Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11182

Decipherment of Indus Script inscriptions (61+) composed as wealth-accounting ledgers. See Nindowari guild-master seal.

$
0
0

This monograph presents a decipherment of 16 Harappa tablets selected by RPN Rao, 45+ colourful Indus Script inscriptions selected by Dennnys Frenez and demonstrates how Indus Script inscriptions are composed -- in stages -- from metalwork processes in a guild -- from mineral ore stage to smelting stage to casting stage and forging stage in smithy/forge of a guild.

The monograph posits, based on this decipherment of select inscriptions that Indus Script is a wealth-accounting ledger of metalwork catalogues. The accounting ledgers are written by karaṇa 'scribe'. Such a scribe can be signified by a gold anthropomorph showing a person in a dance posture or dance step. See: Golden Anthropomorph of Sanauli is Indus Script karaṇa 'dance step, dance posture' rebus karaṇa 'scribe' validated by Baudhāyana Śrautasūtra, and genetic Sarasvati-Balto-Slavic & Indo-Iranian connection. https://tinyurl.com/ya3e5fvj  The golden anthropomorph discovered in Sanauli in 2006-7 excavations, compares with four types of bronze anthropomorphs found in many parts of Sarasvati Civilization, including Lothal.   The gold anthropomorph dated to ca. 2000 BCE signifies a standing person with spread legs. He signifies a dance-posture. This golden anthropomorph is an Indus Script hypertext: karaṇa  'dance step, dance posture' rebus: karaṇa 'scribe'. meṭṭu 'step' meḍ iron, मेधाधनमेधः' yajna.

16 tiny Harappa tiny steatite tablets (discovered by HARP Team) point to their function as tokens to construct an inscription describing the metalwork processed in the guild workshops of artisans. See: Harappa tiny steatite tablets with Indus script are works in process documentation from smelter, smithy http://tinyurl.com/jqohhuo Thus, the accountiong ledger process is a two-step process in the production-line of a guild operations: step 1: create tiny steatite tablets as tokens of processes done; step 2: compose the message (say, on a seal) using the partial messages of processes conveyed by tiny steatite tablets.

A Bronze Age revolution necessitated organization of metalwork in workshops with specific functional assignments.This is clearly seeni in the documentation of tiny steatite tablets of Harappa which indicate guild sub-organizations within smithy-forge workshops for 1. smelter work, 2.smithy or furnace work, 3. alloy (bronze) work. Such a functional organization also resulted in a writing system which could detail works in process at different stages of production in workshops before the supercargo consignments are readied, packed and sealed for shipment handed over to seafaring merchants or trade caravans.

This decipherment of 22 tiny steatite tablets discovered in Harappa 1991-1995 (HARP), demonstates how a sequence of hieroglyphs shown on such tablets is used as a hypertext, message string on a seal h1682. (Meadow, Richard H. and Jonathan Kenoyer, 1997, The ‘tinysteatite seals’ (incised steatitetablets) of Harappa: Some observations ontheir context and dating in: Taddei, Maurizio and Giuseppe de Marco, 2000, South Asian Archaeology, 1997, Rome, Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente.)

This is a string of hieroglyphs on 22 tiny steatite tablets of Harappa. 
Rebus readings: kolmo 'three' rebus: kolami 'smithy' PLUS kuhi kaṇḍa kanka 'smelting furnace account (scribe), karNI, supercargo'. In short, String 1: 'smelter-smithy supercargo'. This hieorlgyph-string is entered on the seal which technically documents the shipment with product catalogues included in a shipment.

h1682A (color) The messages of two strings are r. to l.: String 1: The smelter-smithy supercargo (taken from the product descriptions on tiny steate tablets) PLUS String 2: smithy cast implements. “Of great interest in this regard is a unicorn seal (Fig. 4.1) that was found inside the perimeter wall in the approximate location marked…The last two signs of this seal are the same as those on one side of the 22 tablets (taking the three strokes as a single sign). These are preceded by three additional signs (reading left to right on the seal as opposed to on the tablets which we assume are meant to be read right to left because they were not meant to be uimpressed…) It is rare to find the same sign sequence on a seal and on tablets, and the situation is that much more compelling because the street deposits from which the seal comes contain the same ceramic corpus as the dump deposits from which the tablets come, suggesting that both were originally formed at about the same time.” (Meadow and Kenoyer, 1997, p.16)

This shows that tiny steatite tablets were documentation of work in process (say, from smelters, furnaces, circular platforms) which are brought into the storeroom (documentatin centre) to create a consolidated technical consignment note or metalwork catalogue on a seal. The supercargo is ready for despatch after the cargo is packed and the package sealed with the seal impression. For deciphered hieroglyphs of one-horned young bull PLUS standard device on the seal, see: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/04/one-horned-young-bull-seal-standard.html
Three groups of tablets discovered at Harappa in 1997. 22 tablets were clustered in 3 groups to show styles of writing/incision indicating three distinct scribes at work. "Group of incised baked steatite tablets. A group of 16 three-sided incised baked steatite tablets, all with the same inscriptions, were uncovered in mid- to late Period 3B debris outside of the curtain wall. (See 146). These tablets may originally been enclosed in a perishable container such as a small bag of cloth or leather."
.
Harappa 1995-7: MoundE, HARP Trench 11: steatite seal and incised steatite tablets (After Fig. 4. Harappa 1995-1997: Mounds E and ET; Trench 11: steatite seal H96-2796/6874-01 and incised steatite tablets (22) with the same inscriptions). "The last 2 signs of this seal are the same as those on one side of the 22 tablets (taking three strokes as a single sign)...Each tablet is three-sided with the inscription on each side comprising a single more complex sign accompanied by three or four simple strokes." The tablets are "incised with script that was to be read directly from the tablet." (Note by J. Mark Kenoyer & Richard H. meadow on Inscribed objects from Harappa excavations: 1986-2007 in: Asko Parpola, BM ande and Petteri Koskikallio eds., 2010, CISI, Vol.3: New material, untraced objects, and collections outside India and Pakistan, Part 1: Mohenjo-daro and Harappa, Helsinki, Suomalainen Tiedeakatemia, (pp.xliv to lviii), p. xliv http://www.harappa.com/indus/Kenoyer-Meadow-2010-HARP.pdf

Indus script tablets are workshop product account tokens. Seals are technical aggregation of supercargo for shipment (caravan).


Tablets are account tokens of products produced in workshops. Seals consolidate or aggregate the information provided on tablets to prepare technical details for bills of lading.

The Indus Script inscriptions on tiny tablets are linked to an identical segment of inscription on a Harappa seal (h1682A) with hieroglyphs of young bull + lathe. See the next section on "The discovery thanks to HARP (Kenoyer and Meadow)".


The tablets with inscriptions denote consignments coming out of furnace, smelter or smithy. These inscriptions are aggregated to signify as inscriptions on a seal (particularly the seals with hieroglyphs of young bull + lathe), an aggregation of supercargo metalwork, lapidary work (tools, implements, etc.) to be assigned to a sea-faring Meluhha merchant caravan. 

This process of 'collection of consignments' to constitute 'supercargo' shipment. This completes the technical specifications in a bill of lading process coming out of the fortification metalcaster, turner workshop.

Thus, the purport of tablets and seals is explained as an accounting process to provide information to prepare a bill of lading, handed over to the caravan leader by sealing the packages with the seal inscription as a technical recor of contents of the packages or shipment.

The discovery thanks to HARP (Kenoyer and Meadow)

A remarkable accounting process was indicated by the archaeologists Kenoyer and Meadow who unearthed a set of 22+6 tablets with identical inscriptions and a seal recording a part of this inscription. This seal (h1682A) also had hieroglyphs of young bull + lathe, together with five 'signs' composed of two signs from the tablets and three other signs. The first two signs on the seal (read from right) are taken from the inscriptions on one side of the 22+6 tablets (which had three sides with three inscriptions).
h1682A (color)
h1682A (Black and white) 

Three additionals signs on Seal h1682A, in addition to the two signs taken from 22+6 tiny tablets are read rebus: 
खांडा [khāṇḍā] A division of a field. (Marathi) खंडणें (p. 192) [ khaṇḍaṇēṃ ] v c (खंडन S) To break; to reduce into parts (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘metal tools,  pots and pans’ (Marathi) 
Ku. lokhaṛ  ʻiron tools ʼ; H. lokhaṇḍ  m. ʻ iron tools, pots and pans ʼ; G. lokhãḍ n. ʻtools, iron, ironwareʼ; M. lokhãḍ n. ʻ iron ʼ(CDIAL 11171).

dula 'two' Rebus: dul 'cast metal'. Thus, the two divisions of field denoted by two rectangles with divisions are read together: dul khāṇḍā ‘castings, metal tools,  pots and pans’  

kolmo 'three' Rebus: kolami 'smithy'.

The first two signs read from right are explained as follows, since they are taken from the inscriptions on one side of 22+6 tiny tablets:kuṭhi kaṇḍa kanka 'smelting furnace account (scribe), supercargo' PLUS kolami 'smithy'

Together, the five signs on the seal read: dul khāṇḍā kolami 'castings, metal tools, pots and pans -- smithy' PLUS kuṭhi kaṇḍa kanka kolami 'smelting furnace account (scribe) supercargo -- smithy'.

Hieroglyphs: lathe PLUS young bull rebus: 'caravan' PLUS turner: sãghāṛɔ 'lathe', Rebus: sanghāta 'caravan'खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. (Marathi) గోద [ gōda ] gōda. [Tel.] n. An ox. A beast. kine, cattle.(Telugu) koḍiyum (G.) rebus: koḍ ‘workshop’ (G.) B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or. kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ‘lathe’) (CDIAL 3295) 

Hieroglyphsãgaḍ, 'lathe' (Meluhha) Rebus 1: sãgaṛh , 'fortification' (Meluhha). Rebus 2:sanghAta 'adamantine glue'. Rebus 3: sangāṭh संगाठ् 'assembly, collection'. Rebus 4: sãgaḍa 'double-canoe, catamaran'.


Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)

Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 

Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)  खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving. 


ko_d.iya, ko_d.e = young bull; ko_d.elu = plump young bull; ko_d.e = a. male as in: ko_d.e du_d.a = bull calf; young, youthful (Te.lex.)


Hieroglyph:  ko_t.u = horns (Ta.) ko_r (obl. ko_t-, pl. ko_hk) horn of cattle or wild animals (Go.); ko_r (pl. ko_hk), ko_r.u (pl. ko_hku) horn (Go.); kogoo a horn (Go.); ko_ju (pl. ko_ska) horn, antler (Kui)(DEDR 2200). Homonyms: kohk (Go.), gopka_ = branches (Kui), kob = branch (Ko.) gorka, gohka spear (Go.) gorka (Go)(DEDR 2126).


खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 2 

kot.iyum = a wooden circle put round the neck of an animal; kot. = neck (G.lex.) [cf. the orthography of rings on the neck of one-horned young bull].खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ]A variety of जोंधळा.खोंडरूं (p. 216) [ khōṇḍarūṃ ] n A contemptuous form of खोंडा in the sense of कांबळा-cowl.खोंडा (p. 216) [ khōṇḍā ] m A कांबळा of which one end is formed into a cowl or hood. 2 fig. A hollow amidst hills; a deep or a dark and retiring spot; a dell. 3 (also खोंडी & खोंडें) A variety of जोंधळा.खोंडी (p. 216) [ khōṇḍī ] f An outspread shovelform sack (as formed temporarily out of a कांबळा, to hold or fend off grain, chaff &c.) 

 

kod. = place where artisans work (G.lex.) kod. = a cow-pen; a cattlepen; a byre (G.lex.) gor.a = a cow-shed; a cattleshed; gor.a orak = byre (Santali.lex.) कोंड (p. 180) [ kōṇḍa ] A circular hedge or field-fence. 2 A circle described around a person under adjuration. 3 The circle at marbles. 4 A circular hamlet; a division of a मौजा or village, composed generally of the huts of one caste.कोंडडाव (p. 180) [ kōṇḍaḍāva ] m Ring taw; that form of marble-playing in which lines are drawn and divisions made:--as disting. from अगळडाव The play with holes.कोंडवाड (p. 180) [ kōṇḍavāḍa ] n f C (कोंडणें & वाडा) A pen or fold for cattle.कोंडाळें (p. 180) [ kōṇḍāḷēṃ ] n (कुंडली S) A ring or circularly inclosed space. 2 fig. A circle made by persons sitting round.


