Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11127

Meluhha Indus Script cipher or mlecchita vikalpa, śṛṅgin 'horned' rebus: śr̥ngī 'gold used for onaments'

$
0
0

https://tinyurl.com/yyd5kqk4

 n  by khār 'blacksmith' + khōṇḍa 'bull calf'کار کند kār-kund 'Adroit, clever, experienced; A director, a manager'

 
کار کنده kār-kunda shown on Harappa h179 tablet. His head-dress is kūdī 'bunch of twigs' (Sanskrit)  which signifies Rebus: kuṭhi 'smelter furnace' (Santali) कूदी  f. a bunch of twigs , bunch (v.l. कूट्/ईAV. v , 19 , 12 Kaus3.accord. to Kaus3., Sch. = बदरी, "Christ's thorn".(Monier-Williams)The bunch of twigs = ku_di_, ku_t.i_ (Skt.lex.) ku_di_ (also written as ku_t.i_ in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kaus’ika Su_tra (Bloomsfield’s ed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss an Bohtlingk,98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badari_, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177).[Note the twig adoring the head-dress of a horned, standing person].
This monograph demonstrates that the 'unicorn' or 'one-horned young bull' is also a pun on the word śṛṅgin'horned' rebus: śr̥ngī'gold used for onaments'. Thus, کار کند kār-kund'Adroit, clever, experienced; A director, a manager' signified by the 'unicorn' uses special type of gold for ornaments. 

śṛṅgin शृङ्गिन् Ficus infectoria rebus: 
śr̥ngī  'gold used for onaments' PLUS   کار کند kār-kund 'Adroit, clever, experienced; A director, a manager' PLUS dhatu 'scarf' rebus: dhatu 'mineral ores' PLUS bāhula बाहुल 'Pleiades' rebus: bāhuʻarmour for the arms'; बगला bagalā m An Arab boat of a particular description (Marathi).

I submit that the one-horned young bull or 'unicorn' signifies the plain text: Director, manager (who is also) a lapidary, blacksmith, scribe and who) uses gold for ornaments. The pragmatics of the use of gold for ornaments is reinforced by the one crumpled, curiously S-curved, twisted horn of the young bull; this horn signifies śṛṅgin'horned' rebus: śr̥ngī 'gold used for onaments'. Thus the artisan is an adroit blacksmith, goldsmith and lapidary who works with kunda'lathe' rebus: kunda'a treasure of Kubera'.


1. Most frequent Indus Script expression signifies, 'wealth-accounting ledger of blacksmith,scribe';

2. most frequent hypertext 'unicorn' signifies the blacksmith's professional title: کار کنده kār-kunda, 'manager scribe'.

Ficus infectoria


Singa2 the young of an animal, calf J v.92; cp. Deśīnāma- mālā viii.31.(Pali)

The horn of the one-horned young bull is signified by the word:    ښکر ś̱ẖʿkar or ḵ́ẖʿkar, s.m. (5th) The horn of an animal, an antler, a powder horn. Pl. ښکر ś̱ẖʿkœr or ḵ́ẖʿkœr.
 ښکرور ś̱ẖʿkœrawar or ḵ́ẖʿkœrawar, adj. Horned, having horns, as a goat, cow, etcښکرḵ́ẖʿkœrawaraʿh.په ښکر وهل pah ś̱ẖʿkœr or pah ḵ́ẖʿkœr wahal, verb trans. To strike with the horns, to gore. (Pashto).

The 'unicorn' is a composite animal of 'horn' PLUS 'young bull'. Thus, the words which combine to form the hypertext expression are: کر ś̱ẖʿkar or ḵ́ẖʿkar, 'horn' PLUS खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 

