Rehman Dehri seal signifies a T hieroglyph which also appears on oxhide ingots. Mohenjo-daro seal m1186 is a detailed narrative with pictorial motifs and a text message related to metalworkers and helmsmen working on bagala boat. The monograph has two annexes to explain the two unique hieroglyphs -- T hieroglyph and harrow hieroglyph, signified on oxhide ingots:Annex A Hieroglyph T on Rhd1A seal; Annex B Harrow hieroglyph on ingots.
"When contacted about the provenance of this 4"x4" shell, the Barakat Gallery helpfully advised that the shell had been purchased 25 years ago along with several other articles from the family of Herbert Baker. Sir Herbert Baker was a renowned architect who had travelled to India in 1921 to design and construct administrative buildings. Current circumstances do not permit research on the provenance of the shell. However, in accepting the shell as a genuine Indus artefact, it adds to the evidence for the importance of the scene depicted on the seal DK6847 (Fig.1), because,like the Christian Nativity Scene, it is reproduced time and againon a range of artefacts through space and time. The figure framed by branches of a tree, usually identified as pipal tree, appears on many seals and sealings from Harappa (Mackay, EJH,1931,Seals and Seal impressions Copper tablets and tabuilation, in 'Mohenjodaro and Indus Civilization'; 3 vols., Sir John Marshall, ed.London, AED; Parpola, A., 2010, A Dravidian solution to the Indus Script Problem, C.I.C.T.)...One of the earliest of the figure framed by tree branches is seen in the bone seal (Fig. 13) Rhd 1A. The figure with what could be seen as a horned headdress from which sprouts three leaves stands between leaves and curling branches; the piercings would have allowed the object to have been worn on a cord around the neck as a talisman and when lifted, perhaps to be touched to the lips in blessing, would have shown itself in correct orientation to the owner. Equally, when hanging from the neck, it would be viewed by others as a frog between two scorpions..." Patricia Duff, 2011, An Indus Seal -- Spirit of a civilisation (pp. 7-8)
After Fig. 13 in Patricia Duff, opcit. Seal Rhd1A depicted as the wearer would see it. (c) Parpola, A. and Shah,S.G.M., 2010, Corpus of Indus seals and inscriptions, III, Collections outside Pakistan and India, Finland, UNESCO
After Fig. 12 Carved Shell.(c) Barakat Gallery cited in Patricia Duff opcit.
https://www.academia.edu/2144061/An_Indus_Seal_Spirit_of_a_Civilisation
Set the browser to encoding Unicode (UTF-8).
Offering and adorant glyphs of Indus script
m1186
bagala ‘pleiades’ Rebus: bagalo = an Arabian merchant vessel (G.) bagala = an
Arab boat of a particular description (Ka.); bagalā (M.);bagarige, bagarage = a
kind of vessel (Ka.)
Headdress of standing person:kūdī 'bunch of twigs' (Sanskrit) rebus:kuṭhi 'smelter furnace' (Santali) कूदी f. a bunch of twigs , bunch (v.l. कूट्/ई) AV. v , 19 , 12 Kaus3.; accord. to Kaus3. , Sch. = बदरी, "Christ's thorn". (Monier-Williams)
