̆ga ʻ any part of a carriage, wheel ʼ. (CDIAL 10606)रथः rathḥ रथः [रम्यतेनेन अत्र वा, रम्-कथन्; cf. Uṇ.2.2] 1 A carriage, chariot, car, vehicle; especially, a war-chariot.रथिक rathika रथिक a. (-की f.) [रथ-ठन्] 1 Riding in a carriage. -2 The owner of a carriage. -कः A cartwright. रथिन् rathin रथिन् a. [रथ-इनि] 1 Riding or driving in a carriage. -2 Possessing or owning a carriage. -m. 1 An owner of a carriage. -2 A warrior who fights from a chariot; आत्मानं रथिनं विद्धि शरीरं रथमेव तु । बुद्धिं तु सारथिं विद्धि मनः प्रग्रहमेव च ॥ Kaṭha Up.1.3.3; R.7.37. -3 A man of क्षत्रिय caste. -4 A driver. -नी A number of carriages or chariots. रथिन rathina रथिन a. See रथिन् above. रथिर rathira रथिर a. 1 Possessing a carriage. -2 Riding in a carriage. -3 Quick, speedy. -रः = रथिन् m.
रथ्यः rathyḥ रथ्यः [रथं वहति यत्] 1 A chariot-horse; धावन्त्यमी मृगजवाक्षमयेव रथ्याः Ś.1.8; Śi.4.14. -2 A part of a chariot. -Comp. -चयः a team of horses. -विरथ्यः N. of Śiva. (Apte)
रथ a warrior , hero , champion MBh. Katha1s. BhP. (Monier-Williams)
ráthya ʻ pertaining to a chariot ʼ RV., ʻ collection of chariots ʼ Pāṇ., n. ʻ chariot with its team or equipment (?) ʼ RV. [rátha -- : for the extension of meaning cf. rathakārá -- ʻ chariot -- builder, carpenter ʼ, Pk. rahaāra -- m. ʻ id. ʼ, Dhp. radhe'aro ʻ shoemaker ʼ Brough Dhp 237 and similar development of mahānasa -- . <-> (Poss. < *rapsa -- : √*rap 2 in rápas -- ʻ (demon of) injury ʼ RV. (cf. Lith. rẽplės ʻ tongs ʼ IEW 865) and conn. with *rapaka -- and *rampa -- : J. C. W.)]S. rachu m. ʻ treddles of a loom, fish net, vessel or utensil for holding or cooking food &c. ʼ, rachī f. ʻ turner's point for hollowing with ʼ; L. racch m. ʻ tools, implements ʼ; P. racch m. ʻ that part of loom to which web is attached and along which shuttle plays ʼ; H. rāch m. ʻ instrument, implement, apparatus, weaver's toothed instrument ʼ; G. rāc m. ʻ tools, implements, furniture, materials ʼ.(CDIAL 10607)*rathyadhānī ʻ instrument -- case ʼ. [ráthya -- , dhāˊna -- ]L. richāhaṇ, racchāṇī, richāhṇī f. ʻ barber's case of tools ʼ, P. rachāṇī f.(CDIAL 10608) रथः rathḥ -2 A hero (for रथिन्); अपवातेषु पार्येषु त्रयस्ते$भावञ् रथाः Mb.1.2.92. -3 A foot. -4 A limb, part, member. -5 The body; cf. आत्मानं रथिनं विद्धि शरीरं रथमेव तु Kaṭh. 1.3.3. -6 A reed. -7 Pleasure, delight. -Comp. -अक्षः 1 a carriage-axle. -2 a measure of length (= 14 aṅgulas). -अङ्गम् 1 any part of a carriage. -2 particularly, the wheels of a carriage; रथो रथाङ्गध्वनिना विजज्ञे R.7.41; Ś.7.1. -3 a discus, especially of Viṣṇu; चक्रधर इति रथाङ्गमदः सततं विभर्षि भुवनेषु रूढये Śi.15.26. -4 a potter's wheel. (-ङ्गः) the ruddy goose. ˚आह्वयः, ˚आह्वानः, ˚नामकः, ˚नामन् m. the ruddy goose (चक्रवाक); रथाङ्गनामन् वियुतो रथाङ्गश्रोणिबिम्बया । अयं त्वां पृच्छति रथी मनोरथशतैर्वृतः ॥ V.4. 