Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11179

Forty-four (44) Indus Script hypertexts are wealth-accounting ledgers, documented by Sign1 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'

$
0
0

The monograph demonstrates that the following forty-four (44) Indus Script hypertexts are detailed catalogues of metalwork produced and traded by seafaring Meluhha merchants.


This is an addendum to the following monographs with a focus on Indus Script hypertexts which include signifier hieroglyph Sign 1  karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'.
2. Sanauli gold & four types of bronze anthropomorphs of Sarasvati Civilization are professional calling cards, Indus Script metalwork dhamma samjñā responsibility signifiers https://tinyurl.com/y9uext8p
3. Itihāsa. Mohenjodaro dancing girls' posture is ಕರಣ (Kannada) rebus: करण m. writer,scribe; a class whose occupation is writing, accounts https://tinyurl.com/yatjsetx 

4. 

http://bharatkalyan97.blogspot.com/2014/01/aratta-as-meluhha-speech-area-re.html 

 

5. Unique design of Indus Script hypertexts to cluster categories of wealth-accounting ledgers 1.khātā 'labour sphere account book' 2. kharaḍa 'daybook' https://tinyurl.com/y8zrxjxf

The ligaturing hieroglyphs in the following 44 signs which are hypertexts which include the underlying hieroglyph 

Sign 1 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'are:
Sign 2: Two linear strokes as circumscript dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS 
 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, metal caster scribe

 Sign 3: notch inscript in Sign 1 खांडा  khāṇḍā .A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). A rough furrow, ravine, gully. (Marathi) rebus: khāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Marathi). Thus metal equipment (maker), scribe.
Sign 6, Sign 7, Sign 18, Sign 39 with 'notch' ligature are orthographic variants of Sign 3.'metal equipment scribe'. Ligature on Sign 18 also signifies eraka 'shoulder' rebus: eraka 'molten csst. Thus, equipment metal caster, scribe. Sign 39 has the ligature at the waist.  *ḍhākka ʻ back, waist ʼ.Wg. ḍakāˊ ʻ waist ʼ; Dm. ḍã̄k, ḍaṅ ʻ back ʼ, Shum. ḍäg, Woṭ. ḍāg, Gaw. ḍáka; Kal. rumb. ḍhak ʻ waist ʼ, urt. ḍhã̄k ʻ back ʼ; Bshk. ḍāk ʻ waist ʼ, d(h)āk ʻ back ʼ AO xviii 233; Tor. ḍāk, ḍāg ʻ back ʼ, Mai. ḍāg, ḍā; Phal. ḍōk ʻ waist, back ʼ; Sh. ḍāki̯ f. ʻ back, small of back ʼ, pales. ḍāko; S. ḍhāka f. ʻ hip ʼ, L. ḍhāk; P. ḍhāk f. ʻ side, hip ʼ.(CDIAL 5582) Rebus: धक्क (p. 245dhakka a (Imit.) Steady, enduring, unshaken (as under misfortune): hale, hearty, stanch, unflinching--man or animal: stout, sound, firm, fit to render good service--cloth, an article gen. 2 Brightshining, brilliant, very lustrous--metal, a gem, a firework. Hence 3 Bright and good, altogether excellent--a rupee or other coin. *dhakṣati ʻ burns ʼ [Cf. fut. part. vidhakṣyánt -- , aor. part. dhákṣat RV. -- √dah]G. dhakhvũ ʻ to get into a passion ʼ, dhakhāvvũ ʻ to make hot ʼ, dhakh f. ʻ thirst ʼ.Addenda: dhákṣu -- : S.kcch. ḍakho m. ʻ quarrel ʼ; B. dhak ʻ sudden blaze ʼ, Or. dhaka ʻ blaze ʼ (rather than < *dhagg -- ).(CDIAL 6703). Thus, shining lustrous metal equipment (maker), scribe. 
Sign 4 is composed ofSign 1 and 'flag' hieroglyph. Hieroglyph: dhvajapaa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaa m. Rebus: Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. hāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence hāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆va m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic (CDIAL 6773) 

Sign 5 is composed of a pair of flags ligatured to Sign 1. dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS dhayava'flag' rebus: dhā̆vaḍ 'smelter'. Thus, metal caster, smelter, scribe. 
Sign 10 is an orthographic variant of Sign 5.
 Sign 8 is composed of 'horns' ligatured to Sign 1. kōḍ (pl. kōḍul) horn (Pargi) rebus: kōḍ 'artisan's workplace' (Gujarati). Thus, scribe's workplace.

Sign 9 is Sign 8 PLUS ligature of split parenthesis. Combined parenthesis() is shaped like mũh ‘bun ingot’ 'bun ingot' mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali).

Sign 11 is composed of Sign 1 ligatured with three peaked hills. dã̄g 'hill' rebus:  ḍāṅro 'blacksmith'. Three (hills): kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy'. Thus, blacksmith smithy/forge, scribe.