The arbour is of ficus glomerata: loa 'ficus glomerata' rebus: loh 'copper' 11170 lōhī f. ʻ any object made of iron ʼ Kāv., ʻ pot ʼ Divyāv., lōhikā -- f. ʻ large shallow wooden bowl bound with iron ʼ, lauhā -- f. ʻ iron pot ʼ lex. [lōhá -- ]Pk. lōhī -- f. ʻ iron pot ʼ; P. loh f. ʻ large baking iron ʼ; A. luhiyā ʻ iron pan ʼ; Bi. lohiyā ʻ iron or brass shallow pan with handles ʼ; G. lohiyũ n. ʻ frying pan ʼ. 11171 *lōhōpaskara ʻ iron tools ʼ. [lōhá -- , upaskara -- 1 ]N. lokhar ʻ bag in which a barber keeps his tools ʼ; H. lokhar m. ʻ iron tools, pots and pans ʼ; -- X lauhabhāṇḍa -- : Ku. lokhaṛ ʻ iron tools ʼ; H. lokhaṇḍ m. ʻ iron tools, pots and pans ʼ; G. lokhãḍ n. ʻ tools, iron, ironware ʼ; M. lokhãḍ n. ʻ iron ʼ (LM 400 < -- khaṇḍa -- ).laúkika -- , laukyá -- see *lōkíya -- . 11158 lōhá ʻ red, copper -- coloured ʼ ŚrS., ʻ made of copper ʼ ŚBr., m.n. ʻ copper ʼ VS., ʻ iron ʼ MBh. [*rudh -- ]Pa. lōha -- m. ʻ metal, esp. copper or bronze ʼ; Pk. lōha -- m. ʻ iron ʼ, Gy. pal. li˚, lihi, obl. elhás, as. loa JGLS new ser. ii 258; Wg. (Lumsden) "loa"ʻ steel ʼ; Kho. loh ʻ copper ʼ; S. lohu m. ʻ iron ʼ, L. lohā m., awāṇ. lōˋā, P. lohā m. (→ K.rām. ḍoḍ. lohā), WPah.bhad. lɔ̃u n., bhal. òtilde; n., pāḍ. jaun. lōh, paṅ. luhā, cur. cam. lohā, Ku. luwā, N. lohu, ˚hā, A. lo, B. lo, no, Or. lohā, luhā, Mth. loh, Bhoj. lohā, Aw.lakh. lōh, H. loh, lohā m., G. M. loh n.; Si. loho, lō ʻ metal, ore, iron ʼ; Md. ratu -- lō ʻ copper ʼ.*lōhala -- , *lōhila -- , *lōhiṣṭha -- , lōhī -- , laúha -- ; lōhakāra -- , *lōhaghaṭa -- , *lōhaśālā -- , *lōhahaṭṭika -- , *lōhōpaskara -- ; vartalōha -- .Addenda: lōhá -- : WPah.kṭg. (kc.) lóɔ ʻ iron ʼ, J. lohā m., Garh. loho; Md. lō ʻ metal ʼ.†*lōhaphāla -- or †*lōhahala -- . 11159 lōhakāra m. ʻ iron -- worker ʼ, ˚rī -- f., ˚raka -- m. lex., lauhakāra -- m. Hit. [lōhá -- , kāra -- 1 ]Pa. lōhakāra -- m. ʻ coppersmith, ironsmith ʼ; Pk. lōhāra -- m. ʻ blacksmith ʼ, S. luhā̆ru m., L. lohār m., ˚rī f., awāṇ. luhār, P. WPah.khaś. bhal. luhār m., Ku. lwār, N. B. lohār, Or. lohaḷa, Bi.Bhoj. Aw.lakh. lohār, H. lohār, luh˚ m., G. lavār m., M. lohār m.; Si. lōvaru ʻ coppersmith ʼ.Addenda: lōhakāra -- : WPah.kṭg. (kc.) lhwāˋr m. ʻ blacksmith ʼ, lhwàri f. ʻ his wife ʼ, Garh. lwār m. 11160 *lōhaghaṭa ʻ iron pot ʼ. [lōhá -- , ghaṭa -- 1 ]Bi. lohrā, ˚rī ʻ small iron pan ʼ.11160a †*lōhaphāla -- ʻ ploughshare ʼ. [lōhá -- , phāˊla -- 1 ]WPah.kṭg. lhwāˋḷ m. ʻ ploughshare ʼ, J. lohāl m. ʻ an agricultural implement ʼ Him.I 197; -- or < †*lōhahala -- . 11161 lōhala ʻ made of iron ʼ W. [lōhá -- ]G. lohar, lohariyɔ m. ʻ selfwilled and unyielding man ʼ. 11162 *lōhaśālā ʻ smithy ʼ. [lōhá -- , śāˊlā -- ]Bi. lohsārī ʻ smithy ʼ. 11163 *lōhahaṭṭika ʻ ironmonger ʼ. [lōhá -- , haṭṭa -- ]P.ludh. lōhṭiyā m. ʻ ironmonger ʼ.11163a †*lōhahala -- ʻ ploughshare ʼ. [lōhá -- , halá -- ]WPah.kṭg. lhwāˋḷ m. ʻ ploughshare ʼ, J. lohāl ʻ an agricultural instrument ʼ; rather < †*lōhaphāla -- .