The rebus readings to yield the plain text expression in Meluhha are: ḵ́ẖʿkar  'horn' PLUS khōṇḍa 'young bull' Rebus: khār खार् 'blacksmith' PLUS  कोंद kōnda. 'engraver, lapidary setting or infixing gems'; kō̃da कोँद 'kiln, furnace for smelting'; kunda 'a treasure of Kubera'; Ka. kundaṇa setting a precious stone in fine gold; fine gold; kundana fine gold.Tu. kundaṇa pure gold. Te. kundanamu fine gold used in very thin foils in setting precious stones; setting precious stones with fine gold. The semantic expansion in Pashto elaborates the semantics and pragmatics of the expession   کار کند kār-kund (corrup. of P کار کن) adj. Adroit, clever, experienced. 2. A director, a manager; (Fem.) کار کنده kār-kundaʿh.  (Pashto)    P کار kār, s.m. (2nd) Business, action, affair, work, labor, profession, operation. Pl. کارونه kārūnah. (E.) کار آرموده .چار kār āzmūdah. adj. Experienced, practised, veteran. کار و بار kār-o-bār, s.m. (2nd) Business, affair. Pl. کار و بارونه kār-o-bārūnahکار خانه kār- ḵẖānaʿh, s.f. (3rd) A manufactory, a dock- yard, an arsenal, a workshop. Pl. يْ eyکاردیده kār-dīdah, adj. Experienced, tried, veteran. کار روائي kār-rawā-ī, s.f. (3rd) Carrying on a business, management, performance. Pl. ئِي aʿīکار زار kār-zār, s.m. (2nd) Battle, conflict. Pl. کار زارونه kār-zārūnahکار ساز kār-sāz, adj. Adroit, clever; (Fem.) کار سازه kār-sāzaʿhکار ساري kār-sāzī, s.f. (3rd) Cleverness, adroitness. Pl. ئِي aʿīکار کند kār-kund (corrup. of P کار کن) adj. Adroit, clever, experienced. 2. A director, a manager; (Fem.) کار کنده kār-kundaʿhکار کول kār kawul, verb trans. To work, to labor, to trade. په کار راتلل pah kār rā-tʿlal or راغلل rāg̠ẖ-lal, verb intrans. To be fit, to come into use, to be of use, to be proper or useful. په کار راوړل pah kār rā-wʿṟṟal, verb trans. To bring to use, to make use of, to expend. په کار دي pah kār daey, It is useful. په کار نه دي pah kār nah daey, It is useless. P کارستان kār-istān, s.m. (2nd) A place of work, a manufactory, an arsenal. Pl. کارستانونه kār-istānūnah.(Pashto)

 کار کنده kār-kunda  'manager, director, adroit, clever, experienced(Pashto) This Pashto expression finds mention on two distinct categories of Indus Script Corpora:

2.The most frequent expression of Indus Script Corpora is a text composed of three signs:
This expression occurs on h1997A tablet.

From r. to l.:

1. Hieroglyph: khāra खार 'backbone, spine' rebus: khār  खार् । 'blacksmith'
2. Hieroglyph: karṇīka, kanka 'rim of jar' rebus: kaṇḍa kanka 'smelting furnace account (scribe), karṇī, supercargo' 
3. khareḍo 'a currycomb (Gujarati) Rebus: karaḍā खरडें 'daybook, wealth-accounting ledger'. Rebus: kharādī ' turner' (Gujarati) Thus, together, the message reads: khār karṇī karaḍā 'blacksmith, scribe, daybook' or 'wealth-accounting ledger of blacksmith,scribe'.

1. On the hypertext signified by the 'one-horned young bull'. It has been noted that the 'unicorn' is an Indus Script hypertext signifying kunda-kara karaṇī. This has to be modified to signify  کار کنده kār-kunda karaṇī'manager goldsmith,smelter blacksmith,lapidary, supercargo,scribe (cf. the monograph at https://tinyurl.com/y5wneaqr)

shrang श्रंग् । शृङ्गम्, प्रधानभूतः m. a horn; the top, peak, summit of a mountain; the head man or leading person in a village or the like.(Kashmiri)

शृङ्गकः कम्   śṛṅgakḥ kam शृङ्गकः कम् 1 A horn. -2 A horn of the moon. -3 Any pointed thing. -4 A syringe; Ratn.1. (Apte) sing सिंग् । वाद्यविशेषः m. a horn; a horn (the musical instrument).(Kashmiri)