*ṭakka3 ʻ hill ʼ. 2. *ṭaṅga -- 4. 3. *ṭikka -- 2. 4. *ṭiṅga -- . 5. *ṭēkka -- . 6. *ṭēṅga -- . 7. *ṭuṅka -- . 8. *ṭuṅga -- 1. 9. *ḍakka -- 3. 10. *ḍagga -- 1. 11. *ḍaṅga -- 3. 12. *ḍuṅga -- . 13. *ḍōṅga -- 2. 14. tuṅga -- . 15. *thuṅga -- . 16. *daṅga -- . [Cf. ṭaṅka -- 4 m. ʻ peak, crag ʼ MBh., tuṅga -- (see below) ʻ lofty ʼ, m. ʻ mountain ʼ MBh., and *ṭappa -- 3 with further list. Variety of form indicates non -- Aryan and perh. (with PMWS 149) Mu. origin. <-> Further poss. connexion with *ḍhōkka -- 2 ʻ rock ʼ and large group of words for ʻ lump ʼ s.v. *ḍhikka -- 1]
1. Ext. -- r -- : S. ṭakuru m. ʻ mountain ʼ, ṭakirī f. ʻ hillock ʼ, ṭākara f. ʻ low hill ʼ, ṭākirū m. ʻ mountaineer ʼ; N. ṭākuro˚ri ʻ hill top ʼ.
2. Or. ṭāṅgī ʻ hill, stony country ʼ. -- Ext. -- r -- : Or. ṭāṅgara ʻ rocky hilly land ʼ.
3. Ext. -- r -- : Or. ṭikara ʻ high land, sandbank ʼ, ṭikarāṭīkirā ʻ anthill ʼ.
4. A. ṭiṅ ʻ mountain peak ʼ, ṭiṅnā ʻ elevated piece of land ʼ, ṭiṅāli ʻ very high ʼ. -- Ext. -- l -- in *uṭṭiṅgala -- .
5. M. ṭek m.n., ṭekā̆ḍ n., ṭekḍīṭẽk˚ f. ʻ hillock ʼ. -- Ext. -- r -- : P. ṭekrā m., ˚rī f. ʻ rock, hill ʼ; H. ṭekar˚krā m. ʻ heap, hillock ʼ; G. ṭekrɔ m., ˚rī f. ʻ mountain, hillock ʼ.
6. K. ṭē̃g m. ʻ hillock, mound ʼ.
7. G. ṭũk ʻ peak ʼ.
8. M. ṭũg n. ʻ mound, lump ʼ. -- Ext. -- r -- : Or. ṭuṅguri ʻ hillock ʼ; M. ṭũgar n. ʻ bump, mound ʼ (see *uṭṭungara -- ); -- -- l -- : M. ṭũgaḷ˚gūḷ n.
9. K. ḍȧki f. ʻ hill, rising ground ʼ. -- Ext. -- r -- : K. ḍakürü f. ʻ hill on a road ʼ.
10. Ext. -- r -- : Pk. ḍaggara -- m. ʻ upper terrace of a house ʼ; M. ḍagar f. ʻ little hill, slope ʼ.
11. Ku. ḍã̄gḍã̄k ʻ stony land ʼ; B. ḍāṅ ʻ heap ʼ, ḍāṅgā ʻ hill, dry upland ʼ; H. ḍã̄g f. ʻ mountain -- ridge ʼ; M. ḍã̄g m.n., ḍã̄gaṇ˚gāṇḍãgāṇ n. ʻ hill -- tract ʼ. -- Ext. -- r -- : N. ḍaṅgur ʻ heap ʼ.
12. M. ḍũg m. ʻ hill, pile ʼ, ˚gā m. ʻ eminence ʼ, ˚gī f. ʻ heap ʼ. -- Ext. -- r -- : Pk. ḍuṁgara -- m. ʻ mountain ʼ; Ku. ḍũgarḍũgrī; N. ḍuṅgar ʻ heap ʼ; Or. ḍuṅguri ʻ hillock ʼ, H. ḍū̃gar m., G. ḍũgar m., ḍũgrī f.
13. S. ḍ̠ū̃garu m. ʻ hill ʼ, H. M. ḍõgar m.
14. Pa. tuṅga -- ʻ high ʼ; Pk. tuṁga -- ʻ high ʼ, tuṁgĭ̄ya -- m. ʻ mountain ʼ; K. tŏngtọ̆ngu m. ʻ peak ʼ, P. tuṅg f.; A. tuṅg ʻ importance ʼ; Si. tun̆gu ʻ lofty, mountain ʼ. -- Cf. uttuṅga -- ʻ lofty ʼ MBh.
15. K. thọ̆ngu m. ʻ peak ʼ.
16. H.  f. ʻ hill, precipice ʼ, dã̄gī ʻ belonging to hill country ʼ.
Addenda: *ṭakka -- 3. 12. *ḍuṅga -- : S.kcch. ḍūṅghar m. ʻ hillock ʼ.(CDIAL 5423)i
Blacksmith:  ṭhakkura m. ʻ idol, deity (cf. ḍhakkārī -- ), ʼ lex., ʻ title ʼ Rājat. [Dis- cussion with lit. by W. Wüst RM 3, 13 ff. Prob. orig. a tribal name EWA i 459, which Wüst considers nonAryan borrowing of śākvará -- : very doubtful]
Pk. ṭhakkura -- m. ʻ Rajput, chief man of a village ʼ; Kho. (Lor.) takur ʻ barber ʼ (= ṭ˚ ← Ind.?), Sh. ṭhăkŭr m.; K. ṭhôkur m. ʻ idol ʼ ( ← Ind.?); S. ṭhakuru m. ʻ fakir, term of address between fathers of a husband and wife ʼ; P. ṭhākar m. ʻ landholder ʼ, ludh. ṭhaukar m. ʻ lord ʼ; Ku. ṭhākur m. ʻ master, title of a Rajput ʼ; N. ṭhākur ʻ term of address from slave to master ʼ (f. ṭhakurāni), ṭhakuri ʻ a clan of Chetris ʼ (f. ṭhakurni); A. ṭhākur ʻ a Brahman ʼ, ṭhākurānī ʻ goddess ʼ; B. ṭhākurāniṭhākrān˚run ʻ honoured lady, goddess ʼ; Or. ṭhākura ʻ term of address to a Brahman, god, idol ʼ, ṭhākurāṇī ʻ goddess ʼ; Bi. ṭhākur ʻ barber ʼ; Mth. ṭhākur ʻ blacksmith ʼ; Bhoj. Aw.lakh. ṭhākur ʻ lord, master ʼ; H. ṭhākur m. ʻ master, landlord, god, idol ʼ, ṭhākurāinṭhā̆kurānī f. ʻ mistress, goddess ʼ; G. ṭhākor˚kar m. ʻ member of a clan of Rajputs ʼ, ṭhakrāṇī f. ʻ his wife ʼ, ṭhākor ʻ god, idol ʼ; M. ṭhākur m. ʻ jungle tribe in North Konkan, family priest, god, idol ʼ; Si. mald. "tacourou"ʻ title added to names of noblemen ʼ (HJ 915) prob. ← Ind.
Addenda: ṭhakkura -- : Garh. ṭhākur ʻ master ʼ; A. ṭhākur also ʻ idol ʼ (CDIAL 5488)  N. ḍāṅro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ(CDIAL 5524)

Sign 12 is Sign 1 ligatured to a 'water-carrier'. kuṭi 'water-carrier' Rebus: kuṭhi 'smelter/furnace'. Thus, smelter, furnace scribe.Sign 13 is Sign 15 PLUS 'notch' ligature.  खांडा  khāṇḍā .A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). A rough furrow, ravine, gully. (Marathi) rebus: khāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Marathi). Thus, smelter, furnace, equipment scribe. 