Two 'buds' ligatured to sign 216, signifies metalcasting in a kiln/furnace: dula 'two' rebus: dul 'metal casting' Kui gunda (gundi-) to sprout, bud, shoot forth into bud or ear; n. a sprouting, budding. ? Kuwi (Isr.) kunda a very small plot of ground (e.g. for seed-bed). Kur. kundnā to germinate, bud, shoot out; kundrnā to be born; kundrkā birth; kundrta'<-> ānā to generate, beget, produce. Malt. kunde to be born, be created.(DEDR 1729) Rebus: kunda 'lapidary, metalworker setting gemstones in fine gold jewels'; Ka. kundaṇa setting a precious stone in fine gold; fine gold; kundana fine gold. Tu. kundaṇapure gold. Te. kundanamu fine gold used in very thin foils in setting precious stones; setting precious stones with fine gold.(DEDR 1725)kō̃da
There are two seals of Indus script (m1186 and m0488) depicting a kneeling person with some offerings on a stool/tray. In a vivid orthographic analysis, John C. Huntington identifies the nature of the offering on m1186: it is a bowl with ladles. The offering kept on a stool on m0488 is likely to be a similar glyph, though analysis of a higher resolution image is not possible because the tablet with this glyph is worn-out.![]()

m0488
On both the seals, the adorant making the offerings is shown with wide horns and (possibly, a twig as a head-dress) and wearing a scarfed-pigtail; the adorant is accompanied by a ram with wide horns.
I suggest that the orthography points to two spoons (ladles) in an offering bowl:
ḍabu ‘an iron spoon’ (Santali) Rebus: ḍab, ḍhimba, ḍhompo ‘lump (ingot?)’, clot, make a lump or clot, coagulate, fuse, melt together (Santali) ḍabe, ḍabea wide horns (Santali) Rebus: ḍhābā workplace (P.)
The stool on which the bowl is placed is also a hieroglyph read rebus:
Kur. kaṇḍō a stool. Malt. Kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ 'stone (ore)' as in: ayaskāṇḍ 'excellent iron' (Panini)
dhaṭu m. (also dhaṭhu) m. ‘scarf’ (WPah.) (CDIAL 6707) Allograph: ḍato = claws of crab (Santali) Rebus: dhātu = mineral (Skt.), dhatu id. (Santali)
See the human face ligatured to a ram's body (an indication of the hieroglyphic nature of the orthographic composition):
mũh 'face' (Santali). Rebus: mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each end; kolhe tehen mẽṛhẽtko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali)
A remarkable phrase in Sanskrit indicates the link between mleccha and use of camels as trade caravans. This is explained in the lexicon of Apte for the lexeme: auṣṭrika 'belonging to a camel'. The lexicon entry cited Mahābhārata: औष्ट्रिक a. Coming from a camel (as milk); Mb.8. 44.28; -कः An oil-miller; मानुषाणां मलं म्लेच्छा म्लेच्छाना- मौष्ट्रिका मलम् । औष्ट्रिकाणां मलं षण्ढाः षण्ढानां राजयाजकाः ॥ Mb.8.45.25. From the perspective of a person devoted to śāstra and rigid disciplined life, Baudhāyana thus defines the word म्लेच्छः mlēcchḥ : -- गोमांसखादको यस्तु विरुद्धं बहु भाषते । सर्वाचारविहीनश्च म्लेच्छ इत्यभिधीयते ॥ 'A person who eatrs meat, deviates from traditional practices.'
The 'face' glyph is thus read rebus: mleccha mũh 'copper ingot'.
miṇḍāl 'markhor' (Tor.wali) meḍho 'a ram, a sheep' (G.)(CDIAL 10120)mēṇḍhaʻramʼ(CDIAL 9606).मेंढा [mēṇḍhā] m (मेष S through H) A male sheep, a ram or tup. मेंढका or क्या [ mēṇḍhakā or kyā ] a (मेंढा) A shepherd (Marathi) Rebus: meḍ 'iron' (Ho.) mēṇḍh 'gold' as in: मेंढसर [ mēṇḍhasara ] m A bracelet of gold thread. (Marathi)
मेढ [mēḍha] f A forked stake. Used as a post. Hence a short post generally whether forked or not. Pr. हातीं लागली चेड आणि धर मांडवाची मेढ.
I suggest that the orthography points to two spoons (ladles) in an offering bowl.
battuḍu. n. A worshipper (Telugu) Rebus: pattar merchants (Tamil), perh. Vartaka (Skt.)
The rice plant adorning the curved horn of the person (woman?) with the 'scarf' pig-tail is kolmo; read rebus, kolme ‘smithy’.