The Tiny tablets of Harappa


kuṭi ‘water carrier’ (Te.) Rebus: kuṭhi ‘smelter furnace’ (Santali) kuṛī f. ‘fireplace’ (H.); krvṛI f. ‘granary (WPah.); kuṛī, kuṛo house, building’(Ku.)(CDIAL 3232) kuṭi ‘hut made of boughs’ (Skt.) guḍi temple (Telugu) 

kaṇḍa kanka 'rim of jar' (Santali); rebus: furnace scribe. kaṇḍa kanka may be a dimunitive form of *kan-khār ‘copper smith’ comparable to the cognate gloss: kaṉṉār ‘coppersmiths, blacksmiths’ (Tamil) If so, kaṇḍa kan-khār connotes: ‘copper-smith furnace.’ kaṇḍa ‘fire-altar (Santali); kan ‘copper’ (Ta.) Rebus: khanda ‘a trench used as a fireplace when cooking has to be done for a large number of people’ (Santali) 

kárṇaka m. ʻ projection on the side of a vessel, handle ʼ ŚBr. [kárṇa -- ]Pa. kaṇṇaka -- ʻ having ears or corners ʼ; Wg. kaṇə ʻ ear -- ring ʼ NTS xvii 266; S. kano m. ʻ rim, border ʼ; P. kannā m. ʻ obtuse angle of a kite ʼ (→ H. kannā m. ʻ edge, rim, handle ʼ); N. kānu ʻ end of a rope for supporting a burden ʼ; B. kāṇā ʻ brim of a cup ʼ, G. kānɔ m.; M. kānā m. ʻ touch -- hole of a gun ʼ.(CDIAL 2831).

kanka ‘Rim of jar’ (Santali); karṇaka rim of jar’(Skt.) Rebus: karṇaka ‘scribe’ (Te.); gaṇaka id. (Skt.) (Santali) kāraṇika m. ʻ teacher ʼ MBh., ʻ judge ʼ Pañcat. [kā- raṇa -- ] Pa. usu -- kāraṇika -- m. ʻ arrow -- maker ʼ; Pk. kāraṇiya -- m. ʻ teacher of Nyāya ʼ; S. kāriṇī m. ʻ guardian, heir ʼ; N. kārani ʻ abettor in crime ʼ; M. kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ, kul -- karṇī m. ʻ village accountant ʼ.(CDIAL 3058). karṇadhāra m. ʻ helmsman ʼ Suśr. [kárṇa -- , dhāra -- 1]
Pa. kaṇṇadhāra -- m. ʻ helmsman ʼ; Pk. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ; H. kanahār m. ʻ helmsman, fisherman ʼ.(CDIAL 2836).

Thus, the 'rim-of-jar' glyph connotes: furnace account (scribe), supercargo. 
Together with the glyph showing 'water-carrier', the ligatured glyphs of 'water-carrier' + 'rim-of-jar' can be read as: kuṭhi kaṇḍa kanka 'smelting furnace account (scribe), supercargo'.
Hieroglyph: kolom 'three' Rebus: kolami 'smithy'
Pk. kaṇṇiā -- f. ʻ corner, pericarp of lotus ʼ; Paš. kanīˊ ʻ corner ʼ(CDIAL 2849) kana, kanac 'corner' Rebus: kancu 'bronze, bellmetal' (Telugu) kaṁsá1 m. ʻ metal cup ʼ AV., m.n. ʻ bell -- metal ʼ Pat. as in S., but would in Pa. Pk. and most NIA. lggs. collide with kāˊṁsya -- to which L. P. testify and under which the remaining forms for the metal are listed. 2. *kaṁsikā -- .1. Pa. kaṁsa -- m. ʻ bronze dish ʼ; S. kañjho m. ʻ bellmetal ʼ; A. kã̄h ʻ gong ʼ; Or. kãsā ʻ big pot of bell -- metal ʼ; OMarw. kāso (= kã̄ -- ?) m. ʻ bell -- metal tray for food, food ʼ; G. kã̄sā m. pl. ʻ cymbals ʼ; -- perh. Woṭ. kasṓṭ m. ʻ metal pot ʼ Buddruss Woṭ 109.
gaṇḍaka m. ʻ a coin worth four cowries ʼ lex., ʻ method of counting by fours ʼ W. [← Mu. Przyluski RoczOrj iv 234]S. g̠aṇḍho m. ʻ four in counting ʼ; P. gaṇḍā m. ʻ four cowries ʼ; B. Or. H. gaṇḍā m. ʻa group of four, four cowries ʼ; M. gaṇḍā m. ʻ aggregate of four cowries or pice ʼ.With *du -- 2: OP. dugāṇā m. ʻ coin worth eight cowries ʼ.(CDIAL 4001). Rebus: kaṇḍa ‘fire-altar (Santali)
baṭa wide-mouthed pot Rebus: bhaṭ 'kiln, furnace' (Hindi.Maithili) bhráṣṭra n. ʻ frying pan, gridiron ʼ MaitrS. [√bhrajj]Pk. bhaṭṭha -- m.n. ʻ gridiron ʼ; K. büṭhü f. ʻ level surface by kitchen fireplace on which vessels are put when taken off fire ʼ; S. baṭhu m. ʻ large pot in which grain is parched, large cooking fire ʼ, baṭhī f. ʻ distilling furnace ʼ; L. bhaṭṭh m. ʻ grain -- parcher's oven ʼ, bhaṭṭhī f. ʻ kiln, distillery ʼ, awāṇ. bhaṭh; P. bhaṭṭh m., °ṭhī f. ʻ furnace ʼ, bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ; N. bhāṭi ʻ oven or vessel in which clothes are steamed for washing ʼ; A. bhaṭā ʻ brick -- or lime -- kiln ʼ; B. bhāṭi ʻ kiln ʼ; Or. bhāṭi ʻ brick -- kiln, distilling pot ʼ; Mth. bhaṭhībhaṭṭī ʻ brick -- kiln, furnace, still ʼ; Aw.lakh. bhāṭhā ʻ kiln ʼ; H. bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ,bhaṭ f. ʻ kiln, oven, fireplace ʼ; M. bhaṭṭā m. ʻ pot of fire ʼ, bhaṭṭī f. ʻ forge ʼ.S.kcch. bhaṭṭhī keṇī ʻ distil (spirits) ʼ.(CDIAL 9656).

The identical inscriptions on three sides of the following tablets: Side 1.  kuṭhi kaṇḍa kanka 'smelting furnace account (scribe), supercargo' PLUS kolami 'smithy'. Side 2. bhaṭ 'kiln, furnace' PLUS kanda 'fire-altar' Side 3. kanac 'bronze, mellmetal' PLUS kolami 'smithy'.

The metalwork products are coming out of 'smithy' or 'furnace'. These products are aggregated as consignments which together constitute the supercargo. The consignments so received through accounting on tablets are consolidated into an inscription on a seal to constitute the supercargo, that is, cargo meant to be carried on a caravan on boat, by seafaring merchants. This intent is indicated by the 'lathe PLUS portable furnace' read rebus as: sãghāṛɔ 'lathe' Rebus: sangāṭa 'a collection of implement, tools, materials, apparatus, furniture OR collectively, metalwork, lapidary work'. That the metalwork or lapidary work is an aggregation of the work in a workshop by a turner, brassworker, engraver, joiner is indicated by the pictorial motif: young bull:  godhɔ m. ʻ bull ʼ, °dhũ n. ʻ young bull ʼ(Gujarati)(CDIAL 4315)  खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. (Marathi) గోద [ gōda ] gōda. [Tel.] n. An ox. A beast. kine, cattle.(Telugu) koḍiyum (G.) rebus: koḍ ‘workshop’ (G.) B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or. kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ‘lathe’) (CDIAL 3295). The one horn ligatured to the young bull is a signifier (also a phonetic determinant) that the turner is at work in a workshop: kod. 'one horn'; rebus: kod. 'artisan's workshop' (Kuwi)

Hieroglyph: sãghāṛɔ m. ʻlathe ʼ(Gujarati); M. sãgaḍ f. ʻpart of a turner's apparatusʼ; sã̄gāḍī f. ʻlatheʼ (Tulu) Rebus: sangāṭh संगाठ् । सामग्री m. (sg. dat. sangāṭas संगाटस्), a collection (of implements, tools, materials, for any object), apparatus, furniture, a collection of the things wanted on a journey, luggage, and so on. --karun -- करुन् । सामग्रीसंग्रहः m.inf. to collect the ab. (L.V. 17). (Kashmiri) saṁghaṭayati ʻ strikes (a musical instrument) ʼ R., ʻ joins together ʼ Kathās. [√ghaṭPa. saṅghaṭita -- ʻ pegged together ʼ; Pk. saṁghaḍia<-> ʻ joined ʼ, caus. saṁghaḍāvēi; M. sã̄gaḍṇẽ ʻ to link together ʼ. (CDIAL 12855).saṁghātá m. ʻ close union, mass ʼ TS., ʻ closing (a door) ʼ VS., ʻ dashing together ʼ MBh. [Cf. saṁhata<-> with similar range of meanings. -- ghāta -- ]Pa. saṅghāta -- m. ʻ killing, knocking together ʼ; Pk. saṁghāya -- m. ʻ closeness, collection ʼ(CDIAL 12862).

"In the last four editions of South Asian Archaeology, we have given accounts of the different seasons of excavation at Harappa from 1989 to 1995 (4th season: Dales & Kenoyer 1992; 5th season: Kenoyer 1993; 6th season: Mcadow & Kenoyer 1994; 7th and 8th seasons: Meadow & Kenoyer 1997; see also Mcadow, ed. 1991: 1st through 5th seasons). In this edition we continue the tradition for the 9th and 10th seasons but focus on two specific areas of the site - the north end of Mound AB test trenched in 1996 (Kenoyer & Meadow, this volume) and the eastern margin of Mound E excavated since the 1993 season (this paper). Only partially covered in these reports is a particularly significant aspect ofthe work ofthe Harappa Archaeological Research Project (HARP) carried out during the 9th and 10th seasons. This involves an effort to re-investigate previously excavated parts of Harappa (Vats 1940; Wheeler 1947)"
Life and death of Harappan seals and tablets. An additional six copies of these tablets, again all with the same inscriptions, were found elsewhere in the debris outside of perimeter wall [250] including two near the group of 16 and two in debris between the perimeter and curtain walls. Here all 22 tablets are displayed together with a unicorn intaglio seal from the Period 3B street inside the perimeter wall, which has two of the same signs as those found on the tablets. (See also145, 146, 147, 148, 149, 150). Quoting from R.H. Meadow and J.M. Kenoyer's article in South Asian Archaeology 1997 (Rome, 2001): "It is tempting to think that the evident loss of utility and subsequent discard of the tablets is related to the “death” of the seal. Seals are almost always found in trash or street deposits (and never yet in a grave) indicating that they were either lost or intentionally discarded, the latter seeming the more likely in most instances. The end of the utility of a seal must relate to some life event of its owner, whether change of status, or death, or the passing of an amount of time during which the seal was considered current. A related consideration is that apparently neither seals nor tablets could be used by just anyone or for any length of time because otherwise they would not have fallen out of circulation. Thus the use of seals -- and of tablets -- was possible only if they were known to be current. Once they were no longer current, they were discarded. This would help explain why a group of 16 (or 18) tablets with the same inscriptions, kept together perhaps in a cloth or leather pouch, could have been deposited with other trash outside of the perimeter wall of Mound E."

Period 3B debris related to: c. 2450 BCE - c. 2200 BCE.

 Kenoyer2000_The Tiny Steatite Seals of Harappa.pdf (Embedded for ready reference.)

Source: Meadow, Richard H & Jonathan Mark Kenoyer, 2000, 'The ''tiny steatite seals"" (Incised steatite tablets) of Harappa, some observations on their context and dating, in: Maurizio Tadei & Giuseppe de Marco, eds., 2000, South Asian Archaeology, 1997, Rome, Istituto Italiano per l'africa e l'oriente, vol. I, pp. 1-20. (embedded) https://www.scribd.com/doc/257745583/Meadow-Richard-H-Jonathan-Mark-Kenoyer-2000-The-tiny-steatite-seals-Incised-steatite-tablets-of-Harappa-some-observations-on-their-contex


Examples of 22 duplicates steatite triangular tablets h-2218 to h-2239
h2219A First side of three-sided tablet
h2219B Second side of three-sided tablet

h2219C Third side of three-sided tablet

The two glyphs which appear on the h2219A example also appear on a seal. "In a street deposit of similar age just inside the wall, a seal was found with two of the same characters as seen on one side of the tablets."