शृङ्गिन्   śṛṅgin शृङ्गिन् a. (-णी f.) [शृङ्गमस्त्यस्य इनि] 1 Horned. -2 Crested, peaked. -m. 1 A mountain. -2 An elephant. -3 A ram. -4 A tree. -5 N. of Śiva. -6 N. of one of Śiva's attendants; शृङ्गी भृङ्गी रिटिस्तुण्डी Ak. -7 A bull; शङ्ग्यग्निदंष्ट्र्यसिजलद्विजकण्टकेभ्यः Bhāg.1.8.25. (Apte)

śr̥ṅgín ʻ horned ʼ RV. [śŕ̊ṅga -- ]Pa. siṅgin -- , siṅgika -- ʻ horned ʼ, Pk. siṁgi -- , N. siṅe, G. sĩgī; -- ext. -- l -- : Pa. siṅgila -- m. ʻ a kind of horned bird ʼ; S. siṅiru ʻ horned ʼ.Addenda: śr̥ṅgín -- : OMarw. (Vīsaḷa) sīṁgī f.adj. ʻ horned (of cow) ʼ. (CDIAL 12595)  Singa1 (nt.) [Vedic śṛnga, cp. Gr. ka/rnon, kraggw/n; Lat. cornu=E. horn] a horn J i.57, 149, 194; iv.173 (of a cow); Vism 106; VvhA 476.-- dhanu horn -- bow DhA i.216. -- dhamaka blowing a horn Miln 31.Singika (adj.) [fr. singa1] having horns J vi.354 (āvelita -- ˚ having twisted horns). Singin (adj.) [Vedic śṛngin] having a horn Vin ii.300; J iv.173 (=cow); clever, sharp -- witted, false Th 1, 959; A ii.26; It 112; cp. J.P.T.S. 1885, 53. (Pali)  śŕ̊ṅga n. ʻ horn ʼ RV. [See *śrū -- , *śruṅka -- ]Pa. siṅga -- n., Pk. siṁga -- , saṁga -- n.; Gy. eur. šing m. (hung. f.), ʻ horn ʼ, pal. šíngi ʻ locust -- tree ʼ (so -- called from the shape of its pods: with š -- <  -- < śr -- ); Ash. Kt. ṣĭ̄ṅ ʻ horn ʼ, Wg. ṣīṅŕiṅ, Dm. ṣiṅ, Paš.lauṛ. ṣāṅg (or < śārṅga -- ), kuṛ. dar. ṣīṅ, nir. ṣēṅ, Shum. ṣīṅ, Woṭ. šiṅ m., Gaw. Kal.rumb. ṣiṅ, Bshk. ṣīṅ, Phal. ṣiṅ, pl. ṣíṅga; Sh.gil. ṣĭṅ m. ʻ horn ʼ, jij. ṣiṅ, pales. c̣riṅga ʻ temples ʼ (← Kaf. AO xviii 229); K. hĕng m. ʻ horn ʼ, S. siṅu m., L. siṅg m., awāṇ. sìṅg, P. siṅg m., WPah.bhad.bhal.khaś. śiṅg n., (Joshi) śī˜g m., Ku. sīṅ, N. siṅ, A. xiṅ, B. siṅ, Or. siṅga, Bhoj. sī˜gi, Aw.lakh. H. sī˜g m., G. sĩg n., M. śī˜g n., Ko. śī˜ṅga, Si. han̆gaan̆ga, pl. aṅ (sin̆gu ← Pa.).śārṅga -- , śr̥ṅgín -- , śr̥ṅgī -- ; *śr̥ṅgadrōṇa -- , *śr̥ṅgapaṭṭa -- , *śr̥ṅgamāta -- , *śr̥ṅgayukta -- , *śr̥ṅgāsana -- ; *ut -- śr̥ṅga -- ; karkaṭaśr̥ṅgī -- , cátuḥśr̥ṅga -- , mēḍhraśr̥ṅgī -- ; -- śr̥ṅgāra -- ?Addenda: śr̥ṅga -- : WPah.kṭg. (kc.) śīˊṅg m. ʻ horn ʼ, J. śīṅg m., Garh. 'siṅg.(CDIAL 12583)