Sign 14 is Sign 12 ligatured to a hill-peak. dã̄g 'hill' rebus:  ḍāṅro 'blacksmith'.Thus, smelter, furnace, blacksmith, scribe.
Sign 15 is Sign 12 ligatured to Sign 342.. Thus, Thus, smelter, furnace scribe, helmsman,
 supercargo..

There are many orthographic variants of the Sign 342. See for example, variants presented in ASI 1977 Memoir (Also called Mahadevan Concordance).
I suggest that this orthography should be contrasted with another sign which signifies a pot.
 Sign 328 signifies a 'rimless pot'.

This is contrasted with Sign 342 where the orthographic emphasis on the "rim-of-jar".

I suggest that Sign 328 is read rebus as:  baṭa 'rimless pot' rebus:  baṭa 'iron'  bhaṭa 'furnace'.

Sign 342 is read rebus as:  'rim-of-jar' कर्णक m. (ifc. f().) a prominence or handle or projection on the side or sides (of a vessel &c ) , a tendril ŚBr. KātyŚr. Rebus: कर्णिक having a helm; a steersman; m. pl. N. of a people VP. (Monier-Williams) rebus:karī 'supercargo', 'engraver' (Marathi). In spoken form, the word is pronounced kankha as in Santali with the semantics 'rim-of-jar'.

 





The semantics of the homonym karī 'engraver' is echoed in Telugu. Tamil, Kannada expressions as a village accountant, writer, clerk:




కరణము  karaṇamu. [Skt.] n. A village clerk, a writer, an accountant. వాడు కూత కరణముగాని వ్రాతకరణముకాడు he has talents for speaking but not for writing. స్థలకరణము the registrar of a district. కరణము n. Instrument, means. కొరముట్టు. An organ of sense. ఇంద్రియము. Marking or causing, as in ప్రియంకరణము endearing. స్థూలంకరణము fattening, శుభగంకరణము fortunate. కరణచతుష్టయము the mind, intellect, volition and self-consciousness. మనోబుద్ధిచిత్తాహంకారములు. కరణత్రయము thought, word and deed. మనస్సు. వాక్కు, కర్మము. త్రికరణశుద్ధిగా completely, absolutely, entirely. కరణీయము karaṇīyamu. adj. Fit to be performed, worthy to be done చేయదగిన. కరణికము or కరణీకము karanikamu. Clerkship: the office of a Karanam or clerk. கர்ணம்2 karṇam, n. < karaṇa. 1. Village accountantship; கிராமக்கணக்குவேலை. 2. Village accountant; கிராமக்கணக்கன்கரணிகம் karaṇikam, n. < karaṇa4. [T. karaṇikamu.] Office of accountant. See கருணீகம். Locகருணீகம் karuṇīkam, n. < karaṇa. [T. karaṇikamu.] Office of village accountant or karṇam; கிராமக்கணக்குவேலை.   கருணீகன் karuṇīkaṉ, n. < id. 1. Village accountant; கிராமக்கணக்கன். கடுகை யொருமலை யாகக் . . . காட்டுவோன் கருணீகனாம் (அறப். சத. 86). 2. A South Indian caste of accountants; கணக்குவேலைபார்க்கும் ஒருசாதி.

Sign 17 Hieroglyph: warrior: kṣatríya ʻ ruling ʼ RV., m. ʻ one of the ruling order ʼ AV. [kṣatrá -- ]Pa. khattiya -- m. ʻ member of the Kṣatriya caste ʼ, °yā<-> f., Pk. khattia -- m., °ti -- m.f., °tiṇī -- , °tiyāṇī -- f., L. khattrī m., °rāṇī f., P. khattrī m.; Si. käti ʻ warrior ʼ.(CDIAL 3649) Rebus:  khātī m. ʻmember of a caste of wheelwrightsʼ.

खातें khātēṃ n An account (with an individual or of the outlay upon any concern or business) as appearing upon or as drawn and framed from the daybook: also the paper or leger exhibiting such distinct account. 2 fig. The range or reach, the sphere or compass (of rule, sway, government, inclusion, comprehension). Ex. किल्ल्याचे खात्यांत मुलूक आहे; हा गांव मुंबईखात्याखालीं मोडतो. 3 Province; proper office or business: also department; particular sphere of labor or work: as बिगारखातें, खैरातखातें, खर्चखातें; also गांवखातें or मुलकीखातें Civil department; लशकरीखातें Military department; पैमाशखातें Survey-department; न्यायखातं Judicial department;  खातें पोतें  khātē mpōtēṃ n (खातें & पोतें The account and the purse.) Dealings with; business with (of buying and selling).खातेवही khātēvahī f The book framed from the daybook, containing the distinct accounts of individuals.(Marathi) kṣatrá n. ʻ might, rule ʼ RV. [√kṣi1]
Pa. khatta -- n. in cmpds. ʻ rule, authority ʼ; A. khāt ʻ estate administered at a distance ʼ, khātā ʻ account book ʼ; B. khātā ʻ plot of agricultural land, party, account book ʼ; Or. Bi. H. khātā m. ʻ account book ʼ (→ Ku. N. L. khātā m., S. khāto m., P. khāttā m.); G. khātũ n. ʻ administrative department, subject, account, account book ʼ, M. khātẽ n.(CDIAL 3684).
Hieroglyph: spinner  karttr̥2 m. ʻ spinner ʼ MBh. [√kr̥t2]H. kātī f. ʻ woman who spins thread ʼ; -- Or. kãtiā ʻ spinner ʼ with  from verb kã̄tibā < *kr̥ntati2.(CDIAL 2861)  Ta. katir spinner's spindle. Ma. katir id. Ka. kadir, kadaru, kaduru id. Tu. kadůrů, kadirů, kadrů id. Te. kaduru id. Ga. (S.3) kadur an instrument used to spin threads from cotton.(DEDR 1195)