While the 22 tablets were meant to help in 'tallying' the products produced by the artisans, the seal was meant to be used in preparing a bill of lading for the products to be couriered through containers.

h1682A. The seal which contained the two glyphs used on the 'tally' three-sided tablets. The seal showed a one-horned heifer + standard device and two segments of inscriptions: one segment showing the two glyphs shown on one side of the 'tally' tablet; the other segment showing glyphs of a pair of 'rectangle with divisions' + 'three long linear strokes'.

Decoding a pair of glyphs, a pair of 'rectangle with divisions': khaṇḍ ‘field, division’ (Skt.); Rebus: kaṇḍ ‘furnace’ (Skt.) Thus, reduplicated glyph connotes dul kaṇḍ ‘casting furnace’. Vikalpa: khonḍu ‘divided into parts’ (Kashmiri)khonḍu । खण्डितः, विकलावयवः adj. (f. khünḍü 1, sg. dat. khanjĕ 1 खंज्य), broken, divided into parts; hence, deprived of a part or limb or member, maimed, mutilated; unevenly formed, irregularly angled. (Kashmiri) A pair of such glyphs divided into parts, may thus be decoded as: dul kaṇḍ khonḍu khonḍ ‘casting furnace workshop’. Vikalpa 1: jaṇḍ khaṇḍ = ivory (Jat.ki) khaṇḍi_ = ivory in rough (Jat.ki_); gaṭī = piece of elephant's tusk (S.) Vikalpa 2: Pa.kandi (pl. -l) necklace, beads. Ga. (P.) kandi (pl. -l) bead, (pl.) necklace; (S.2)kandiṭ bead (DEDR 1215). kandil, kandīl = a globe of glass, a lantern (Ka.lex.) The pair of glyphs 'rectangle with divisions' may thus also connote 'cast beads'. If so, the seal text inscription connotes two sets of products assembled for despatched through a courier: furnace metal products + furnace bead products.

Both sets of products are from the sanga turner's workshop.

Decoding the glyph, 'three long linear strokes': ‘three’; rebus: ‘smithy’ (Santali)

Glyph of standard device in front of the one-horned heifer: sā~gāḍī lathe (Tu.)(CDIAL 12859). sāṅgaḍa That member of a turner's apparatus by which the piece to be turned is confined and steadied. सांगडीस धरणें To take into linkedness or close connection with, lit. fig. (Marathi) सांगाडी [ sāṅgāḍī ] f The machine within which a turner confines and steadies the piece he has to turn. (Marathi)सगडी [ sagaḍī ] f (Commonly शेगडी) A pan of live coals or embers. (Marathi) san:ghāḍo, saghaḍī (G.) = firepan; saghaḍī, śaghaḍi = a pot for holding fire (G.)[culā sagaḍī portable hearth (G.)] 

Thus, the entire set of glyphs on the h1682A seal [denoting the heifer + standard device] can be decoded: koḍiyum 'heifer'; [ kōḍiya ] kōḍe, kōḍiya. [Tel.] n. A bullcalf. . k* దూడA young bull. Plumpness, prime. తరుణము. జోడుకోడయలు a pair of bullocks. kōḍe adj. Young. kōḍe-kāḍu. n. A young man.పడుచువాడు. [ kārukōḍe ] kāru-kōḍe. [Tel.] n. A bull in its prime. खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. (Marathi) గోద [ gōda ] gōda. [Tel.] n. An ox. A beast. kine, cattle.(Telugu) koḍiyum (G.) rebus: koḍ ‘workshop’ (G.) B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or. kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ‘lathe’) (CDIAL 3295) 

The two glyphs (heifer + lathe) together thus refer to a turner's workshop with a portable hearth. The two sets of the text of the inscription refer to the products assembled together (perhaps on the circular working platforms) by this workshop of the guild. The sets of products denoted by the two sets of glyphic sequences can be explained rebus:

The inscription on seal h1682A can be explained in the context of the tablets used as tally tokens to account for the despatch of the assembled products (delivered by the guild artisans) using the impression of the seal as a bill of lading. 

The use of tablets in conjunction with the seal has been elaborated. Once the accounting is completed using the seal and the seal impression on the package to be couriered, the tablets used as tallying instruments by the guild helper of merchant have served their purpose and can be disposed of in the debris.

Examples of 31 duplicates, double-sided terracotta tablets
h254B. Two-sided tablet. The other side shows an inscription as in h252A.
खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. (Marathi) గోద [ gōda ] gōda. [Tel.] n. An ox. A beast. kine, cattle.(Telugu) koḍiyum (G.) rebus: koḍ ‘workshop’ (G.) B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or. kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ‘lathe’) (CDIAL 3295) kundaṇa pure gold (Tulu. Kannada)

h252A Inscription on one side of the 2-sided tablet (in bas relief). The other side shows a one-horned young bull (as in h254B).

The first hieroglyph from the right may be an orthographic variant of the 'pillar of fire' implanted in a smelter. Hieroglyph:  Ka. kunda a pillar of bricks, etc. Tu. kunda pillar, post. Te. kunda id. Malt. kunda block, log. ? Cf. Ta. kantu pillar, post.(DEDR 1723) Rebus: Ta. kuntaṉam interspace for setting gems in a jewel; fine gold (< Te.). Ka. kundaṇa setting a precious stone in fine gold; fine gold; kundana fine gold. Tu. kundaṇa pure gold. Te. kundanamu fine gold used in very thin foils in setting precious stones; setting precious stones with fine gold.(DEDR 1725) kunda1 m. ʻ a turner's lathe ʼ lex. [Cf. *cunda -- 1N. kũdnu ʻ to shape smoothly, smoothe, carve, hew ʼ, kũduwā ʻ smoothly shaped ʼ; A. kund ʻ lathe ʼ, kundiba ʻ to turn and smooth in a lathe ʼ, kundowā ʻ smoothed and rounded ʼ; B. kũd ʻ lathe ʼ, kũdākõdā ʻ to turn in a lathe ʼ; Or. kū˘nda ʻ lathe ʼ, kũdibākū̃d˚ ʻ to turn ʼ (→ Drav. Kur. kū̃d ʻ lathe ʼ); Bi. kund ʻ brassfounder's lathe ʼ; H. kunnā ʻ to shape on a lathe ʼ, kuniyā m. ʻ turner ʼ, kunwā m.kundakara -- .(CDIAL 3295) kundakara m. ʻ turner ʼ W. [Cf. *cundakāra -- : kunda -- 1, kará -- 1]A. kundār, B. kũdār˚ri, Or. kundāru; H. kũderā m. ʻ one who works a lathe, one who scrapes ʼ, ˚rī f., kũdernā ʻ to scrape, plane, round on a lathe ʼ. (CDIAL 3297)

kūdī'twig'kuṭhi'smelter'
sal'splinter' rebus: sal'workshop'
ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal alloy' (Rigveda) PLUS khambhaṛā 'fish-fin' Rebus: kammaṭa'mint, coiner, coinage'. Thus, together, the sign is a hypertext which signifies aya kammaṭa'alloy metal mint, coiner, coinage'.
kaṇḍa'arrow' rebus:khaṇḍa'implements'  Thus, together, the text message is: kunda kuṭhi sal aya kammaṭa 'fine gold, smelter workshop, alloy metal mint'.
Relief with Ekamukha linga. Mathura. 1st cent. CE (Fig. 6.2). This is the most emphatic representation of linga as a pillar of fire. The pillar is embedded within a brick-kiln with an angular roof and is ligatured to a tree. Hieroglyph: kuṭi  'tree' rebus: kuṭhi  'smelter'. 
kolom 'sprout' Rebus: kolami 'smithy'. sal 'splinter' Rebus: sal 'workshop'

ayo ‘fish’ (Munda) Rebus: ayas ‘metal (alloy)’(Sanskrit). PLUS Hieroglyph: పొల [ pola ] or పొలసు pola. పొలుసు [ polusu ][Telugu] A scale of a fish. చేపమీది పొలుసుTu. poḍasů scales of fish. Te. pola, polasu, polusu id. Kui plōkosi id. (DEDR 4480). పొలుపు [ polupu ] or పొల్పు polupu. [Telugu] Firmness,స్థైర్యము. "పొలుపుమీరిన నెలవంకిబొమలు జూచి, రమణదళుకొత్తు బింబాధరంబుజూచి." Rukmang. i. 158 Rebus: pola, ‘magnetite’ (Munda)

kāṇḍa 'arrow' Rebus: khāṇḍā 'metalware'
Harppa. Two sides of a fish-shaped, incised tablet with Indus writing. Hundreds of inscribed texts on tablets are repetitions; it is, therefore, unlikely that hundreds of such inscribed tablets just contained the same ‘names’ composed of just five ‘alphabets’ or ‘syllables’, even after the direction of writing is firmed up as from right to left.

Side 1: Hieroglyph: ayo 'fish' Rebus: ayas 'metal' kan 'eye' Rebus: kan 'copper'
Hieroglyph: kāṇḍa 'arrow' Rebus: khāṇḍā 'metalware'
Side 2: Hieroglyph: kolom 'three' Rebus: kolami 'smithy'
baṭa wide-mouthed pot Rebus: bhaṭ 'kiln, furnace' (Hindi.Maithili) 
bhráṣṭra n. ʻ frying pan, gridiron ʼ MaitrS. [√bhrajj]Pk. bhaṭṭha -- m.n. ʻ gridiron ʼ; K. büṭhü f. ʻ level surface by kitchen fireplace on which vessels are put when taken off fire ʼ; S. baṭhu m. ʻ large pot in which grain is parched, large cooking fire ʼ, baṭhī f. ʻ distilling furnace ʼ; L. bhaṭṭh m. ʻ grain -- parcher's oven ʼ, bhaṭṭhī f. ʻ kiln, distillery ʼ, awāṇ. bhaṭh; P. bhaṭṭh m., °ṭhī f. ʻ furnace ʼ, bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ; N. bhāṭi ʻ oven or vessel in which clothes are steamed for washing ʼ; A. bhaṭā ʻ brick -- or lime -- kiln ʼ; B. bhāṭi ʻ kiln ʼ; Or. bhāṭi ʻ brick -- kiln, distilling pot ʼ; Mth. bhaṭhībhaṭṭī ʻ brick -- kiln, furnace, still ʼ; Aw.lakh. bhāṭhā ʻ kiln ʼ; H. bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ,bhaṭ f. ʻ kiln, oven, fireplace ʼ; M. bhaṭṭā m. ʻ pot of fire ʼ, bhaṭṭī f. ʻ forge ʼ.S.kcch. bhaṭṭhī keṇī ʻ distil (spirits) ʼ.(CDIAL 9656).

http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/03/indus-script-tablets-are-workshop.html














Source: Dennys Frenez, 2017, Private Person or Public Persona? Use and Significance of Standard Indus Seals as Markers ofFormal Socio-Economic Identities, pp.166-193 in: Dennys Frenez, Gregg m. Jamison, Randall W. Law, Massimo Vidale and Richard H. Meadow, eds., 2017, Walking with the Unicorn—Social organization and material culture in Anient South Asia – Jonathan Mark Kenoyer Felicitation Volume, Oxgford, Archaeopress Publishinjg Ltd. Serie Orientale Roma, 15.

Harappa seal. Source: harappa.com 

Text message:
From r.: 1. kuthi karana 'smelter scribe'; 2. kuṭhi mh'smelter ingot'; 3. dhayavaḍa khaṇḍa kolom 'flag, notch, three' rebus: dhā̆vaḍ kaṇḍa kolimi 'smelter, equipment smithy/forge'; dāṭu 'cross' rebus: dhatu 'mineral ore'. Thus, the message is: smelter scribe (record of) smelter ingots, smelte equipments (of) r smith/forge, mineral ores.

kūdī, kūṭī bunch of twigs (Sanskrit)  kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kauśika Sūtra (Bloomsfield’s ed.n, xliv. Cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss an Bohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace‘ (Santali) 

Pictorial motif: young one-horned bull + standard device (lathe + portable furnace) See: 'One-horned young bull' seal + 'standard device' and 22 inscribed stoneware badges deciphered as metalwork professions, division of labour in guild http://tinyurl.com/zq856o6 

Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 

Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)  खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving. 