शृङ्गम्   śṛṅgam शृङ्गम् [शॄ-गन् पृषो˚ मुम् ह्रस्वश्च Uṇ.1.123] 1 A horn; वन्यैरिदानीं महिषैस्तदम्भः शृङ्गाहतं क्रोशति दीर्घिकाणाम् R.16.13; गाहन्तां महिषां निपानसलिलं शृङ्गैर्मुहुस्ताडितम् Ś.2.6. -2 The top or summit of a mountain; अद्रेः शृङ्गं हरति पवनः किंस्विदित्युन्मुखीभिः Me.14,54.; Ki.5.42; R.13.26. -3 The top of a building, turret. -4 Elevation, height; रक्षो- लोकस्य सर्वस्य कः शृङ्गं छेत्तुमिच्छति Rām.3.31.43. -5 Lordship, sovereignty, supremacy, eminence; शृङ्गं स दृप्तविनयाधिकृतः परेषामत्युच्छ्रितं न ममृषे न तु दीर्धमायुः R.9.62 (where the word means a 'horn' also). -6 A cusp or horn of the moon. -7 Any peak, point or projection in general. -8A horn (of a buffalo &c.) used for blowing. -9 A syringe; वर्णोदकैः काञ्चनशृङ्गमुक्तैः R.16.7. -1 Excess of love, rising of desire. -11 A mark, sign. -12 A lotus. -13 A fountain of water. -14 Pride, self- respect; अवाप्य पृथिवीं कृत्स्नां न ते शृङ्गमवर्धत Mb.3.3.1 (com. शृङ्गं प्रभुत्वाभिमानः). -15 The stick (काण्ड) of an arrow with a horn-like knob; शृङ्गमग्निर्बभूवास्य भल्लः सोमो विशांपते Mb.8.34.18. -16 A particular military array; Mb.6. -17 The female breast. -Comp. -अन्तरम् space or in- terval between the horns (of a cow &c.). -उच्चयः a lofty summit. -कन्दः, -कन्दकः Trapa Bispinosa (Mar. शिंगाडा). -ग्राहिका 1 direct manner. -2 (in logic) taking singly. -जः an arrow. (-जम्) aloe-wood. -प्रहारिन् a. butting.
Ficus religiosa Bo.jpg
Leaves and trunk of Ficus religiosa,'Bo' tree, showing the distinctive heart-shaped leaf. "Ficus religiosa is a species native to the Indian subcontinent and South-East Asian countries such as BangladeshBhutanChina 
(Yunnan province), India (all states except Andaman and Nicobar Islands), Laos , NepalPakistanThailand and Vietnam. It was initially introducd to Sri Lanka in 288 BCE... In the Bhagavad Gīta, Kr̥ṣṇa says,

aśvatthah sarva-vkṣāām
devarṣiam ca nāradah
gandharvānām citrarathah
siddhānam kapilo munih

 "I am the Peepul tree among the trees, Nārada among the sages, Chitraratha among the Gandharvas, And sage Kapila among the Siddhas." ("The Bhagavad Gita - Chapter 10 - The Yoga of Manifestation" Verse 26)...

The Ficus religiosa tree is known by a wide range of vernacular names, including:
  • in Indian languages:
  • Sanskrit — अश्वत्थः aśvatthaḥ vṛksha, pippala vṛksha (vṛksha means "tree")
  • Hindi - Peepal - पीपल
  • Bengali language — অশ্বথ, i.e. ashwath, পিপুল, i.e. pipul
  • Tamil — அரசு, அரச மரம் arasa maram (Literally "king" or "king's tree"; arasuor arasan is Tamil for "king")
  • Telugu — రావి చెట్టు raavi chettu
  • Kannada — araLi mara ಅರಳಿ ಮರ
  • Konkani — pimpalla rook/jhadd
  • Malayalam — അരയാല് arayaal
  • Gujarati — પિપળો (pipdo)
  • Punjabi — Pippal - ਪਿੱਪਲ/ پپل
  • Bhojpuri — pippar
  • Maithili (मैथिली) — पीपर (peepar)
  • Marathi — पिंपळ pimpaL (where L is as in for example Nagold)
  • Mahal — އަޝްވަތި ގަސް (aśvati gas)
  • Odia — ଅଶ୍ୱତ୍ଥ (ashwatth)
  • Pali — assattha; rukkha
  • Nepali (नेपाली) — पीपल (peepal or pipal)
  • Sinhala — ඇසතු esathu
  • Thai — โพธิ์ (pho)
  • Burmese — ဗောဓိညောင်ပင် (Bodhi nyaung pin), ဗောဓိပင် (Bodhi pin)
  • Vietnamese — bồ-đề
  • Urdu — peepal پیپل
  • Cuban Spanish - alamo
  • Tagalog - ballete