Rebus: carver,wheelwright: kṣattŕ̊ m. ʻ carver, distributor ʼ RV., ʻ attendant, door- keeper ʼ AV., ʻ charioteer ʼ VS., ʻ son of a female slave ʼ lex. [√kṣad]Pa. khattar -- m. ʻ attendant, charioteer ʼ; S. khaṭrī m. ʻ washerman, dyer ʼ; H. khātī m. ʻ member of a caste of wheelwrights ʼ; G. khātrī m. ʻ do. of Hindu weavers ʼ.(CDIAL 3647)

sãgaḍ f. ʻa body formed of two or more fruits or animals or men &c. linked together' (Marathi). Rebus: سنګر sangar, s.m. (2nd) A breastwork of stones, etc., erected to close a pass or road; lines, entrenchments. Pl. سنګرونهsangarūnah. See باره

This gloss sãgaḍ as a body of written or pictorial material of hieroglyphs (voiced in Meluhha speech) can be used to create a ciphertext with elements of enhanced cyber-security encryptions. This ciphertext can be called: Hieroglyphmultiplextext. Rebus 1: sãgaḍ māṇi 'alloying adamantine glue, सं-घात caravan standard' -- vajra saṁghāṭa in archaeometallurgy, deciphered in Indus Script Corpora. Enhanced encryption cyber-security. Rebus 2: जांगड [jāṅgaḍa] ad Without definitive settlement of purchase--goods taken from a shop. जांगड [ jāṅgaḍa ] f ( H) Goods taken from a shop, to be retained or returned as may suit: also articles of apparel taken from a tailor or clothier to sell for him. 2 or जांगड वही The account or account-book of goods so taken.Rebud 3: sangaDa 'a cargo boat'. Rebus 4: sangaRh 'proclamation'.
The core is a glyphic ‘chain’ or ‘ladder’. Glyph: kaḍī a chain; a hook; a link (G.); kaḍum a bracelet, a ring (G.) Rebus: kaḍiyo [Hem. Des. kaḍaio = Skt. sthapati a mason] a bricklayer; a mason; kaḍiyaṇa, kaḍiyeṇa a woman of the bricklayer caste; a wife of a bricklayer (G.)

The glyphics are:
1.     Glyph: ‘one-horned young bull’: kondh ‘heifer’. kũdā‘turner, brass-worker’.
2.     Glyph: ‘bull’: ḍhangra ‘bull’. Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’. koD 'horns' rebus: koD 'workshop'
3.     Glyph: ‘ram’: meḍh ‘ram’. Rebus: meḍ ‘iron
4.         Glyph: ‘antelope’: mr̤eka ‘goat’. Rebus: milakkhu ‘copper’. Vikalpa 1: meluhha ‘mleccha’ ‘copper worker’. Vikalpa 2: meṛh ‘helper of merchant’.
5. Hieroglyph: poḷ m. ʻ bull dedicated to the gods ʼ: poḷy sacred dairy (Toda) since the related gloss poLa signifies a bull set at liberty. B. polā ʻ child, son ʼ; M. poḷ m. ʻ bull dedicated to the gods ʼ; Si. pollā ʻ young of an animal ʼ.4. Pk. pōāla -- m. ʻ child, bull ʼ; A. powāli ʻ young of animal or bird ʼ. (CDIAL 8399) Rebus: polā 'magnetite, ferrite ore'..         Vikalpa: ‘zebu’: khũ ‘zebu’. Rebus: khũṭ ‘guild, community’ (Semantic determinant of the ‘jointed animals’ glyphic composition). kūṭa joining, connexion, assembly, crowd, fellowship (DEDR 1882)  Pa. gotta ‘clan’; Pk. gotta, gōya id. (CDIAL 4279) Semantics of Pkt. lexeme gōya is concordant with Hebrew ‘goy’ in ha-goy-im (lit. the-nation-s). Pa. gotta -- n. ʻ clan ʼ, Pk. gotta -- , gutta -- , amg. gōya -- n.; Gau.  ʻ house ʼ (in Kaf. and Dard. several other words for ʻ cowpen ʼ > ʻ house ʼ: gōṣṭhá -- , Pr. gūˊṭu ʻ cow ʼ; S. g̠oṭru m. ʻ parentage ʼ, L. got f. ʻ clan ʼ, P. gotargot f.; Ku. N. got ʻ family ʼ; A. got -- nāti ʻ relatives ʼ; B. got ʻ clan ʼ; Or. gota ʻ family, relative ʼ; Bhoj. H. got m. ʻ family, clan ʼ, G. got n.; M. got ʻ clan, relatives ʼ; -- Si. gota ʻ clan, family ʼ ← Pa. (CDIAL 4279). Alternative: adar ḍangra ‘zebu or humped bull’; rebus: aduru ‘native metal’ (Ka.); ḍhangar ‘blacksmith’ (H.)
6.     The sixth animal can only be guessed. Perhaps, a tiger (A reasonable inference, because the glyph ’tiger’ appears in a procession on some Indus script inscriptions. Glyph: ‘tiger?’: kol ‘tiger’.Rebus: kol ’worker in iron’. Vikalpa (alternative): perhaps, rhinocerosgaṇḍa ‘rhinoceros’; rebus:khaṇḍ ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, the entire glyphic composition of six animals on the Mohenjodaro seal m417 is semantically a representation of a śrḗṇi, ’guild’, a khũ , ‘community’ of smiths and masons. 
Sign 19 is 'harrow' ligatured to Sign 1 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe' PLUS dant 'harrow' rebus: dhatu 'mineral ore'. Thus, mineral ore worker, scribe. dánta m. ʻ tooth ʼ RV. [dánt -- RV.]Pa. danta -- m. ʻ tooth, tusk ʼ; Pk. daṁta -- m. ʻ tooth, part of a mountain ʼ; Gy. eur. dand m. ʻ tooth ʼ, pal. dṓndă, Ash. dō˘nt, Kt. dut, Wg. dō̃tdū̃t, Pr. letumlätəm'ätəm ʻ my (?) tooth ʼ, Dm. dan, Tir. d*lndə, Paš. lauṛ. dan(d), uzb. dōn, Niṅg. daṅ, Shum. dandem ʻ my tooth ʼ, Woṭ. dan m., Gaw. dant, Kal.urt. d*ln, rumb. dh*lndōŕy*lk (lit. ʻ front and back teeth ʼ? -- see *dāṁṣṭra -- ); Kho. don, Bshk. d*lndə, Tor. d*ln, Kand. dɔdi, Mai. dān, Sv. dānd, Phal. dān, pl. dānda, Sh.gil. do̯n, pl. dōnye̯ m. (→ Ḍ. don m.), pales. d*ln, jij. dɔn, K. dand m., rām. pog. ḍoḍ. dant, S. ḍ̠andu m.; L. dand, mult. ḍand, (Ju.) ḍ̠ãd m., khet. dant ʻ tooth ʼ, (Shahpur) dãd f. ʻ cliff, precipice ʼ; P. dand m. ʻ tooth, ʼ WPah.bhad. bhal. paṅ. cur. dant, cam. dand, pāḍ. dann, Ku. N. dã̄t (< *dã̄d in N. dã̄de ʻ harrow, a kind of grass ʼ), A. B. dã̄t, Or. dānta, Mth. Bhoj. Aw.lakh. H. Marw. G. M. dã̄t m., Ko. dāntu, Si. data. -- Ext. -- ḍa -- : Dm. dandə́ŕidánduri ʻ horse's bit ʼ, Phal. dándaṛi. -- See Add.
Addenda: dánta -- : S.kcch. ḍandh m.pl. ʻ teeth ʼ; WPah.kṭg. (kc.) dānd m., J. dã̄d m., Garh. dã̄t, Md. dat.(CDIAL 6152) Rebus: dhatu 'mineral ore'.
Sign 20 is 'harrow' ligatured to Sign 3 which is Sign 3: notch inscript in Sign 1 खांडा  khāṇḍā .A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). A rough furrow, ravine, gully. (Marathi) rebus: khāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Marathi). Thus metal equipment (maker), mineral ore worker, scribe.
 Sign 21 is 'rice plant' ligatured to Sign 1. kolom 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS Sign 1 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, smithy/forge scribe.