Hieroglyph: kunda 'lathe' kunda 'treasure (of Kubera)' kundana 'fine gold' PLUS kammatamu 'portable gold furnace' rebus: kammata 'mint, coiner, coinage'. Thus, the field symbols signifies goldsmith mint.

Sign 15 is Sign 12 ligatured to Sign 342.. Thus, Thus, smelter, furnace scribe, helmsman, supercargo. Read together in Meluhha as kuṭi karaa 'water-carrier, rim-of-jar' rebus: kuṭhi karaa 'smelter, scribe'. An alternative reading of the word karacan be an expression:  kaṇḍa kanka 'pot, rim-of-jar' rebus Meluhha dialectical, spoken form: kand kanka'fire-altar, karṇaka,'account-scribe'.
Sign 12 is Sign 1 ligatured to a 'water-carrier'. kuṭi 'water-carrier' Rebus: kuṭhi'smelter/furnace'. Thus, smelter, furnace scribe.

Sign 342 is read rebus as:  'rim-of-jar' कर्णक m. (ifc. f().) a prominence or handle or projection on the side or sides (of a vessel &c ) , a tendril ŚBr. KātyŚr. Rebus: कर्णिक having a helm; a steersman; m. pl. N. of a people VP. (Monier-Williams) rebus:karī 'supercargo', 'engraver' (Marathi). In spoken form, the word is pronounced kankha as in Santali with the semantics 'rim-of-jar'.

 




The semantics of the homonym karī 'engraver' is echoed in Telugu. Tamil, Kannada expressions as a village accountant, writer, clerk:
కరణము  karaamu. [Skt.] n. A village clerk, a writer, an accountant. వాడుకూతకరణముగానివ్రాతకరణముకాడు he has talents for speaking but not for writing. స్థలకరణము the registrar of a district. కరణము n. Instrument, means. కొరముట్టు. An organ of sense. ఇంద్రియము. Marking or causing, as in ప్రియంకరణము endearing. స్థూలంకరణము fattening, శుభగంకరణము fortunate. కరణచతుష్టయము the mind, intellect, volition and self-consciousness. మనోబుద్ధిచిత్తాహంకారములు. కరణత్రయము thought, word and deed. మనస్సు. వాక్కు, కర్మము. త్రికరణశుద్ధిగా completely, absolutely, entirely. కరణీయము karaīyamu. adj. Fit to be performed, worthy to be done చేయదగిన. కరణికము or కరణీకము karanikamu. Clerkship: the office of a Karanam or clerk. கர்ணம்2 karṇamn. < karaa. 1. Village accountantship; கிராமக்கணக்குவேலை. 2. Village accountant; கிராமக்கணக்கன்கரணிகம் karaṇikamn. < karaa. 4. [T. karaikamu.] Office of accountant. See கருணீகம்Locகருணீகம் karuṇīkamn. < karaa. [T. karaikamu.] Office of village accountant or karam; கிராமக்கணக்குவேலை.   கருணீகன் karuṇīkaṉn. < id. 1. Village accountant; கிராமக்கணக்கன். கடுகையொருமலையாகக் . . . காட்டுவோன்கருணீகனாம் (அறப். சத. 86). 2. A South Indian caste of accountants; கணக்குவேலைபார்க்கும்ஒருசாதி.

m-18 Sumerian mudhif is Toda Mund. Thus, the Meluhha reading is Mund dhakka 'mudhif, earthenware lid; rebus: mund dhakka'iron bright,lustrous' PLUS karaa 'rim-of-jar' rebus: karaa 'scribe' PLUS kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS gaṇḍa 'four' rebus: kaṇḍa 'equipment'. Thus, together, the message: lustrous iron equipment, scribe, The field symbol is: kund kammata 'young bull, portable furnace, lathe' rebus: kund kammata (khambhaṛā 'fish-fin')'goldsmith mint'.

Hieroglyph: *hakk ʻ cover ʼ. 2. *hak -- . [Cf. hakkana -- n. ʻ shutting ʼ Śīl.] 1. Pk. hakkaï ʻ shuts ʼ; S. hakau ʻ to cover ʼ; L. hakka ʻ to imprison ʼ; P. hakkā ʻ to cover ʼ, Ku. hako, N. hāknu, A. hākiba, B. hākā, Bhoj. hākal, OMarw. hakaï; -- Pk. hakkiī -- f. ʻ lid ʼ, S. hakkaī f., P. hakā m., °ī f., WPah. bhad. hakka n., Ku. hāka, N. hakni, A. hākni, B. hākanhāknā°ni; Bi. haknā ʻ cover of grain -- pot ʼ, Mth. hākni; Bhoj. haknī ʻ lid ʼ. -- Poss. K. ākürü f. ʻ wide shallow basket ʼ; N. hāki ʻ basket ʼ, hākar ʻ a kind of large basket ʼ; Bi. mag. hākā ʻ large open basket ʼ; -- P. hakkā m. ʻ pass between two hills ʼ. 2. Pk. hakissaï ʻ will cover ʼ; Kho. (Lor.) ageik ʻ to cover, shut, bury ʼ; Phal. hag -- ʻ to bury ʼ; Or. hakibā ʻ to cover ʼ, H. hã̄knā, Marw. hã̄ko, G. hã̄kvũ, M. hã̄k; -- Pk. hakaa -- n., °ī -- f. ʻ cover, lid ʼ, Or. hākui, H. hãknī f., G. hã̄k n., °ī f., M. hã̄ka n., hã̄kī f.Addenda: *hakk -- 1: S.kcch. hakū ʻ to cover, shut (a door) ʼ, WPah.kg. (kc.) hàkõ, Garh. haku; A. hākiba (phonet. dh -- ) ʻ to cover ʼ, G. hākvũ, M. hāk.(CDIAL 5574) Rebus: धक्क dhakka a (Imit.) Steady, enduring, unshaken (as under misfortune): hale, hearty, stanch, unflinching--man or animal: stout, sound, firm, fit to render good service--cloth, an article gen. 2 Brightshining, brilliant, very lustrous--metal, a gem, a firework. Hence 3 Bright and good, altogether excellent--a rupee or other coin. धक  dhaka f (In Konkan̤ m. धग or धगधग Imit. or from H Ardor.) The glow of a fire. 2 Freely. Fire kindled, fire, flame, blaze. Ex. धक पेटीव मी धक घेणार आहें. 3 fig. Glowing or swelling (of ardor, pride, conceit).  (Marathi) धक dhaka f (In Konkan̤ m. धग or धगधग Imit. or from H Ardor.) The glow of a fire. 2 Freely. Fire kindled, fire, flame, blaze. Ex. धक पेटीव मी धक घेणार आहें. 3 fig. Glowing or swelling (of ardor, pride, conceit). (Marathi) *dhagg ʻ throb, glitter ʼ. [Cf. dhagiti ʻ at once ʼ Kād., dhagad -- dhagiti ʻ crack! ʼ HPariś., and *ḍag -- 1]Pk. dhagadhagaï ʻ flares ʼ, dhagadhaggamāṇa -- , dhaggīkaya -- ʻ blazing ʼ; H. dhagdhagānā ʻ to throb, glitter ʼ; G. dhagdhagvũ ʻ to burn fiercely ʼ; M. dhagdhagṇẽ ʻ id., to beat (of heart) ʼ; -- S. dhakdhaki f. ʻ palpitation ʼ; N. dhakāunu ʻ to pant ʼ; B. dhak ʻ sudden blaze ʼ, dhakdhakāna ʻ to throb, glitter ʼ; Or. dhaka ʻ blaze ʼ, dhakadhaka ʻ throbbing, blazing ʼ; H. dhakdhakānādhadhaknā ʻ to blaze ʼ, G. dhakdhakvũ; M. dhakdhakṇẽ ʻ to palpitate ʼ.dhagg -- : Ko. dhaggu ʻ heat ʼ, dhagdhagu ʻ blazing heat ʼ. (CDIAL 6704) *dhakṣati ʻ burns ʼ [Cf. fut. part. vidhakṣyánt -- , aor. part. dhákṣat RV. -- √dah]G. dhakhvũ ʻ to get into a passion ʼ, dhakhāvvũ ʻ to make hot ʼ, dhakh f. ʻ thirst ʼ.Addenda: dhákṣu -- : S.kcch. ḍakho m. ʻ quarrel ʼ; B. dhak ʻ sudden blaze ʼ, Or. dhaka ʻ blaze ʼ (rather than < *dhagg -- ). (CDIAL 6703) Ta. taka-tak-eṉal, taka-takav-eṉal onom. expr. of boiling, bubbling. Ma. taka taka beating time. Ka. takatakane quickly (of dancing); taka pakane id., vehemently (used of boiling). Tu. takataka, takapakaagility in dancing; bubbling in boiling, nimbly, briskly. Te. takapikalāḍu to dance about, dangle. (DEDR 2997)  Ta. taka-tak-eṉal, taka-takav-eṉal onom. expr. of dazzling, glowing, glittering. Ko. dag dag in- (iḏ-) (flame) burns brightly; dagdagn with a good light. Ka. daggane with a blaze. Tu. dagadaga, dagabaga brightly; dagga, dagganè (to blaze) suddenly. Te. dagadaga glitter; dagadagam-anu to glitter, shine. Kur. dagnā to light, set fire to, burn (tr.); dagrnā to catch fire, be burned. Malt. dagdagre to glitter, shine (or < IA). / MBE 1969, p. 293, no. 26, for areal etymology, with reference to Turner, CDIAL, no. 6704, *dhagg-, Pkt. dhagadhagaï flares, H. dhagdhagānā to glitter, dhakdhakānā to blaze; add ibid. no. 5522(4) Panj. dagdagāuṇāto shine, no. 5522(1) Ass. ḍagmag sparkle, ḍagmagāiba to glitter, Beng. ḍagḍagiyā glowing, H. ḍagḍagānā, ḍagmagānā to burn brightly (DEDR 2998)

m-7 Field symbol:  kõda ‘young bull-calf’. Rebus: kũdār ‘turner’. sangaḍa ‘lathe, furnace’. Rebus: samgara ‘living in the same house, guild’. sãgaḍa (double-canoe, catamaran)Hence, smith guild.
Meaning, artha of inscription: Trade (and metalwork wealth production) of kōnda sangara 'metalwork engraver'... PLUS (wealth categories cited.).
kanac 'corner' rebus: kancu 'bell-metal' PLUS sal 'splinter' rebus:sal 'workshop'. Thus bronze/bell-metal workshop.
ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda) PLUS khambhaṛā 'fish-fin rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'
kuṭila ‘bent’ CDIAL 3230 kuṭi— in cmpd. ‘curve’, kuṭika— ‘bent’ MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984) कौटिलिकः kauṭilikḥ 
कौटिलिकः 1 A hunter.-2 A blacksmith PLUS dula ‘duplicated’ rebus dul ‘metal casting’
Circumscipt (lozenge) Split parenthesis: mũh, muhã 'ingot' or muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace. PLUS bhaṭā 'warrior' rebus: bhaṭa 'furnace'. Thus, metalcasting furnace.
kanka, karṇika 'rim of jar'rebus: karṇī 'supercargo, scribe, helmsman'
bhaṭā 'warrior' rebus: bhaṭa 'furnace'.
karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār खार् 'blacksmith' PLUS dhāḷ 'slanted stroke' rebus: dhāḷako 'ingot'. Thus, ingots (worked on by) blacksmiths.
kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge'.

m-236 Text message: kanda 'arrow' rebus: kanda 'equipment'; kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'; baṭa 'rimless pot' rebus: bhaṭa 'furnace' PLUS muka 'ladle' (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h 'ingot' (Santali).

ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda) PLUS khambhaṛā 'fish-fin rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'
ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda)  PLUS dhāḷ 'a slope' rebus: dhāḷaka 'large ingot'. Thus, equipment ingots of alloy metal (bharat, 5 copper, 4 zinc and 1 tin).
muh 'ingot' PLUS kolmo 'rice plant' rebus:kolimi 'smithy, forge'. Thus, smithy ingot.