Annex A Hieroglyph T on Rhd1A seal See:



“The T and Double T symbols are usually impressed and most often appear on the rough side of Type 2 ingots. These marks were then made during the cooling of the metal with some form of stamp or brand in these shapes…Geographical distribution analysis places these two marks predominantly in the same regions. The majority of both T and Double T marks are from the Uluburn and Cape Gelidonya shipwrecks. On land, T marks appear at Enkomi (Cyprus) and Ozieri (Sardinia), Double T marks appear at Mycenae (Greece) and three sites on Sardinia (Teti, Nuragus, and Capoterra). This data, especially the prominence of these marks on Sardinia, indicates a possible connection between these symbols and ingots sent to the western areas of the Mediterranean.” (Kaiser, AlainaM.2013, p.39).
T symbol which appears on ox-hide ingots of the shipwrecks (Cape Gelidonya and Uruburun) is an Indus Script hieroglyph. The hieroglyph T symbol appears in a catalogue of metalwork on a Rehmandehri carved ivory pendant together with hieroglyphs of: frog, and two scorpions (on side A) and two markhors (on side B).
T symbol appears on both sides of the Rehman Dehri ivory pendant.

Hieroglyph/Rebus of symbol:

Compared to the T symbol is the symbol of 'harrow' shown on some oxhide ingots.
dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
miṇḍāl ‘markhor’ (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120); rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) Thus, iron metal casting.
bichā 'scorpion' vŕ̊ścika m. (vr̥ścana -- m. lex.) ʻ scorpion ʼ RV., ʻ cater- pillar covered with bristles ʼ lex. [Variety of form for ʻ scorpion ʼ in MIA. and NIA. due to taboo? <-> √vraśc ?]
Pa. vicchika -- m. ʻ scorpion ʼ, Pk. vicchia -- , viṁchia -- m., Sh.koh. bičh m. (< *vr̥ści -- ?), Ku. bichī, A. bisā (also ʻ hairy caterpillar ʼ: -- ī replaced by m. ending -- ā), B. Or. bichā, Mth. bīch, Bhoj. Aw.lakh. bīchī, H. poet. bīchī f., bīchā m., G. vīchī, vĩchī m.; -- *vicchuma -- : Paš.lauṛ. uċúm, dar. učum, S. vichū̃m., (with greater deformation) L.mult. vaṭhũhã, khet. vaṭṭhũha; -- Pk. vicchua -- , viṁchua -- m., L. vichū m., awāṇ. vicchū, P. bicchū m., Or. (Sambhalpur) bichu, Mth. bīchu, H. bicchū, bīchū m., G. vīchu m.; -- Pk. viccu -- , ˚ua -- , viṁcua -- m., K. byucKur. mūxā frog. Malt. múqe id. / Cf. Skt. mūkaka- id.(DEDR 5023) Rebus: मूका f. a crucible L. (= or w.r. for मूषा)(Monier-Williams) Rebus: mũh 'face' (Santali). Rebus: mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each end; kolhe tehen mẽṛhẽtko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali)
T-glyph may denote a fire altar like the two fire-altars shown on Warrka vase below two animals: antelope and tiger. kand ‘fire-altar’ (Santali)
Two T symbols shown below the hieroglyphs of markhor and tiger on Warka vase. The T symbol on the vase also shows possibly fire on the altars superimposed by bun-ingots.kand ‘fire-altar’ (Santali)

The appearance of T symbol (orthography of a stool) on ox-hide ingots is thus significant signify an Indus Script hieroglyph which is read rebus as a fire-altar: Hieroglyph: Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali)kand ‘fire-altar’ (Santali)
This indicates the possibility that many of the ox-hide tin ingots which were found in many locations of Ancient Near east and had the T symbol incised may have been produced by artisans familiar with the meanings of Indus Script hieroglyphs.
I suggest that the oxhide ingots with specific shape and signified by Indian sprachbund words were the products popularised by Sarasvati civilization artisanjs, based on the evidence of the Mohenjo-daro prism tablet which shows a shipment of oxhide ingots on a boat.
The ox-hide ingot was called ḍhāla 'large ingot'. Artisans who use this word belong to the Prakrtam Indiansprachbund (linguistic area).Whether these Prakrtam speakers had colonies in Cyprus calls for further researches becauee a large number of ox-hide ingots have been discovered in Cyprus and other parts of Ancient Near East.