  • Plaka is a possible Sanskrit term for Ficus religiosa. However, according to Macdonell and Keith (1912), it denotes the wavy-leaved fig tree (Ficus infectoria) instead. In Hindu texts, the Plaka tree is associated with the source of the Sarasvati River. The Skanda Purana states that the Sarasvati originates from the water pot of Brahmaflows from Plaka on the Himalayas. According to Vamana Purana 32.1-4, the Sarasvati was rising from the Plaka tree (Pipal tree). Plaka Pra-sravana denotes the place where the Sarasvati appears. In the Rigveda Sutras, Plaka Pra-sravana refers to the source of the Sarasvati. https://en.wikipedia.org/wiki/Ficus_religiosa 

    Plakṣa is Pilakhan (Hindi), Pakur (Bengali).Ficus virens or Ficus infectoria or Ficus indica is a plant of the genus Ficus found in India, southeast Asia, through Malaysia and into Northern Australia. Its common name is white fig; it is locally known as pilkhan .
    Image result for ficus infectoria

    Leaves of Ficus infectoria. The ficus infectoria is called śr̥ngin, which also means 'horned', rebus:  śr̥ngī 'gold used for onaments'; śr̥ngī-. -कनकम् gold used for ornaments.     शृङ्गिः   śṛṅgiḥ शृङ्गिः Gold for ornaments.   शृङ्गी   śṛṅgī शृङ्गी 1 Gold used for ornaments.
    Singī & singi (f.) [cp. Sk. śṛngī] 1. gold Vin i.38; S ii.234; J i.84 (Pali) சிங்கச்சுவணம் ciṅka-c-cuvaṇamn. prob. siṃhala + svarṇa. A kind of superior gold; ஒருவகை உயர்தரப் பொன். தீதுதீர் சிறப்பிற் சிங்கச் சுவணமென் றோசைபோகிய வொண்பொன்
    (பெருங். வத்தவ. 11, 23).

    plakṣá m. ʻ Ficus infectoria ʼ AV., ʻ F. religiosa, Thesperia populneoides ʼ lex., prakṣá -- (in etymological exegesis) TS. 2. plāˊkṣa -- ʻ belonging to F. infectoria ʼ TS., m. ʻ its fruit ʼ lex. 3. parkaṭī -- f., ˚ṭin -- m. ʻ F. infectoria ʼ Hit. 4. *parkuṭī -- . [The theory (EWA ii 221 with lit.) that parkaṭī -- is sanskritization of a MIA. *pakkha -- ḍa -- < prakṣá -- would unite all the NIA. words, but does not account for the absence of aspiration in B. Or. Bhoj. H. M. On the other hand parka -- ṭī<-> is poss. a genuine ablaut variant: IE. *perk -- u -- in *parku -- ṭī -- (replaced by parkaṭī -- with commoner ending?), Lat. quercus ʻ oak ʼ: *prek -- s -- in prakṣá -- : *pr̥k -- in OHG. forha ʻ pine ʼ IEW 822 (J. C. W.). In this case the aspiration of the H. P. M. words < parkaṭī<-> might be due to collision with *pakkha -- < prakṣá -- ]1. Pa. pilakkha -- m. ʻ Ficus infectoria ʼ; Pk. palakkha -- , pilakkhu -- , pilaṁkhu -- , piliṁkhu -- , pilukkha -- , piluṁka<-> m. ʻ the banyan F. indica ʼ; OH. pilakhana m. (obl. pl.?) ʻ F. infectoria ʼ, H. pīlkhã̄ m. ʻ a kind of tree ʼ.2. P. palākh m. ʻ F. infectoria ʼ, H. pākhal m. with metath.3. Bhoj. pākaṛi ʻ a fig tree ʼ; H. pāk(h)aṛpākar m., 
    ˚kariyā f. ʻ F. infectoria ʼ (→ P. pākhar f.); -- M. pāk(h)aḍ m., pākhar f. (← H.?) ʻ the scandent plant Clypea burmanni ʼ?4. B. pākuṛ ʻ F. infectoria ʼ, Or. pākuṛa.
    Addenda: plákṣa -- [plāˊkṣa -- is vr̥ddhi, not with T. Burrow BSOAS xxxviii 72 dial. variant with a ~ ā < IE. o]1. Md. fok ʻ name of a tree ʼ?3. parkaṭī -- : A. pākarī ʻ Ficus religiosa ʼ, OB. pākaṛī. (CDIAL 9022).