Field symbol: balad m. ʻox ʼ, gng. bald, (Ku.) barad, id. (Nepali. Tarai) Rebus: bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(Punjabi) pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857)

m-238 Field symbol: balad m. ʻox ʼ, gng. bald, (Ku.) barad, id. (Nepali. Tarai) Rebus: bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(Punjabi) pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) Text message: karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe' PLUS smithy ingot PLUS ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda)  PLUS dhāḷ 'a slope' rebus: dhāḷaka 'large ingot'. Thus, equipment ingots of alloy metal (bharat, 5 copper, 4 zinc and 1 tin).

m-1152 Field symbol:kariibha, ibha 'elephant' rebus: karba, ib' iron' PLUS pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) Thus, iron worker guild. Text message: karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe' PLUS smithy ingot PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting' PLUS muh 'ingot' dupiicated dul 'metal casting' (thus, metal cast ingot). ayo, aya 'fish' rebus; ayas 'alloy metal' aya 'iron' (Gujarati) sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' PLUS Sign 267 
 kanac 'corner' rebus: kancu 'bronze,bell-metal'.



m-257 Field symbol: पोळ pōḷa, 'zebu, bos indicus' signifies pōḷa 'magnetite, ferrous-ferric oxide Fe3O4' Text message: dula 'two' rebus: dul 'metal casting' karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe' PLUS hypertext of slant+notch hieroglyphs: slant PLUS dhāḷ 'slanted' rebus ḍhāḷako 'large ingot' खााडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool' rebus:  खााडा [ khāṇḍā ] 'implements' PLUS kuṭi 'curve; rebus: कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin) . Thus, bronze, iron metal castings, ingots, equipment.

m-1134 Field symbol Rhinoceros: gaṇḍá m. ʻ rhinoceros ʼ lex., °aka -- m. lex. 2. *ga- yaṇḍa -- . [Prob. of same non -- Aryan origin as khaḍgá --1: cf. gaṇōtsāha -- m. lex. as a Sanskritized form ← Mu. PMWS 138]1. Pa. gaṇḍaka -- m., Pk. gaṁḍaya -- m., A. gãr, Or. gaṇḍā. 2. K. gö̃ḍ m., S. geṇḍo m. (lw. with g -- ), P. gaĩḍā m., °ḍī f., N. gaĩṛo, H. gaĩṛā m., G. gẽḍɔ m., °ḍī f., M. gẽḍā m.Addenda: gaṇḍa -- 4. 2. *gayaṇḍa -- : WPah.kṭg. geṇḍɔ mirg m. ʻ rhinoceros ʼ, Md. genḍā ← H. (CDIAL 4000). காண்டாமிருகம் kāṇṭā-mirukam , n. [M. kāṇṭāmṛgam.] Rhinoceros; கல்யானை. (Tamil) Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Gujarati)
Text message: ḍato 'claws or pincers (chelae) of crab Rebus: dhatu 'mineral' (Santali).PLUS kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' ranku 'liquid measure' rebus: ranku 'tin (ore)' kunda 'axle' rebus: kunda 'treasure' eraka 'nave of wheel' rebus: eraka 'moltencast' PLUS arā 'spoke' rebus; āra 'brass'.

m-273 ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin (ore)' PLUS loa 'ficus glomerata' rebus: loh 'copper, metal'


m-269 Field symbol: rāngo ‘water buffalo bull’ (Kumaoni.Nepali.)(CDIAL 10559) Rebus: rango ‘pewter’. ranga, rang pewter is an alloy of tin, lead, and antimony (anjana) (Santali). Text: karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe'
khaṇḍa'divisions' Rebus: kāṇḍā 'metalware'
ang 'hill' rebus: ḍhangar 'blacksmith'

h-94 Field symbol: pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) PLUS kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' Text: Sign 1 (standing person) ligatured to 'bangle' or 'ingot' hieroglyph Sign 1: karana'dance posture' rebus: karana'scribe' PLUS mh'ingot'.

m-1169 m1169 Field symbol: Pict-58: Composite motif: body of  an ox and three heads:  of a one-horned bull (looking forward), of antelope (looking backward), and of short-horned bull (bison)  (looking downward).Pictorial motif of three combined animals: 

 Hieroglyph: sangaḍa 'joined parts of animals' (Marathi) rebus: संगर sangar 'trade',

barad, balad 'ox' rebus: bharata 'factitious alloy of copper, pewter, tin'

कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner'.(metalworker)

melh 'goat' (Brahui) rebus: milakkhu 'copper' (Pali) mleccha 'copper' (Samskrtam)

Text message:

Text 2024 (Mahadevan ASI 1977 Concordance)
dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'
పోలడు [ pōlaḍu ] , పోలిగాడు or దూడలపోలడు pōlaḍu. [Tel.] n. An eagle. పసులపోలిగాడు the bird called the Black Drongo. Dicrurus ater. (F.B.I.)(Telugu) rebus: पोळ [ pōḷa ] 'magnetite', ferrous-ferric oxide Fe3O4 (Asuri) पोलाद [ pōlāda ] n ( or P) Steel. पोलादी a Of steel. (Marathi) bulad 'steel, flint and steel for making fire' (Amharic); fUlAd 'steel' (Arabic) The Marathi gloss pōlāda may be formed with pōḷa+hlād = magnetite ore + rejoice.

Parenthesis which encloses the bird is a split lozenge or ingot shape: mũh 'a face' in Indus Script Cipher signifies mũh, muhã 'ingot' or muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.'

sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus the hypertext composed of four hieroglyphs: bird, ingot, parenthesis, splinter is a Meluhha expression which signifies: workshop (for) magnetite, ferrite ore, steel ingot .

Hieroglyph: kaṇḍa ‘arrow’ (Skt.) H. kãḍerā m. ʻ a caste of bow -- and arrow -- makers (CDIAL 3024). Or. kāṇḍa, kã̄ṛ ʻstalk, arrow ʼ(CDIAL 3023). Rebus:  ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron, excellent  iron’ (Pāṇ.gaṇ)  खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

Hieroglyph: ayo 'fish' rebus: aya 'iron' (Gujarati) ayas 'alloy metal' (Rigveda) PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

dula 'two' rebus: dul 'metal casting'

ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' PLUS khambhaṛā ʻfinʼ rebus: kammaa 'coiner, coinage, mint (Kannada)

Hypertext: baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati) PLUS muka ‘ladle’ (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h ‘ingot’ (Santali) 

kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'.

The inscription on Mohenjodaro seal m1169 is thus a repository of technical information about metalwork produced by the artisan guild of smithy/forge and transacted for trade. The metalwork catalogue documents the wealth created and traded by working with 1. magnetite (ferrite) ore in furnaces to produce hard iron (steel); 2 bharata, alloy of copper, pewter, tin; 3. copper, ayas metal alloy; 5. metals engraving/sculpting using cire perdue (lost-wax) technique to produce ingots and metal implements.


m-1177 
m1177, m0300 Mohenjo-daro seals ligature a human face to the trunk of an elephant.This epigraphy model provides the framework of an artistic style in iconography of Gaṇeśa. 

m1175 Composite animal with a two-glyph inscription (water-carrier, rebus: kuti 'furnace'; road, bata; rebus: bata 'furnace'). m1186A Composite animal hieroglyph. Text of inscription (3 lines).

There are many examples of the depiction of 'human face' ligatured to animals:

Ligatured faces: some close-up images.
The animal is a quadruped: pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Te.)Rebus: pasra ‘smithy’ (Santali) Allograph: panǰā́r ‘ladder, stairs’(Bshk.)(CDIAL 7760) Thus the composite animal connotes a smithy. Details of the smithy are described orthographically by the glyphic elements of the composition.

Rebus reading of the 'face' glyph: mũhe ‘face’ (Santali) mũh opening or hole (in a stove for stoking (Bi.); ingot (Santali)mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali.lex.) kaula mengro ‘blacksmith’ (Gypsy) mleccha-mukha (Skt.) = milakkhu ‘copper’ (Pali) The Sanskrit loss mleccha-mukha should literally mean: copper-ingot absorbing the Santali gloss, mũh, as a suffix.

A remarkable phrase in Sanskrit indicates the link between mleccha and use of camels as trade caravans. This is explained in the lexicon of Apte for the lexeme: auṣṭrika 'belonging to a camel'. The lexicon entry cited Mahābhārata: औष्ट्रिक a. Coming from a camel (as milk); Mb.8. 44.28; -कः An oil-miller; मानुषाणां मलं म्लेच्छा म्लेच्छाना- मौष्ट्रिका मलम् । औष्ट्रिकाणां मलं षण्ढाः षण्ढानां राजयाजकाः ॥ Mb.8.45.25. From the perspective of a person devoted to śāstra and rigid disciplined life, Baudhāyana thus defines the word म्लेच्छः mlēcchḥ : -- गोमांसखादको यस्तु विरुद्धं बहु भाषते । सर्वाचारविहीनश्च म्लेच्छ इत्यभिधीयते ॥ 'A person who eatrs meat, deviates from traditional practices.'

The 'face' glyph is thus read rebus: mleccha mũh 'copper ingot'.

It is significant that Vatsyayana refers to crptography in his lists of 64 arts and calls it mlecchita-vikalpa, lit. 'an alternative representation -- in cryptography or cipher -- of mleccha words.'

The glyphic of the hieroglyph: tail (serpent), face (human), horns (bos indicus, zebu or ram), trunk (elephant), front paw (tiger),

moṇḍ the tail of a serpent (Santali) Rebus: Md. moḍenī ʻ massages, mixes ʼ. Kal.rumb. moṇḍ -- ʻ to thresh ʼ, urt. maṇḍ -- ʻ to soften ʼ (CDIAL 9890) Thus, the ligature of the serpent as a tail of the composite animal glyph is decoded as: polished metal (artifact). Vikalpa: xolā = tail (Kur.); qoli id. (Malt.)(DEDr 2135). Rebus: kol ‘pañcalōha’ (Ta.)கொல் kol, n. 1. Iron; இரும்பு. மின் வெள்ளி பொன் கொல்லெனச் சொல்லும் (தக்கயாகப். 550). 2. Metal; உலோகம். (நாமதீப. 318.) கொல்லன் kollaṉ, n. < T. golla. Custodian of treasure; கஜானாக்காரன். (P. T. L.) கொல்லிச்சி kollicci, n. Fem. of கொல்லன். Woman of the blacksmith caste; கொல்லச் சாதிப் பெண். (யாழ். அக.) The gloss kollicci is notable. It clearly evidences that kol was a blacksmith. kola ‘blacksmith’ (Ka.); Koḍ. kollë blacksmith (DEDR 2133). Ta. kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith. Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy. Ka. kolime, kolume, kulame, kulime, kulume, kulme fire-pit, furnace; (Bell.; U.P.U.) konimi blacksmith; (Gowda) kolla id. Koḍ. kollë blacksmith. Te. kolimi furnace. Go. (SR.) kollusānā to mend implements; (Ph.) kolstānā, kulsānā to forge; (Tr.) kōlstānā to repair (of ploughshares); (SR.) kolmi smithy (Voc. 948). Kuwi (F.) kolhali to forge (DEDR 2133) கொல்² kol Working in iron; கொற்றொழில். Blacksmith; கொல்லன். (Tamil) mũhe ‘face’ (Santali); Rebus: mũh '(copper) ingot' (Santali);mleccha-mukha (Skt.) = milakkhu ‘copper’ (Pali) கோடு kōṭu : •நடுநிலை நீங்குகை. கோடிறீக் கூற் றம் (நாலடி, 5). 3. [K. kōḍu.] Tusk; யானை பன்றிகளின் தந்தம். மத்த யானையின் கோடும் (தேவா. 39, 1). 4. Horn; விலங்கின் கொம்பு. கோட்டிடை யாடினை கூத்து (திவ். இயற். திருவிருத். 21). Ko. kṛ (obl. kṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. kwṛ (obl. kwṭ-) horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn (DEDR 2200)Rebus: koḍ = the place where artisans work (G.) kul 'tiger' (Santali); kōlu id. (Te.) kōlupuli = Bengal tiger (Te.)Pk. kolhuya -- , kulha -- m. ʻ jackal ʼ < *kōḍhu -- ; H.kolhā, °lā m. ʻ jackal ʼ, adj. ʻ crafty ʼ; G. kohlũ, °lũ n. ʻ jackal ʼ, M. kolhā, °lā m. krōṣṭŕ̊ ʻ crying ʼ BhP., m. ʻ jackal ʼ RV. = krṓṣṭu -- m. Pāṇ. [√kruś] Pa. koṭṭhu -- , °uka -- and kotthu -- , °uka -- m. ʻ jackal ʼ, Pk. koṭṭhu -- m.; Si. koṭa ʻ jackal ʼ, koṭiya ʻ leopard ʼ GS 42 (CDIAL 3615). कोल्हा [ kōlhā ] कोल्हें [ kōlhēṃ ] A jackal (Marathi) Rebus: kol ‘furnace, forge’ (Kuwi) kol ‘alloy of five metals, pañcaloha’ (Ta.) Allograph: kōla = woman (Nahali) [The ligature of a woman to a tiger is a phonetic determinant; the scribe clearly conveys that the gloss represented is kōla] karba 'iron' (Ka.)(DEDR 1278) as in ajirda karba 'iron' (Ka.) kari, karu 'black' (Ma.)(DEDR 1278) karbura 'gold' (Ka.) karbon 'black gold, iron' (Ka.) kabbiṇa 'iron' (Ka.) karum pon 'iron' (Ta.); kabin 'iron' (Ko.)(DEDR 1278) Ib 'iron' (Santali) [cf. Toda gloss below: ib ‘needle’.] Ta. Irumpu iron, instrument, weapon. a. irumpu,irimpu iron. Ko. ibid. To. Ib needle. Koḍ. Irïmbï iron. Te. Inumu id. Kol. (Kin.) inum (pl. inmul)iron, sword. Kui (Friend-Pereira) rumba vaḍi ironstone (for vaḍi, see 5285). (DEDR 486) Allograph: karibha -- m. ʻ Ficus religiosa (?) [Semantics of ficus religiosa may be relatable to homonyms used to denote both the sacred tree and rebus gloss: loa, ficus (Santali); loh ‘metal’ (Skt.)]