Ta. karu mould, matrix; karukku engraving, carving, embossed work. Ma. karu figure, mould; karukku-paṇi embossed work; karaṭu the original of a copy. Ka. karu embossed work, bas-relief; karuv-iḍu to put bosses or raised figures, mould, model. Tu. karu, garu, karavi a mould. Te. karugu, karuvu id. Kuwi (S.) garra form, mint; ḍālugara womb (for ḍālu, see 1123).(DEDR1280) Ta. kaṭavu, kaṭā, kaṭāy male of sheep or goat, he-buffalo; kiṭā buffalo, bull, ram; kiṭāy male of sheep; kaṭāri, kiṭāri heifer, young cow that has not calved; (PPTI) kaṭamai female of the goat. Ma. kaṭā, kiṭā, kiṭāvu male of cattle, young and vigorous; child, young person; kaṭacci heifer, young cow, calf; kiṭāri a cow-calf, heifer; female buffalo. Ko. kaṛc na·g buffalo calf between two and three years; kaṛc kurl cow calf between two and three years; ? ke·v calf of buffalo or cow, under one year (? < *kṛe·v); ? ke·n im, ke·no·ṛ im buffalo with its calf; ke·n a·v, ke·no·ṛ a·v cow with its calf. ? To. kaṛ pen for calves from 6 months to 1-2 years. Ka. kaḍasu young cow or buffalo that has not yet calved. Koḍ. kaḍïci id. Tu. gaḍasů id. Te. krēpu calf (? or with 1594 Ta. ciṟu). Go. (Ph.) kāṛā young buffalo (Voc. 648). Konḍa (BB) gṛālu
calf. Kui (K.) grāḍu, (W.) ḍrāḍu (pl. ḍrāṭka) id.; (W.) gāṛo a bullock or buffalo not trained to the plough; kṛai young female buffalo or goat. Kuwi (Su.) ḍālu, (F. S.) dālu calf. Kur. kaṛā young male buffalo; kaṛī young female buffalo; kaṛrū, kaḍrūbuffalo calf (male or female). Br. xarās bull, bullock; xaṛ ram. Cf. 1114 Ta. kaṭamā. / Cf. Turner, CDIAL, no. 2645 *kaṭṭa- (also Skt. [lex.] kaṭāha- a young female buffalo whose horns are just appearing), and no. 2658 *kaḍḍa-. (DEDR 1123) Ta. kaṭamā, kaṭamāṉ bison; kaṭamai, kaṭampai elk. Ma. kaṭamān elk, fallow deer. Ka. kaḍave, kaḍava, kaḍaba, kaḍabe, kaḍavu, kaḍaha elk; Indian stag, Rusa aristotelis; kaḍiti, gaṇaje a kind of deer or elk; (Gowda) kaḍE stag. Koḍ. kaḍamë sambur. Tu. kaḍama
stag, elk. Te. kaḍãti, kaṇãti musk deer; kaḍãju, kaḍiti, kaṇãju, kaṇiti nilgao, a species of antelope; (B.) kaṇuju sambur deer. Kol. kaḍas id.
Nk. kaṛas id. Kur. kã̄ṛsā, (Tiga, Bleses) kãṛsāmale of the bādō-deer. (DEDR 1114)
Hieroglyph:sã̄ chair, stool: sádana n. ʻ coming to rest, seat ʼ RV. 2. sāˊdana -- n. ʻ setting down (of vessels &c.) ʼ ŚBr., ʻ seat, dwelling ʼ MBh. [√sad ]1. Gmb. sã̄ ʻ chair, stool ʼ.2. M. sāṇ f. ʻ appropriate spot for the palanquin of Hoḷī Devī on the day of burning the Hoḷī ʼ (LM 418 < chādana -- ), sāṇā m. ʻ the spot where a ferry boat plies ʼ.(CDIAL 13117)
Rebus: mould: sã̄ca साँच । आकृतिनिष्पत्त्युपकरणम् m. a mould, matrix (Kashmiri).Ta. accu
mould, type. Ma. accu id. Ko. ac mould for casting iron. Ka. accu mould, impression, sign, type, stamp. Koḍ. acci cake of jaggery sugar with hollow in middle (formed in a mould). Tu. acci form, model. Te. accu stamp, impression, print, mould. / ? Cf. Turner, CDIAL , no. 13096, Skt. sañcaka-, Panj. sañcā, saccā mould; Burrow 1967.41.sañcaka m.n. ʻ mould, figure ʼ Naiṣ. [Sanskritization of MIA. *saṁcaa -- < saṁcaya -- (moulds being made in mounds of earth LM 418) is unlikely in view of A. B. Or. < *sañca -- , P. < *saccaa -- , WPah. < *śacca -- ]P. sañcā, saccā m. ʻ mould ʼ, WPah.bhad. śe ccu n., Ku. N. sã̄co, A. xã̄s, B. sã̄c, chã̄c, Or. chã̄ca, Bi. H. sã̄cā m. (→ P. sã̄cā m., S. sã̄co m., K. sã̄ca m.), G. sã̄cɔ m.; M. sã̄ċā m. ʻ mould, quantity cast in a mould ʼ. (CDIAL 13096)
Annex B Harrow hieroglyph on ingots See:
Hieroglyph: harrow: maĩd m. ʻrude harrow or clod breakerʼ: matyà n. ʻ club with iron points ʼ AV., ʻ a kind of harrow ʼ TS. 2. *matíya -- . 3. *madya -- 2 . [Cf. matīkarōti ʻ harrows ʼ AitBr., Pa. su -- mati -- kata -- ʻ well harrowed ʼ; -- explanation of madi -- , madikā -- f. ʻ a kind of harrow or roller ʼ Kr̥ṣis., madī -- f. ʻ any agricultural implement (e.g. a plough) ʼ lex. as MIA. forms (EWA ii 566) does not account for *madya -- in NIA.]