    śṛṅgin 'horned' rebus: śr̥ngī 'gold used for onaments' Hieroglyph: karṇīka, kanka 'rim of jar' kanaka 'gold'. Together, the expression is: śr̥ngī-. -कनकम् gold used for ornaments.  



    śṛṅgin शृङ्गिन् Ficus infectoria rebus: śr̥ngī 
    'gold used for onaments'

    śṛṅgin शृङ्गिन् a. (-णी f.) [शृङ्गमस्त्यस्य इनि]  A mountain PLUS śṛṅgin शृङ्गिन् Ficus infectoria (i.e. a semantic determinative) rebus: śr̥ngī 'gold used for onaments'

     


       Alternative readings of the first three hypertexts from the left of Dholavira signboard:

       څرخ ṯs̱arḵẖ, s.m. (2nd) A wheel (particularly a potter's, or of a water-mill or well).arká1 m. ʻ flash, ray, sun ʼ RV. [√arcPa. Pk. akka -- m. ʻ sun ʼ, Mth. āk; Si. aka ʻ lightning ʼ, inscr. vid -- äki ʻ lightning flash ʼ.(CDIAL 624) arka 'copper, gold'

    thambi 'inside peg of yoke' rebus: tamba 'copper'

    śṛṅgin शृङ्गिन् Ficus infectoria (i.e. a semantic determinative) rebus: śr̥ngī 'gold used for onaments'. (i.e. the ligatured 'ficus'is read as śr̥ngī-karaṇīya  'duty, business with gold for ornaments'.

    Alternative:

    The ligatures to the 'ficus' leaf: -karaṇīya  'duty, business' loa 'ficus glomerata' rebus: loh 'copper'. Thus, the two signs are read as hypertext loh-karaṇīya meaning: 'haematite ore business and copper ore business'. 

     Ligatured glyph. arā 'spoke' rebus:  āra 'brass'. era, er-a = eraka =?nave; erakōlu = the iron axle of a carriage (Ka.M.); cf. irasu (Kannada) Note Sign 391 and its ligatures Signs 392 and 393 may connote a spoked-wheel, nave of the wheel through which the axle passes; cf. ar ā, spoke]erka = ekke (Tbh.of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal);crystal (Kannada) cf. eruvai = copper (Ta.lex.) eraka, er-aka = anymetal infusion (Ka.Tu.); erako molten cast (Tulu) Rebus: eraka= copper (Ka.)eruvai =copper (Ta.); ere - a dark-red colour (Ka.)(DEDR 817). eraka, era, er-a = syn. erka, copper, weapons (Ka.)Vikalpa: ara, arā (RV.) = spoke of wheel  ஆரம்² āram , n. < āra. 1. Spoke of a wheel. See ஆரக்கால்ஆரஞ்சூழ்ந்தவயில்வாய்நேமியொடு (சிறுபாண்253). Rebus: ஆரம்brass; பித்தளை.(அகநி.)


    Viewing all articles
    Browse latest Browse all 11127

    Trending Articles



    <script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>