18; Ku.3.37; R.3.24; रथाङ्गाह्वानानां भवति विधुरम् Udb.; (the male bird is said by poets to be separated from the female at night, and to be united at sun-rise). ˚पाणिः N. of Viṣṇu; रथाङ्गपाणेः पटलेन रोचिषा Śi.1.21; दुरन्तवीर्यस्य रथाङ्गपाणेः Bhāg. -अभ्रः a reed cane. -अर्थकः a small carriage. -अश्वः a carriage-horse -आयुधकः a kind of bow. -आरोहः one who fights from a chariot. -ईशः a warrior fighting from a chariot. -ईषा, -शा the pole of a carriage; रथेषाश्च रथेषाभिः ... संगतैः सहिताः Mb.6.46.5. -उडुपः, -पम् the body of a chariot. -उद्वहः, -उपस्थः the seat of a chariot, the driving-box; रथोपस्थ उपाविशत् Bg.1.47. -कट्या, -कड्या an assem- blage of chariots. -कल्पकः an officer who is in charge of a king's chariots. -करः, -कारः 1 a coachbuilder, carpenter, wheel-wright; रथकारः स्वकां भार्यां सजारां शिरसा- वहत् Pt.4.54. -2 N. of a caste called सौधन्वन (q. v.); तस्मादत्रैवर्णिको रथकारः ŚB. on MS.6.6.47; परिशेषाद- त्रैवर्णिको रथकारः स्यात् ŚB. on MS.6.1.44. ˚न्यायः The rule according to which the रूढ अर्थ is stronger than the यौगिक अर्थ; cf. योगाद्रूढिर्बलीयसी. This is discussed and established in connection with the word रथकार by Jai- mini and शबर in MS.6.1.44-5. -सुटुम्बिकः, -कुटुम्बिन् m. a charioteer, coachman. -कूबरः, -रम् the pole or shaft of a carriage; कूबरा रथकूबरैः ... संगतैः सहिताः Mb.6. 46.5. -केतुः the flag of a chariot. -क्षोभः the jolting of a chariot; रथक्षोभपरिश्रमम् R.1.58. -गणकः an officer who counts chariots. -गर्भकः a litter, palanquin. -गुप्तिः f. a fence of wood or iron with which a chariot is provided as a protection from collision. -घोषः the rat- tling of a chariot. -चरणः, -पादः 1 a chariot-wheel; धृतरथचरणो$भ्ययाच्चलद्गुः Bhāg.1.9.37; Dk.2.7. -2 the सुदर्शन wheel; रथाङ्गे चन्द्रार्कौ रथचरणपाणिः शर इति Śiva- mahimna 18. -2the ruddy goose. -चर्या chariot-exercise, the use of a chariot, travelling by carriage; अनभ्यस्त- रथचर्याः U.5; सारथे रथचर्यासु सज्जो भव सुशिक्षितः Bm.1.684. -जङ्घा the hinder part of a chariot. -ज्वरः a crow. -दुर्गम् the throng of chariots. -धुर् f. the shaft or pole of a chariot. -नाभिः f. the nave of the wheel of a chariot; रथनाभिरिवाभिख्यायेत Ait. Up.2.4.5. -नीडः the inner part or seat of a chariot. -पुंगवः a chief or distinguished warrior. -बन्धः 1 the fastenings or har- ness of a chariot. -2 a league of warriors. -महोत्सवः, -यात्रा the solemn procession of an idol placed in a car (usually drawn by men). -मुखम् the forepart of a carriage. -युद्धम् 'a chariot-fight', a fight between combatants mounted on chariots. -योगः a team (of horses etc.) on a chariot; Bri. Up. -योजकः a chariot- eer, harnesser of a chariot. -वंशः a number of chariots. -वर्त्मन् n., -वीथिः f. highway, main road. -वारकः son of a Śūdra and a Sairandhrī. -वाहः 1 a carriage- horse. -2charioteer. -विज्ञानम्, -विद्या the art of driving chariots. -शक्तिः f. the staff which supports the banner of a war-chariot; रथशक्तिं मुमोचासौ दीप्तामग्नि- शिखामिव Mb.1.6.13. -शाला a coach-house, carriage- shed. -शास्त्रम्, -शिक्षा the art of driving a chariot, coachmanship. -सप्तमी the seventh day in the bright half of Māgha.(Apte)