 Sign 176 ligatured to Sign 1. Sign 38 is a variant of Hypertext Sign 22. The ligature of 'currycomb' at waist signifies dhakka 'waist' rebus: dhakka 'lustrous metal'. khareḍo 'a currycomb' (Gujarati) rebus: खरडें 'daybook, wealth-accounting ledger'. Thus Sign 22 is a hypertext to signify, खरडें 'daybook, wealth-accounting ledger' of scribe.
Hieroglyph: khareḍo 'a currycomb' (Gujarati)  खरारा kharārā m ( H) A currycomb. 2 Currying a horse (Marathi) Kol. (Wagh.) garr quill of porcupine. Pa. (S.) karra id., tooth of combGo. (Ko.) karra shaft of arrow (Voc. 556); (Tr.) karrē the long thin pole of a carrying yoke (Voc. 561). gaṟī shaft of arrow. Cf. also the items with -kaṟ-/-kar- in 3986(bTu. parkaḍ(ḍ)i. / Cf. Pkt. (DNMkarālī- toothstick.(DEDR 1398) kharkhara खर््खर । अश्वादिकण्डूयनयन्त्रम् m. a curry-comb (K.Pr. 15). -- karun -- करुन् । अश्वादिकण्डूयनकरणम् m.inf. to use a curry-comb, to curry (a horse), to groom (a horse).(Kashmiri)
Rebus: खरडें 'daybook, wealth-accounting ledgerkharaḍa f (खरडणें) A hurriedly written or drawn piece; a scrawl; a mere tracing or rude sketch.  खरडणें (p. 113) kharaḍaṇēṃ v c To scrape or rub off roughly: also to abrade or graze. 2 To rub up; to grub up; to root out (grass, weeds &c.) by pushing the instrument along. 3 To shave roughly, to scrape: also to write roughly, to scrawl: also to jot or note down; to make brief memoranda: also to draw roughly; to plough roughly; to grind roughly &c. &c. 4 To break by rubbing between stones; to bruise (peppers &c.) 5 (More frequently खरड काढणें) To abuse or revile vehemently and coarsely.  खरडनिशी  kharaḍaniśī f Scrawling, scribbling, bad writing.  खरडनीस kharaḍanīsa c खरडनिशा a (खरड & P) A scrawler or bad writer. खरडा  kharaḍā खरडें n A rude sketch; a rough draught; a foul copy; a waste-book; a day-book; a note-book.A spotted and rough and ill-shaped pearl: also the roughness or knobbiness of such pearls.खरड्या  kharaḍyā a (खरडणें) That writes or shaves rudely and roughly; a mere quill-driver; a very scraper. 
 Stalk ligatured to Sign 1. gaṇḍa'stalk' rebus: khaṇḍa'equipment'. Thus, equipment, karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. gaṇḍa2 m. ʻ joint of plant ʼ lex., gaṇḍi -- m. ʻ trunk of tree from root to branches ʼ lex. 2. *gēṇḍa -- . 3. *gēḍḍa -- 2. 4. *gēḍa -- 1. [Cf. kāˊṇḍa -- : prob. ← Drav. DED 1619]1. Pa. gaṇḍa -- m. ʻ stalk ʼ, °ḍī -- f. ʻ sugarcane joint, shaft or stalk used as a bar ʼ, Pk. gaṁḍa -- m., °ḍiyā -- f.; Kt. gäṇa ʻ stem ʼ; Paš. lauṛ. gaṇḍīˊ ʻ stem, stump of a tree, large roof beam ʼ (→ Par. gaṇḍāˊ ʻ stem ʼ, Orm. goṇ ʻ stick ʼ IIFL i 253, 395), gul. geṇḍū, nir. gaṇīˊ, kuṛ. gã̄ṛo; Kal. urt. gəṇ ʻ log (in a wall) ʼ, rumb. goṇ (st. gōṇḍ -- ) ʻ handle ʼ, guṇḍík ʻ stick ʼ; Kho. (Lor.) gongonu, (Morgenstierne) gɔ̄ˋn ʻ haft of axe, spade or knife ʼ (or < ghaná -- 2?); K. gonḍugrọ̆nḍu m. ʻ great untrimmed log ʼ; S. ganu m. ʻ oar, haft of a tool ʼ, °no m. ʻ sweet stalks of millet ʼ; P. gannā m. ʻ sugarcane ʼ (→ H. gannā m.), Bi. gaṇḍā, H. gã̄ṛā m., M. gã̄ḍā m. -- Deriv. Pk. gaṁḍīrī -- f. ʻ sugarcane joint ʼ; Bhoj. gãṛērī ʻ small pieces of sugarcane ʼ; H. gãḍerī f. ʻ knot of sugarcane ʼ; G. gãḍerī f. ʻ piece of peeled sugarcane ʼ; -- Pk. gaṁḍalī -- ʻ sugarcane joint ʼ; Kal. rumb. gaṇḍau (st. °ḍāl -- ) ʻ ancestor image ʼ; S. g̠anaru m. ʻ stock of a vegetable run to seed ʼ.2. Ku. gino ʻ block, log ʼ; N. gĩṛ ʻ log ʼ, gĩṛo ʻ piece of sugarcane ʼ (whence gẽṛnugĩṛ° ʻ to cut in pieces ʼ); B. gẽṛ ʻ tuber ʼ; Mth. gẽṛī ʻ piece of sugarcane chopped ready for the mill ʼ.3. Pk. geḍḍī -- , giḍḍiā -- f. ʻ stick ʼ; P. geḍī f. ʻ stick used in a game ʼ, H. geṛī f. (or < 4).4. N. girgirrā ʻ stick, esp. one used in a game ʼ, H. gerī f., geṛī f. (or < 3), G. geṛī f.*gaṇḍāsi -- ; *agragaṇḍa -- , *prāgragaṇḍa -- .Addenda: gaṇḍa -- 2: S.kcch. gann m. ʻ handle ʼ; -- WPah.kṭg. gannɔ m. ʻ sugar -- cane ʼ; Md. gan̆ḍu ʻ piece, page, playing -- card ʼ.(CDIAL 3998)