miṇḍāl markhor (Tor.wali) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120)bhēḍra -- , bhēṇḍa -- m. ʻ ram ʼ lex. [← Austro -- as. J. Przyluski BSL xxx 200: perh. Austro -- as. *mēḍra ~ bhēḍra collides with Aryan mḗḍhra -- 1 in mēṇḍhra -- m. ʻ penis ʼ BhP., ʻ ram ʼ lex. -- See also bhēḍa -- 1, mēṣá -- , ēḍa -- . -- The similarity between bhēḍa -- 1, bhēḍra -- , bhēṇḍa -- ʻ ram ʼ and *bhēḍa -- 2 ʻ defective ʼ is paralleled by that between mḗḍhra -- 1, mēṇḍha -- 1 ʻ ram ʼ and *mēṇḍa -- 1, *mēṇḍha -- 2 (s.v. *miḍḍa -- ) ʻ defective ʼ](CDIAL 9606) mēṣá m. ʻ ram ʼ, °ṣīˊ -- f. ʻ ewe ʼ RV. 2. mēha -- 2, miha- m. lex. [mēha -- 2 infl. by mḗhati ʻ emits semen ʼ as poss. mēḍhra -- 2 ʻ ram ʼ (~ mēṇḍha -- 2) by mḗḍhra -- 1 ʻ penis ʼ?]1. Pk. mēsa -- m. ʻ sheep ʼ, Ash. mišalá; Kt. məṣe/l ʻ ram ʼ; Pr. məṣé ʻ ram, oorial ʼ; Kal. meṣ, meṣalák ʻ ram ʼ, H. mes m.; -- X bhēḍra -- q.v.2. K. myã̄ -- pūtu m. ʻ the young of sheep or goats ʼ; WPah.bhal. me\i f. ʻ wild goat ʼ; H. meh m. ʻ ram ʼ.mēṣāsya -- ʻ sheep -- faced ʼ Suśr. [mēṣá -- , āsyà -- ](CDIAL 10334) Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.)mẽṛh t iron; ispat m. = steel; dul m. = cast iron (Mu.) Allograph: meḍ ‘body ' (Mu.)


The composite animal (bovid) is re-configured by Huntington. http://huntington.wmc.ohio-state.edu/public/index.cfm Components of the composite hieroglyph on seal M-299. A ligaturing element is a human face which is a hieroglyph read rebus in mleccha (meluhha): mũhe ‘face’ (Santali) ; rebus:mũh metal ingot (Santali). Using such readings, it has been demonstrated that the entire corpora of Indus writing which now counts for over 5000 inscriptions + comparable hieroglyphs in contact areas of Dilmun where seals are deployed using the characeristic hieroglyphs of four dotted circles and three linear strokes.  

Image result for jarrige elephant buffalo tiger sculpture
Zebu is ligatured as distinctive high horns to create a composite hieroglyph ‘composite animal motif’ as in m0301: human face, body or forepart of a ram, body and forelegs of a unicorn, horns of a zebu, trunk of an elephant, hindlegs of a tiger and an upraised serpent-like tail:

A truly fascinating paper by Dennys Frenez and Massimo Vidale on composite Indus creatures and their meaning: Harappa Chimaeras as 'Symbolic Hypertexts'. Some Thoughts on Plato, Chimaera and the Indus Civilization at a.harappa.com/...
On this seal, the key is only 'combination of animals'. This is an example of metonymy of a special type called synecdoche. Synecdoche, wherein a specific part of something is used to refer to the whole, or the whole to a specific part, usually is understood as a specific kind of metonymy. Three animal heads are ligatured to the body of a 'bull'; the word associated with the animal is the intended message.

Mohenjo-daro Seal 1927 with epigraphs on two-side is a confirmation that the horns ligatured to the composite animal on m1927b are horns of zebu.

The pictorial motif hieroglyphs message on the seal:

khũṭ  ‘zebu’ Rebus: ‘(native metal) guild’ This refrain is detailed by the zebu horns affixed to the compositive animal hieroglyph. A synonym is aḍar ḍangra read rebus: aduru ḍhangar ‘blacksmith’(Santali)

The composite animal hieroglyph can thus be seen as an expansion of the message conveyed by the zebu hieroglyph expanding the blacksmith guild activities to other minerals and metals beyond aduru ‘native, unsmelted metal’. The text message seems to be identical on both sides of the seal m1927: bronze workshop; metal smithy castings; forge. The zebu side a of the seal seems to denote the work of a native-metal-smith; the composite animal side b of the seal seems to denote the expanded work of a blacksmith working with stones, minerals and metals. The composite hieroglyph on m1927b was perhaps called:व्याळ [ vyāḷa ] m (व्याल S) A serpent. Ex. जैसें पायास दंशिलें महा व्याळें ॥ तों मस्तकासीं वृश्चिकें दंशिलें ॥. 2 Applied popularly to the नाग or भुजंग.व्याल [ vyāla ] m S A serpent. (Marathi) யாளவரி yāḷa-vari n. < vyāḷayāḷi யாளி yāḷi, n. < vyāḷa. [K. yāḷi.]  A mythological lion-faced animal with elephantine proboscis and tusks; யானையின் தந்தமும் துதிக்கையுஞ் சிங்கத்தின் முகமுமுடையதாகக் கருதப் படும் மிருகம். உழுவையும் யாளியு முளியமும் (குறிஞ் சிப். 252). 1 A vicious elephant; व्यालं बाल- मृणालतन्तुभिरसौ रोद्धुं समुज्जृम्भते Bh.2.6. -2 A beast of prey; वसन्त्यस्मिन् महारण्ये व्यालाश्च रुधिराशनाः Rām.2.119. 19; वनं व्यालनिषेवितम् Rām. -3 A snake; H.3.29. -4 A tiger; Māl.3. -5 A leopard. व्यालकः A vicious or wicked elephant.

The text message on the seal:

kanac ‘corner’ Rebus:  kañcu ‘bronze’
sal ‘splinter’ Rebus: sal ‘workshop’
|| dula ‘pair or two’ Rebus: dul ‘cast metal’
||| kolom ‘three’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’
kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’
Bronze alloy workshop kañcu sal starting with bronze which is a tin + copper alloy or tin bronze (as distinguished from arsenical bronze, i.e. naturally occurring copper + arsenic).
dula ‘two’ Rebus: dul ‘cast metal’
dolom ‘three’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’
kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’. Vikalpa: mogge ‘sprout, bud’ Rebus: mū̃h ‘ingot’

m-1181 Three-faced, horned person (with a three-leaved pipal branch on the crown), wearing bangles and armlets and seated on a hoofed platform.

m1181 Text of inscription.

Each glyphic element on this composition and text of inscription is decoded rebus:
Two glyphs 'cross-road' glyph + 'splice' glyph -- which start from right the inscription of Text on Seal m1181.The pair of glyphs on the inscription is decoded: dhatu adaru bāṭa 'furnace (for) mineral, native metal’. dāṭu 'cross'(Telugu); bāṭa 'road' (Telugu). aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) aduru = gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Kannada. Siddha_nti Subrahman.ya’ S’astri’s new interpretation of the Amarakos’a, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p. 330)

Other glyphic elements: aḍar kuṭhi 'native metal furnace'; soḍu 'fireplace'; sekra 'bell-metal and brass worker'; aya sal 'iron (metal) workshop'.

*the person is seated on a hoofed platform (representing a bull): decoding of glyphics read rebus: ḍangar ‘bull’; ḍhangar ‘blacksmith’ (H.); koṇḍo ‘stool’; rebus: koḍ ‘workshop’. The glyphics show that the seal relates to a blacksmith's workshop.

*the seated person's hair-dress includes a horned twig. aḍaru twig; aḍiri small and thin branch of a tree; aḍari small branches (Ka.); aḍaru twig (Tu.)(DEDR 67). aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) Vikalpa: kūtī = bunch of twigs (Skt.) Rebus: kuṭhi = furnace (Santali)

*tiger's mane on face: The face is depicted with bristles of hair, representing a tiger’s mane. cūḍā, cūlā, cūliyā tiger’s mane (Pkt.)(CDIAL 4883)Rebus: cuḷḷai = potter’s kiln, furnace (Ta.); cūḷai furnace, kiln, funeral pile (Ta.); cuḷḷa potter’s furnace; cūḷa brick kiln (Ma.); cullī fireplace (Skt.); cullī, ullī id. (Pkt.)(CDIAL 4879; DEDR 2709). sulgao, salgao to light a fire; sen:gel, sokol fire (Santali.lex.) hollu, holu = fireplace (Kuwi); soḍu fireplace, stones set up as a fireplace (Mand.); ule furnace (Tu.)(DEDR 2857). 
*bangles on arms cūḍā ‘bracelets’ (H.); rebus: soḍu 'fireplace'. Vikalpa: sekeseke, sekseke covered, as the arms with ornaments; sekra those who work in brass and bell metal; sekra sakom a kind of armlet of bell metal (Santali) 

*fish + splinter glyph ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.)sal stake, spike, splinter, thorn, difficulty (H.); sal ‘workshop’ (Santali) Vikalpa: Glyph: ḍhāḷiyum = adj. sloping, inclining; rebus: ḍhāḷako = a large metal ingot (G.) H. dhāṛnā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771). Thus, the ligatured 'fish + sloping (stroke)' is read rebus: metal ingot.

•dāṭu = cross (Te.); dhatu = mineral (Santali) dhātu ‘mineral (Pali) dhātu ‘mineral’ (Vedic); a mineral, metal (Santali); dhāta id. (G.)H. dhāṛnā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771). aṭar a splinter; aṭaruka to burst, crack, slit off, fly open; aṭarcca splitting, a crack; aṭarttuka to split, tear off, open (an oyster)(Ma.); aḍaruni to crack (Tu.)(DEDR 66). dāravum = to tear, to break (G.) dar = a fissure, a rent, a trench; darkao = to crack,to break; bhit darkaoena = the wall is cracked (Santali) Rebus: aduru 'native (unsmelted) metl' (Kannada).

Seated person in penance: kamaḍha ‘penance’ (Pkt.); rebus: kampaṭṭa ‘mint’(Ma.) Glyphics of shoggy, brisltles of hair on the face of the person: Shoggy hair; tiger’s mane. sodo bodo, sodro bodro adj. adv. rough, hairy, shoggy, hirsute, uneven; sodo [Persian. sodā, dealing] trade; traffic; merchandise; marketing; a bargain; the purchase or sale of goods; buying and selling; mercantile dealings (G.lex.) sodagor = a merchant, trader; sodāgor (P.B.) (Santali.lex.) 