1. WPah.bhal. maċċ n. ʻ implement for levelling a rice -- field ʼ (whence maċċṇū ʻ to level ploughed ground ʼ).2. Pk. maïya -- n. ʻ harrow ʼ; L.awāṇ. may ʻ implement for levelling ʼ; WPah. (Joshi) moī f. ʻ implement for smoothing land after sowing ʼ; Ku. mayo ʻ harrow con<-> sisting of a plank for breaking up clods after ploughing ʼ, gng. me ʻ harrow ʼ; A. mai ʻ harrow ʼ (whence mayāiba ʻ to harrow ʼ), maiṭā ʻ single bamboo with its knot on used as a ladder ʼ; B. maï, moi ʻ harrow, ladder, ladder used as harrow ʼ; Or. maï ʻ ladderlike harrow ʼ; H. maī f. ʻ harrow ʼ; M. maĩd m. ʻ rude harrow or clod breaker ʼ (+ ?).3. K. maj (gender and spelling? for *maz?) ʻ harrow consisting of a log ʼ; P.ḍog. mãj̈ f. ʻ ladder ʼ.*vaṁśamatiya -- .Addenda: matyà -- . 2. *matíya -- : WPah.kṭg. mε̄͂ f. (obl. -- i ) ʻ a kind of harrow ʼ; J. moī f. ʻ a kind of plough to smoothe land after sowing ʼ.(CDIAL 9755)
Rebus: mẽṛhẽt 'iron' meḍ 'iron' (Mu.Ho.) med 'copper' (Slavic) Hieroglyph: mẽḍhā 'curved horn', miṇḍāl 'markhor' (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep; mē̃ḍh 'ram' Rebus: Медь [Med'] (Russian, Slavic) 'copper'. meḍ 'iron' (Mu.Ho.)
मृदु, मृदा--कर 'iron, thunderbolt'
मृदु mṛdu 'a kind of iron'मृदु-कार्ष्णायसम्,-कृष्णायसम् soft-iron, lead.Santali glosses.
Sa. <i>mE~R~hE~'d</i> `iron'. ! <i>mE~RhE~d</i>(M).
Ma. <i>mErhE'd</i> `iron'.
Mu. <i>mERE'd</i> `iron'.
~ <i>mE~R~E~'d</i> `iron'. ! <i>mENhEd</i>(M).
Ho <i>meD</i> `iron'.
Bj. <i>merhd</i>(Hunter) `iron'.
KW <i>mENhEd</i>
@(V168,M080)
— Slavic glosses for 'copper'
Мед [Med]Bulgarian
Bakar Bosnian
Медзь [medz']Belarusian
Měď Czech
Bakar Croatian
KòperKashubian
Бакар [Bakar]Macedonian
Miedź Polish
Медь [Med']Russian
Meď Slovak
BakerSlovenian
Бакар [Bakar]Serbian
Мідь [mid'] Ukrainian[unquote]
Miedź, med' (Northern Slavic, Altaic) 'copper'.
One suggestion is that corruptions from the German "Schmied", "Geschmeide" = jewelry. Schmied, a smith (of tin, gold, silver, or other metal)(German) result in med ‘copper’.