Sign 1 ligatured to a pair of stalks. dula 'pair' rebus:  'metal casting' PLUS gaṇḍa 'stalk' rebus: khaṇḍa 'equipment' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa.Thus, cast metal equipment scribe. 'scribe'.
 Sign 1 is ligatured to Sign 86 a linear stroke (staff).  Sign 86 koḍa 'one' rebus: koḍ 'workshop' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, scribe workshop.

 Sign 26 is Sign 25 with circumscript of four short strokes. gaṇḍā 'four' rebus: kaṇḍa 'fire-altar'. kã̄dur m. ʻ oven ʼ (Kashmiri) PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, fire-altar, scribe.
kándu f. ʻ iron pot ʼ Suśr., °uka -- m. ʻ saucepan ʼ.Pk. kaṁdu -- , kaṁḍu -- m.f. ʻ cooking pot ʼ; K. kō̃da f. ʻ potter's kiln, lime or brick kiln ʼ; -- ext. with -- ḍa -- : K. kã̄dur m. ʻ oven ʼ. -- Deriv. Pk. kaṁḍua -- ʻ sweetseller ʼ (< *kānduka -- ?); H. kã̄dū m. ʻ a caste that makes sweetmeats ʼ. (CDIAL 2726)*kandukara ʻ worker with pans ʼ. [kándu -- , kará -- 1]
K. kã̄darkã̄duru dat. °daris m. ʻ baker ʼ. (CDIAL 2728) Tu. kandůka, kandaka ditch, trench. Te. kandakamu id. Konḍa kanda trench made as a fireplace during weddings. Pe.kanda fire trench. Kui kanda small trench for fireplace. Malt. kandri a pit.(DEDR 1214).

Sign 27 ciphertext is composed of Sign 1  karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe' and 'curved line' hieroglyph. Hypertext is kuṭila,'curve', kuṭika— 'bent' MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) [cf. āra-kūṭa, 'brass' (Sanskrit) Hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’  PLUS kuṭila, katthīl = bronze. Thus, artisan working with bronze and iron. Thus, signifies kaserā 'worker in pewter':  *kāṁsyakara ʻ worker in bell -- metal ʼ. [See next: kāˊṁsya -- , kará -- 1]L. awāṇ. kasērā ʻ metal worker ʼ, P. kaserā m. ʻ worker in pewter ʼ (both ← E with -- s -- ); N. kasero ʻ maker of brass pots ʼ; Bi. H. kaserā m. ʻ worker in pewter ʼ.(CDIAL 2988). The rebus reading of Sign 27 is:  kuṭila,'curve' rebus: kuṭila, katthīl = bronze. Thus, artisan working with bronze and iron. Thus, signifies kaserā 'worker in pewter' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, brass, pewter (worker), scribe. 