Glyph: clump between the two horns: kuṇḍa n. ʻ clump ʼ e.g. darbha-- kuṇḍa-- Pāṇ.(CDIAL 3236). kundār turner (A.)(CDIAL 3295). kuṇḍa n. ʻ clump ʼ e.g. darbha-- kuṇḍa-- Pāṇ. [← Drav. (Tam. koṇṭai ʻ tuft of hair ʼ, Kan. goṇḍe ʻ cluster ʼ, &c.) T. Burrow BSOAS xii 374] Pk. kuṁḍa-- n. ʻ heap of crushed sugarcane stalks ʼ (CDIAL 3266) Ta. koṇtai tuft, dressing of hair in large coil on the head, crest of a bird, head (as of a nail), knob (as of a cane), round top. Ma. koṇṭa tuft of hair. Ko.goṇḍ knob on end of walking-stick, head of pin; koṇḍ knot of hair at back of head. To. kwïḍy Badaga woman's knot of hair at back of head (< Badaga koṇḍe). Ka. koṇḍe, goṇḍe tuft, tassel, cluster. Koḍ. koṇḍe tassels of sash, knob-like foot of cane-stem. Tu. goṇḍè topknot, tassel, cluster. Te. koṇḍe, (K. also) koṇḍi knot of hair on the crown of the head. Cf. 2049 Ta. koṭi. / Cf. Skt. kuṇḍa- clump (e.g. darbha-kuṇḍa-), Pkt. (DNM) goṇḍī- = mañjarī-; Turner, CDIAL, no. 3266; cf. also Mar. gōḍā cluster, tuft. (DEDR 2081) kuṇḍī = crooked buffalo horns (L.) rebus: kuṇḍī = chief of village. kuṇḍi-a = village headman; leader of a village (Pkt.lex.) I.e. śreṇi jet.t.ha chief of metal-worker guild. koḍ 'horns'; rebus: koḍ 'artisan's workshop' (G.) Thus the entire glyphic composition of hieroglyphs on m1181 seal is a message conveyed from a sodagor 'merchant, trader'. The bill of lading lists a variety of repertoire of the artisan guild's trade load from a mint -- the native metal and brass workshop of blacksmith (guild) with furnace: aḍar kuṭhi 'native metal furnace'; soḍu 'fireplace'; sekra 'bell-metal and brass worker'; aya sal 'iron (metal) workshop'. 
Alternative: kunda 'clump of stalk' rebus: kunda 'treasure'.

m-292

Nd-1 Nindowari0-damb seal 01 shows 'squirrel'šē̃ṣṭrĭ̄ ʻflying squirrelʼ,'guild master'.

kanac 'corner' rebus: kañcu 'bronze' 

मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock. मेढा [ mēḍhā ] m A stake, esp. as forked. Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) The circumscript is composed of four 'splinters': gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements', kanda 'fire-altar' 

खााडा [ kāṇḍā ] 'A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon)' Rebus: kaNDa 'implements' (Santali).

kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'

kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting'. Thus, metalcasting smithy/forge.

kanka, karNaka 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo', 'engraver, scribe, account'

Hieroglyph: 8 short strokes: gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements'PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, this hieroglyph-multiplex or hypertext signifies: iron implements workshop.

Hieroglyph: squirrel:  *śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1]Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723) Rebus: guild master khāra, 'squirrel', rebus: khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri)*śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1] Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? (CDIAL 12723) Rebus: śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ] Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ,seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?) (CDIAL 12726) I suggest that the šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? is read rebus: śeṭhīśeṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ (Marathi) or eṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ(Prakrtam) Hypertext of Indus Script: šē̃ṣṭrĭ̄  'flying squirrel' rebus: śrēṣṭhin 'foreman of a guild'. 
Image result for palm squirrelIndian palm squirrel, Funambulus Palmarum There are also other seals with signify the 'squirrel' hieroglyph. 
Nindowari-damb seal Nd0-1; Mohenjo-daro seal m-1202; Harappa tablet h-771; Harappa tablet h-419 

m1634 ceramic stoneware bangle (badge)
 Read from r. to l.: 
Vikalpa: The prefixSign 403: Hieroglyph: bārī , 'small ear-ring': H. bālā m. ʻbraceletʼ (→ S. ḇālo m. ʻbracelet worn by Hindusʼ), bālībārī f. ʻsmall ear -- ringʼ, OMārw. bālī f.; G. vāḷɔ m. ʻ wire ʼ, pl. ʻ ear ornament made of gold wire ʼ; M. vāḷā m. ʻ ring ʼ, vāḷī f. ʻ nose -- ring ʼ.(CDIAL 11573) Rebus: bārī 'merchant' vāḍhī, bari, barea 'merchantbārakaśa 'seafaring vessel'. If the duplication of the 'bangle' on Sign 403 signifies a plural, the reading could be: karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār 'blacksmith, iron worker'.

Sign 403 is a duplication of  bun-ingot shape. This shape is signified on a zebu terracotta pratimā found at Harappa and is consistent with mūhā mẽṛhẽt process of making unique bun-shaped ingots (See Santali expression and meaning described below):


 I suggest that Sign 403 is read: dul mūhā mẽṛhẽt 'cast iron ingot'. 


Thus, the hypertext may read: 


1. dul mūhā mẽṛhẽt uukku 'cast iron ingot,steel' or 2. khār uukku 'blacksmith, steel'. 




If he squirrel is read as šē̃ṣṭrĭ̄ ʻflying squirrel' rebus: śrēṣṭhin 'guild master' (Aitareya Brāhmaṇa), the reading of the hypertext is: 


1. dul mūhā mẽṛhẽt śrēṣṭhin 'cast iron ingot, guild-master' or 2. khār śrēṣṭhin 'blacksmith, guild-master'. 


h-2584

m-426





Tell Al-Ubaid, Iraq. Composite frieze with six bulls with the horns superimposed in profile (courtesy: Penn Museum)

Terracotta figurines of 'unicorn' style bulls: Chanhudaro (a,b), Mohenjodaro (c), Harappa (d), adapted after Kenoyer, 2013 fig. 6.7.










After Figure 10 (Dennys Frenez et al, 2017). Hybrid Indus seals from different regions of Middle Asia, all branded with an Indian bison with the head lowered in charging or grazing position and in some cases bearing inscription in Indus Script (b, c, e, g, h), cuneiform (a), or linear Elamite (f). Sources: (a-d) from Ur, Iraq (© Trustees of the British Museum), (e, g) from Susa, Iran (from Aruz 2003), (f) unknown location in southwestern Iran (from Winkelmann 2004), (h) from Salut ST1, Oman (© Italian Mission to Oman), (i) Gonur depe, Turkmenistan (from Sarianidi 2002), (j-l) unknown location between southeastern Turkmenistan and northwestern Afghanistan (from Winkelmann 2004).

h-600 Text: dhayavaḍa'flag' rebus: dhā̆vaḍ 'iron smelter' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, iron-smelter's workshop.Field symbol:  kammatamu 'portable gold furnace' rebus: kammata 'mint, coiner, coinage'.  PLUS kunda 'lathe' rebus: kunda 'treasure' PLUS Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)


Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 

Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)  खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving. 


ko_d.iya, ko_d.e = young bull; ko_d.elu = plump young bull; ko_d.e = a. male as in: ko_d.e du_d.a = bull calf; young, youthful (Te.lex.)


Hieroglyph:  ko_t.u = horns (Ta.) ko_r (obl. ko_t-, pl. ko_hk) horn of cattle or wild animals (Go.); ko_r (pl. ko_hk), ko_r.u (pl. ko_hku) horn (Go.); kogoo a horn (Go.); ko_ju (pl. ko_ska) horn, antler (Kui)(DEDR 2200). Homonyms: kohk (Go.), gopka_ = branches (Kui), kob = branch (Ko.) gorka, gohka spear (Go.) gorka (Go)(DEDR 2126).


खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 2 

kot.iyum = a wooden circle put round the neck of an animal; kot. = neck (G.lex.) [cf. the orthography of rings on the neck of one-horned young bull].खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ]A variety of जोंधळा.खोंडरूं (p. 216) [ khōṇḍarūṃ ] n A contemptuous form of खोंडा in the sense of कांबळा-cowl.खोंडा (p. 216) [ khōṇḍā ] m A कांबळा of which one end is formed into a cowl or hood. 2 fig. A hollow amidst hills; a deep or a dark and retiring spot; a dell. 3 (also खोंडी & खोंडें) A variety of जोंधळा.खोंडी (p. 216) [ khōṇḍī ] f An outspread shovelform sack (as formed temporarily out of a कांबळा, to hold or fend off grain, chaff &c.) 

 

kod. = place where artisans work (G.lex.) kod. = a cow-pen; a cattlepen; a byre (G.lex.) gor.a = a cow-shed; a cattleshed; gor.a orak = byre (Santali.lex.) कोंड (p. 180) [ kōṇḍa ] A circular hedge or field-fence. 2 A circle described around a person under adjuration. 3 The circle at marbles. 4 A circular hamlet; a division of a मौजा or village, composed generally of the huts of one caste.कोंडडाव (p. 180) [ kōṇḍaḍāva ] m Ring taw; that form of marble-playing in which lines are drawn and divisions made:--as disting. from अगळडाव The play with holes.कोंडवाड (p. 180) [ kōṇḍavāḍa ] n f C (कोंडणें & वाडा) A pen or fold for cattle.कोंडाळें (p. 180) [ kōṇḍāḷēṃ ] n (कुंडली S) A ring or circularly inclosed space. 2 fig. A circle made by persons sitting round.


m-1206 Field symbol: balad m. ʻox ʼ, gng. bald, (Ku.) barad, id. (Nepali. Tarai) Rebus: bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(Punjabi) Text: kaṇḍa 'arrow' rebus:khaṇḍa 'implements' PLUS ayo, aya 'fish' rebus: ayas 'alloy metal' aya 'iron' PLUS gaṇḍaka m. ʻ a coin worth four cowries ʼ lex., ʻ method of counting by fours ʼ W. [← Mu. Przyluski RoczOrj iv 234]S. g̠aṇḍho m. ʻ four in counting ʼ; P. gaṇḍā m. ʻ four cowries ʼ; B. Or. H. gaṇḍā m. ʻa group of four, four cowries ʼ; M. gaṇḍā m. ʻ aggregate of four cowries or pice ʼ.With *du -- 2: OP. dugāṇā m. ʻ coin worth eight cowries ʼ.(CDIAL 4001). Rebus: kaṇḍa ‘fire-altar (Santali) The metalwork descrptive catalogue, the inscription m1206 Indus Script thus signifies worker in bharat (alloy metal), ayas (alloy metal), metal equipment and with fire-altar.

m-633

L-41 kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' aya, ayo 'fish' rebus: ayas 'alloy metal' aya 'iron' sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' kanac 'corner' rebus: kancu 'bronze, bell-metal'.

L-6

L-44
Image result for m1199 bharatkalyan97m-1199 Mackay 1938, vol. 2, Pl. XC,1; XCVI, 520 Text: karaa 'rim-of-jar' rebus: karaa 'scribe' PLUS Ta. koṭiṟu pincers. Ma. koṭil tongs. Ko. koṛ hook of tongs. / Cf. Skt. (P. 4.4.18) kuṭilikā- smith's tongs.(DEDR 2052).Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984) PLUS aya, ayo 'fish' rebus: ayas 'alloy metal' aya 'iron'. Thus, the text message signifies: scribe, worker in alloy metal, brassy bronze.

K-65 Kalibangan065 Cylinder seal impression. Note the scarf of the person ligatured to a tiger.

dhaṭu
  m.  (also dhaṭhu)  m. ‘scarf’  (WPah.) (CDIAL 6707); 
Rebus: dhātu ‘mineral (Pali).

kola 'tiger' kola 'woman' Rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter'

kūtī = bunch of twigs (Skt.)The bunch of twigs = kūdī, kūṭī(Skt.lex.) kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda(AV 5.19.12) and KauśikaSūtra (Bloomsfield's ed.n, xliv. cf. Bloomsfield,American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss anBohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177).Rebus: kuṭhi 'smelting furnace‘; koṭe ‘forged metal’ (Santali)

kuṭi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelting furnace‘; koṭe ‘forged metal’ (Santali)(Phonetic determinant of the twig on the horns of the woman ligatured to the tiger'

koDu 'horn' Rebus: koD 'workshop'

kolmo 'three' Rebus: kolimi 'smithy, forge'
tagaraka, tabernae montana 'flower', 'hair fragrance' Rebus: tagara 'tin'

karat.i, karut.i, kerut.i fencing, school or gymnasium where wrestling and fencing are taught (Ta.); garad.i, garud.i fencing school (Ka.); garad.i, garod.i (Tu.); garid.i, garid.i_ id., fencing (Te.)(DEDR 1262). 
Rebus 1: करडा [ karaḍā ] Hard fromalloy--iron, silver &c. Rebus 2: khara_di_ = turner (G.)