 Sign 28 is Sign 1 ligatured to bow and arrow. kāˊṇḍīra 'armed with arrows' rebus: Rebus: kaṇḍa'equipment, metalware'.PLUS karaṇa'dance posture' rebus karaṇa'scribe'. Thus, metal equipment (maker), scribe.
kāˊṇḍa (kāṇḍá -- TS.) m.n. ʻ single joint of a plant ʼ AV., ʻ arrow ʼ MBh., ʻ cluster, heap ʼ (in tr̥ṇa -- kāṇḍa -- Pāṇ. Kāś.). [Poss. connexion with gaṇḍa -- 2 makes prob. non -- Aryan origin (not with P. Tedesco Language 22, 190 < kr̥ntáti). Prob. ← Drav., cf. Tam. kaṇ ʻ joint of bamboo or sugarcane ʼ EWA i 197]Pa. kaṇḍa -- m.n. ʻ joint of stalk, stalk, arrow, lump ʼ; Pk. kaṁḍa -- , °aya -- m.n. ʻ knot of bough, bough, stick ʼ; Ash. kaṇ ʻ arrow ʼ, Kt. kåṇ, Wg. kāṇkŕãdotdot;, Pr. kə̃, Dm. kā̆n; Paš. lauṛ. kāṇḍkāṇ, ar. kōṇ, kuṛ. kō̃, dar. kã̄ṛ ʻ arrow ʼ, kã̄ṛī ʻ torch ʼ; Shum. kō̃ṛkō̃ ʻ arrow ʼ, Gaw. kāṇḍ,kāṇ; Kho. kan ʻ tree, large bush ʼ; Bshk. kāˋ'n ʻ arrow ʼ, Tor. kan m., Sv. kã̄ṛa, Phal. kōṇ, Sh. gil. kōn f. (→ Ḍ. kōn, pl. kāna f.), pales. kōṇ; K. kã̄ḍ m. ʻ stalk of a reed, straw ʼ (kān m. ʻ arrow ʼ ← Sh.?); S. kānu m. ʻ arrow ʼ, °no m. ʻ reed ʼ, °nī f. ʻ topmost joint of the reed Sara, reed pen, stalk, straw, porcupine's quill ʼ; L. kānã̄ m. ʻ stalk of the reed Sara ʼ, °nī˜ f. ʻ pen, small spear ʼ; P. kānnā m. ʻ the reed Saccharum munja, reed in a weaver's warp ʼ, kānī f. ʻ arrow ʼ; WPah. bhal. kān n. ʻ arrow ʼ, jaun. kã̄ḍ; N. kã̄ṛ ʻ arrow ʼ, °ṛo ʻ rafter ʼ; A. kã̄r ʻ arrow ʼ; B. kã̄ṛ ʻ arrow ʼ, °ṛāʻ oil vessel made of bamboo joint, needle of bamboo for netting ʼ, kẽṛiyā ʻ wooden or earthen vessel for oil &c. ʼ; Or. kāṇḍakã̄ṛ ʻ stalk, arrow ʼ; Bi. kã̄ṛā ʻ stem of muñja grass (used for thatching) ʼ; Mth. kã̄ṛ ʻ stack of stalks of large millet ʼ, kã̄ṛī ʻ wooden milkpail ʼ; Bhoj. kaṇḍā ʻ reeds ʼ; H. kã̄ṛī f. ʻ rafter, yoke ʼ, kaṇḍā m. ʻ reed, bush ʼ (← EP.?); G. kã̄ḍ m. ʻ joint, bough, arrow ʼ, °ḍũ n. ʻ wrist ʼ, °ḍī f. ʻ joint, bough, arrow, lucifer match ʼ; M. kã̄ḍ n. ʻ trunk, stem ʼ, °ḍẽ n. ʻ joint, knot, stem, straw ʼ, °ḍī f. ʻ joint of sugarcane, shoot of root (of ginger, &c.) ʼ; Si. kaḍaya ʻ arrow ʼ. -- Deriv. A. kāriyāiba ʻ to shoot with an arrow ʼ.kāˊṇḍīra -- ; *kāṇḍakara -- , *kāṇḍārā -- ; *dēhīkāṇḍa -- Add.Addenda: kāˊṇḍa -- [< IE. *kondo -- , Gk. kondu/los ʻ knuckle ʼ, ko/ndos ʻ ankle ʼ T. Burrow BSOAS xxxviii 55]S.kcch. kāṇḍī f. ʻ lucifer match ʼ? *kāṇḍakara ʻ worker with reeds or arrows ʼ. [kāˊṇḍa -- , kará -- 1]L. kanērā m. ʻ mat -- maker ʼ; H. kãḍerā m. ʻ a caste of bow -- and arrow -- makers ʼ. *kāṇḍārā ʻ bamboo -- goad ʼ. [kāˊṇḍa -- , āˊrā -- ]Mth. (ETirhut) kanār ʻ bamboo -- goad for young elephants ʼ < *ka&rtodtilde;ār. kāˊṇḍīra ʻ armed with arrows ʼ Pāṇ., m. ʻ archer ʼ lex. [kāˊṇḍa -- ]H. kanīrā m. ʻ a caste (usu. of arrow -- makers) ʼ.(CDIAL 3023 to 3026).

Sign 29 is Sign 1 ligatured to a pair of 'bow and arrow'hieroglyphs. dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS kāˊṇḍīra 'armed with arrows' rebus: Rebus: kaṇḍa'equipment, metalware'.PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus,cast metal equipment (maker), scribe.
Sign 30 or Variant Sign 31 is a composite of Sign 1and Sign 261Variant of Sign 261. (which is an orthographic variant of rhombus or bun-shaped ingot). The ciphertext is: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS mũhã̄ = the quantity of iron produced atone time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed likea four-cornered piece a little pointed at each end; mũh 'ingot'. (Santali). Thus, the hypertext reads: mē̃ḍ mũh 'iron ingot' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, metal bun ingot (maker), scribe.
Alternative reading: Sign31 cyphertext is a composite of Sign 373 Sign 1, 'notch' and oval rombus hieroglyph. The hypertext reads: mē̃ 'body' rebus: mē̃ ‘iron’ (Mu.) PLUS खांडा  khāṇḍā .A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). A rough furrow, ravine, gully. (Marathi) rebus: khāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Marathi) PLUS mũhã̄ 'bun ingot'. Thus, the message is mē̃ mũhã̄ khāṇḍ'iron ingot implements'.
 Sign 32 is a ligature of Sign 1  and Variants of Sign 328 is baṭa 'rimless pot‘ rebus: bhaṭa 'furnace‘; baṭa 'iron'. Thus,the reading is: bhaṭa 'furnace‘; baṭa 'iron'.PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, iron furnace (smelter) (worker), scribe.