Hieroglyph: karã̄ n. pl. ʻ wristlets, bangles ʼ (Gujarati) Rebus: khAr 'blacksmith' kola 'woman' Rebus: kolhe 'smelter' kol 'working in iron' kolle 'blacksmith' kolimi 'smithy, forge'.


L-56 karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe'
khaṇḍa'divisions' Rebus: kāṇḍā 'metalware' PLUS खााडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool' rebus:  खााडा [ khāṇḍā ] 'implements' PLUS kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'.


Image result for ibni sharrum indus script
Cylinder seal of Ibni-Sharrum, scribe of the Akkadian King Sharkali-Sharri (c. 2197-2173 BC), with water buffaloes
possibly inspired by the standard Indus seals (Lower Middle Chronology after Sallaberger and Schrakamp 2015: 302, tab. 10.1; see
also Manning et al. 2016) (photographs by F. Raux © Musée du Louvre). Ibni-Sharrum cylinder seal shows a kneeling person with six curls of hair.Cylinder seal of Ibni-sharrum, a scribe of Shar-kali-sharri (left) and impression (right), ca. 2183–2159 B.C.; Akkadian, reign of Shar-kali-sharri. Lower register signifies flow of water.

See:  https://tinyurl.com/y9l5hkn8

This is a continuation of the monograph: Overflowing pot on tens of Ancient Near East artifacts, an Indus Script hypertext signifies production of metal implements https://tinyurl.com/y8kq53kl which deciphered the rebus reading of overflowing pot: lokhãḍ 'tools,iron, ironware'. This decipherment is validated by the decipherment of Indus Script hypertexts of Ibni-sharrum cylinder seal (ca. 2200 BCE).
There are some seals with clear Indus themes among Dept. of Near Eastern Antiquities collections at the Louvre in Paris, France, among them the Cylinder Seal of Ibni-Sharrum, described as "one of the most striking examples of the perfection attained by carvers in the Agade period [2350–2170 BCE].
https://www.harappa.com/category/blog-subject/seals

Numeral bhaṭa 'six' is an Indus Script cipher, rebus bhaṭa ‘furnace’; baṭa 'iron'. Rebus: bhaḍa -- m. ʻ soldier ʼ, bhuaga 'worshipper in a temple' (Note the worshipful pose of the person offering the overflowing pot).

bhr̥ta ʻ carried, brought ʼ MBh. 2. ʻ hired, paid ʼ Mn., m. ʻ hireling, mercenary ʼ Yājñ.com., bhr̥taka -- m. ʻ hired servant ʼ Mn.: > MIA. bhaṭa -- m. ʻ hired soldier, servant ʼ MBh. [√bhr̥1. Ash. 3 sg. pret. bəṛə, f. °ṛī ʻ brought ʼ, Kt. bŕå; Gaw. (LSI) bṛoet ʻ they begin ʼ.2. Pa. bhata -- ʻ supported, fed ʼ, bhataka -- m. ʻ hired servant ʼ, bhaṭa -- m. ʻ hireling, servant, soldier ʼ; Aś.shah. man. kāl. bhaṭa -- ʻ hired servant ʼ, kāl. bhaṭaka -- , gir. bhata -- , bhataka -- ; Pk. bhayaga -- m. ʻ servant ʼ, bhaḍa -- m. ʻ soldier ʼ, bhaḍaa -- m. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; Paš. buṛīˊ ʻ servant maid ʼ IIFL iii 3, 38; S. bhaṛu ʻ clever, proficient ʼ, m. ʻ an adept ʼ; Ku. bhaṛ m. ʻ hero, brave man ʼ, gng. adj. ʻ mighty ʼ; B. bhaṛ ʻ soldier, servant, nom. prop. ʼ, bhaṛil ʻ servant, hero ʼ; Bhoj. bhar ʻ name of a partic. low caste ʼ; G. bhaṛ m. ʻ warrior, hero, opulent person ʼ, adj. ʻ strong, opulent ʼ, ubhaṛ m. ʻ landless worker ʼ (G. cmpd. with u -- , ʻ without ʼ, i.e. ʻ one without servants ʼ?); Si. beḷē ʻ soldier ʼ < *baḷaya, st. baḷa -- ; -- Pk. bhuaga -- m. ʻ worshipper in a temple ʼ, G. bhuvɔ m. (rather than < bhūdēva -- ). *bhārta -- ; abhr̥ta -- ; subhaṭa -- .Addenda: bhr̥ta -- : S.kcch. bhaṛ ʻ brave ʼ; Garh. (Śrīnagrī dial.) bhɔṛ, (Salānī dial.) bhe ʻ warrior ʼ.(CDIAL 9588)

Hieroglyhph: buffalo: Ku. N. rã̄go ʻ buffalo bull ʼ (or < raṅku -- ?).(CDIAL 10538, 10559) Rebus: raṅga3 n. ʻ tin ʼ lex. [Cf. nāga -- 2, vaṅga -- 1] Pk. raṁga -- n. ʻ tin ʼ; P. rã̄g f., rã̄gā m. ʻ pewter, tin ʼ (← H.); Ku. rāṅ ʻ tin, solder ʼ, gng. rã̄k; N. rāṅrāṅo ʻ tin, solder ʼ, A. B. rāṅ; Or. rāṅga ʻ tin ʼ, rāṅgā ʻ solder, spelter ʼ, Bi. Mth. rã̄gā, OAw. rāṁga; H. rã̄g f., rã̄gā m. ʻ tin, pewter ʼ; Si. ran̆ga ʻ tin ʼ.(CDIAL 10562) B. rāṅ(g) ʻ tinsel, copper -- foil ʼ.(CDIAL 10567) తుత్తము [ tuttamu ] or తుత్తరము tuttamu. [Tel.] n. sulphate of zinc. మైలతుత్తము sulphate of copper, blue-stone.తుత్తినాగము [ tuttināgamu ] tutti-nāgamu. [Chinese.] n. Pewter. Zinc. లోహవిశేషము (Telugu) (Spelter is commercial crude smelted zinc.
  • a solder or other alloy in which zinc is the main constituent.)

Note on spelter: "Spelter, while sometimes used merely as a synonym for zinc, is often used to identify a zinc alloy. In this sense it might be an alloy of equal parts copper and zinc, i.e. a brass, used for hard soldering and brazing, or as an alloy, containinglead, that is used instead of bronze. In this usage it was common for many 19th-century cheap, cast articles such as candlesticks and clock cases...The word "pewter" is thought to be derived from the word "spelter". Zinc ingots formed by smelting might also be termed spelter.Skeat, Walter William (1893), An etymological dictionary of the English language (2nd ed.), Clarendon Press, pp. 438–439. https://en.wikipedia.org/wiki/Spelter French Bronze is a form of bronze typically consisting of 91% copper, 2% tin, 6% zinc, and 1% lead.(Ripley, George; Dana, Charles Anderson (1861). The New American Cyclopaedia: A Popular Dictionary of General Knowledge 3. D. Appleton and Co. p. 729.) "The term French bronze was also used in connection with cheap zinc statuettes and other articles, which were finished to resemble real bronze, and some older texts call the faux-bronze finish itself "French bronze". Its composition was typically 5 parts hematite powder to 8 parts lead oxide, formed into a paste with spirits of wine. Variations in tint could be obtained by varying the proportions. The preparation was applied to the article to be bronzed with a soft brush, then polished with a hard brush after it had dried." https://en.wikipedia.org/wiki/French_Bronze ( Watt, Alexander (1887). Electro-Metallurgy Practically Treated. D. Van Nostrand. pp. 211–212.)

 "The term latten referred loosely to the copper alloys such as brass or bronze that appeared in the Middle Ages and through to the late 18th and early 19th centuries. It was used for monumental brasses, in decorative effects on borders, rivets or other details of metalwork (particularly armour), in livery and pilgrim badges or funerary effigies. Metalworkers commonly formed latten in thin sheets and used it to make church utensils. Brass of this period is made through the calamine brass process, from copper and zinc ore. Later brass was made with zinc metal from Champion's smelting process and is not generally referred to as latten. This calamine brass was generally manufactured as hammered sheet or "battery brass" (hammered by a "battery" of water-powered trip hammers) and cast brass was rare. "Latten" also refers to a type of tin plating on iron (or possibly some other base metal), which is known as white latten; and black latten refers to laten-brass, which is brass milled into thin plates or sheets. The term "latten" has also been used, rarely, to refer to lead alloys. In general, metal in thin sheets is said to be latten such as gold latten; and lattens (plural) refers to metal sheets between 1/64" and 1/32" in thickness." ( Funerary crozier of the Bishops of St Davids, on display at St David's Cathedral, West Wales) https://en.wikipedia.org/wiki/Latten

Cylinder seal impression of Ibni-sharrum, a scribe of Shar-kalisharri ca. 2183–2159 BCE The inscription reads “O divine Shar-kali-sharri, Ibni-sharrum the scribe is your servant.” Cylinder seal. Serpentine/Chlorite. AO 22303 H. 3.9 cm. Dia. 2.6 cm.  

<lo->(B)  {V} ``(pot, etc.) to ^overflow''.  See <lo-> `to be left over'.  @B24310.  #20851. Re<lo->(B)  {V} ``(pot, etc.) to ^overflow''.  See <lo-> `to be left over'. (Munda ) Rebus: loh ‘copper’ (Hindi) Glyph of flowing water in the second register: காண்டம் kāṇṭam , n. < kāṇḍa. 1. Water; sacred water; நீர்; kāṇṭam ‘ewer, pot’ கமண்டலம். (Tamil) Thus the combined rebus reading: Ku. lokhaṛ  ʻiron tools ʼ; H. lokhaṇḍ  m. ʻ iron tools, pots and pans ʼ; G. lokhãḍ n. ʻtools, iron, ironwareʼ; M. lokhãḍ n. ʻ iron ʼ(CDIAL 11171). The kneeling person’s hairstyle has six curls. bhaṭa ‘six’; rebus: bhaṭa‘furnace’. मेढा mēḍhā A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl. (Marathi) Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.) Thus, the orthography denotes meḍ bhaṭa ‘iron furnace’.

Akkadian Cylinder Seal (c. 2200 B.C. showing Gilgamesh slaying the bull of heaven, with Enkidu? Also from Dury; both in British Museum.
Akkadian Cylinder Seal (c. 2200 B.C. showing Gilgamesh slaying the bull of heaven, with Enkidu? Also from Dury; both in British Museum)

Gilgamesh and Enkidu struggle of the celestial bull and the lion (cylinder seal-print Approx. 2,400 BC, Walters Art Gallery, Baltimore)
http://www.metmuseum.org/toah/works-of-art/1999.325.4 (Bos gaurus shown with greater clarity) http://art.thewalters.org/viewwoa.aspx?id=33263 In the two scenes on this cylinder seal, a heroic figure with heavy beard and long curls holds off two roaring lions, and another hero struggles with a water buffalo. The inscription in the panel identifies the owner of this seal as "Ur-Inanna, the farmer."
Clay sealing from private collection with water buffalo, crescent-star, apparently Akkadian period.

मेढ [ mēḍha ]The polar star. (Marathi) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Munda.Ho.) 
मेंढसर [mēṇḍhasara] m A bracelet of gold thread. (Marathi) 

On many hierolyph multiplexes, water-buffalo (rã̄go) is associated with kANDa 'overflowing water'. The rebus renderings are: rāṅgā khaNDA 'zinc alloy implements'. The semantics of khaNDa 'implements' is attested in Santali: me~r.he~t khaNDa 'iron implements'. 
Santali glosses

A lexicon suggests the semantics of Panini's compound अयस्--काण्ड [p= 85,1]  m. n. " a quantity of iron " or " excellent iron " , (g. कस्का*दि q.v.)( Pa1n2. 8-3 , 48)(Monier-Williams).


From the example of a compound gloss in Santali, I suggest that the suffix -k
āṇḍa in Samskritam should have referred to 'implements'. Indus Script hieroglyphs as hypertext components to signify kāṇḍa 'implements' are: kāṇṭa, 'overflowing water' kāṇḍa, 'arrow' gaṇḍa, 'four short circumscript strokes'.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 11182

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>