Sign 33 is an additional ligature of rhombus or bun-shaped igot to Sign 32. Thus, the hypertext of Sign 33 reds: bhaṭa 'furnace‘; baṭa 'iron'.PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, the semantics are further elaborated == of iron furnace (smelter) (worker), scribe by a reference to production of ingots: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘ironu.) PLUS mũhã̄ = the quantity of iron produced atone time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed likea four-cornered piece a little pointed at each end; mũh 'ingot'. (Santali). 
Sign 34 or Sign 35 is a cyphertext composed of bodySign 1, rimless potSign 328, one long linear stroke Sign 86. The hyperext is: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS baṭa 'rimless pot‘ rebus: bhaṭa 'furnace‘ PLUS koḍa 'one' rebus: koḍ 'workshop' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'.  Thus, hypertext of Sign 34 signifies iron smelter workshop of (smith) and scribe.
Sign 36 cyphertext is composite of Sign 1 andSign 216 Variants
Hieroglyph: Ka. kāru pincers, tongs. Te. kāru id. Ga. (S.3) kāru id. (< Te.).(DEDR 1473) Ka. paṭakāru tongs, pincersTe. paṭakāru, paṭukāṟu pair of tongs, large pincers. (DEDR 3864) Rebus: khãr 'blacksmith, iron worker' (Kashmiri).
The hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS Hieroglyph: Ka. kāru pincers, tongs. Te. kāru id. Ga. (S.3) kāru id. (< Te.).(DEDR 1473) Ka. paṭakāru tongs, pincersTe. paṭakāru, paṭukāṟu pair of tongs, large pincers. (DEDR 3864) Rebus: khār 'blacksmith'. Thus, the message is the constructed Meluhha expression: mē̃ḍ khār 'ironsmith' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'.  Thus, blacksmith, scribe

Sign 37 is Sign 1 ligatured to 'tusk or tooth'. dánta m. ʻ tooth ʼ RV. [dánt -- RV.]Pa. danta -- m. ʻ tooth, tusk ʼ; Pk. daṁta -- m. ʻ tooth, part of a mountain ʼ; Gy. eur. dand m. ʻ tooth ʼ, pal. dṓndă, Ash. dō˘nt, Kt. dut, Wg. dō̃tdū̃t, Pr. letumlätəm'ätəm ʻ my (?) tooth ʼ, Dm. dan, Tir. d*lndə, Paš. lauṛ. dan(d), uzb. dōn, Niṅg. daṅ, Shum. dandem ʻ my tooth ʼ, Woṭ. dan m., Gaw. dant, Kal.urt. d*ln, rumb. dh*lndōŕy*lk (lit. ʻ front and back teeth ʼ? -- see *dāṁṣṭra -- ); Kho. don, Bshk. d*lndə, Tor. d*ln, Kand. dɔdi, Mai. dān, Sv. dānd, Phal. dān, pl. dānda, Sh.gil. do̯n, pl. dōnye̯ m. (→ Ḍ. don m.), pales. d*ln, jij. dɔn, K. dand m., rām. pog. ḍoḍ. dant, S. ḍ̠andu m.; L. dand, mult. ḍand, (Ju.) ḍ̠ãd m., khet. dant ʻ tooth ʼ, (Shahpur) dãd f. ʻ cliff, precipice ʼ; P. dand m. ʻ tooth, ʼ WPah.bhad. bhal. paṅ. cur. dant, cam. dand, pāḍ. dann, Ku. N. dã̄t (< *dã̄d in N. dã̄de ʻ harrow, a kind of grass ʼ), A. B. dã̄t, Or. dānta, Mth. Bhoj. Aw.lakh. H. Marw. G. M. dã̄t m., Ko. dāntu, Si. data. -- Ext. -- ḍa -- : Dm. dandə́ŕidánduri ʻ horse's bit ʼ, Phal. dándaṛi. -- See Add.
Addenda: dánta -- : S.kcch. ḍandh m.pl. ʻ teeth ʼ; WPah.kṭg. (kc.) dānd m., J. dã̄d m., Garh. dã̄t, Md. dat.(CDIAL 6152) Rebus: dhatu 'mineral ore' PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'.  Thus, mineral ore (worker), scribe.


Sign 40 ciphertext is composed of Sign 1 and hieroglyph: 'fetter' on the leg. Hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS dām m.f. ʻ rope, string, fetter ʼ(Hindi) Rebus: dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ)(Marathi) PLUS  PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'.  Thus, the hypertext of Sign 40 is a variant of Sign 4 to signify a smelter, scribe.
Sign 41 ciphertext is composed of Sign 1 and Sign 134/135/136. Hypertext reads:  mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS Hieroglyph: hakaa 'lid of pot' rebus dhakka 'excellent, bright, blazing metal article'PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'Thus,the message is bright, blazing iron metal (maker), scribe.
Sign42 ciphertext is composed of Sign 1 and Sign 391 pair of spoked wheels as duplicated Sign 391.. Hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS arā 'spoke' rebus: āra 'brass' PLUS eraka 'nave of wheel' rebus: eraka 'moltencast,copper'. Thus, the message is iron and metal casting brass (worker). The pair of spoked wheels may also signify a pair of axles: kund opening in the nave or hub of a wheel to admit the axle (Santali Rebus: kund 'treasure of Kubera'.kunda (arsenickuruvinda m.n. ʻrubyʼ.PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe' Thus, the hypertext of Sign 42 signifies wealth in the treasury of metalwork, lapidary work (arsenic, ruby), kundana 'fine gold' lathe-worker and scribe,

Sign 1 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe' stands atop a platform. It appears the orthography seeks to focus on the spread legs. कर्णक m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 , 3 rebus: karNI 'helmsman, supercargo'.Thus, the hypertext of Sign 43 signifies a helmsman, supercargo, scribe.

Sign 1 karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. The dance posture is reinforcedby the bent knees orthographically signified on the hypertext of Sign 44 PLUS as on Sign 32. Thus Sign 44 constitutes an orthographic variant of Sign 32 is a ligature of Sign 1  and Variants of Sign 328 is baṭa 'rimless pot‘ rebus: bhaṭa 'furnace‘; baṭa 'iron'. Thus,the reading is: bhaṭa 'furnace‘; baṭa 'iron'.PLUS karaṇa 'dance posture' rebus karaṇa 'scribe'. Thus, iron furnace (smelter) (worker), scribe.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 11179

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>