Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11127

Many signs are ligatured hieroglyphs, Indus Script Cipher creates hypertext signs Sign 355, Sign 391 to document metalwork technologies

$
0
0

-- Ligaturing principle of Indus Script ṯs̱arḵẖ 'potter's wheel' ligatured to मुष्टिक fist is मुष्टिक goldsmith working with eraka metal infusion

-- Indus Script Cipher ṯs̱arḵẖ'potter'swheel' (Pashto) rebus arka'copper,gold'eraka'moltencast, metal infusion' PLUS कर्णक karṇaka'rim of jar' rebus karaṇika'scribe' 

Indus Script Cipher infixes a hieroglyph to create  Sign 355, Sign 391 as hypertexts
Sign 391 is ligatured to compose Sign 355
This composition of Sign 355 infixing Sign 391 is a duplication of Sign `162 'rice-plant'

 

https://tinyurl.com/y9np8ugz
Orthography of Sign 347 indicates that it is a igature of a pair of sprouts Sign 162 fused into a rimless pot shape. Variants of Sign 347

Thus, the components of Sign 347 read rebus are: kolmo 'rice plant' rebus: kolimi'smithy, forge' PLUS dula'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS baa'rimless pot' rebus: bhaa 'furnace'. Together, the Sign 347 is read as hypertext: dul bhaa kolimi 'metalcasting furnace, smithy, forge'. When 'wheel' sign Sign 391 is infixed in this composite hypertext of Sign 347  the rebus readig is: ṯs̱arḵẖ 'potter'swheel' (Pashto) rebus arka 'copper,gold' eraka 'moltencast, metal infusion' PLUS dul bhaa kolimi 'metalcasting furnace, smithy, forge'. The inscription with this hyprtext of Sign 355 thus signifies a smithy/forge with a metalcasting, copper, gold metal infusion furnace.

Sign 391 'potter's wheel' is also infixed within a composite hypertext of Sign 358 'closed fist' which signifies 
Sign 358 variants

Clenched fist as an Indus Script Hypertext which signifies 

Meaning of 'goldsmith' is validated by the etyma which are semantic expansions of the Bhāratīya sprachbund word: muka 'blow with fist' (Sindhi) rebus: mũhe 'ingot' (Santali): मुष्टिक partic. position of the hands rebus: मुष्टिक a goldsmith L.; (pl.) of a despised race (= डोम्बास्) R.;N. of an असुर Hariv.  अ-क्षर--मुष्टिका f. the art of communicating syllables or ideas by the fingers (one of the 64 कलाs) वात्स्यायन

The etyma Kur. mu ʻfistʼ Prj. muka ʻblow with fistʼ are cognate with phonetic forms: Ku. muhagī
muhkī f. ʻblow with fistʼ, N. mukimuki, M. mukā (CDIAL 10221). This suggests the basis for a hypothesis that an early spoken form in  Bhāratīya sprachbund is: muka 'blow with fist' (Sindhi)(CDIAL 10150). This is read rebus: mũhe 'ingot' (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽht = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends;kolhe tehen mẽht ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali). 

*mukka1 ʻ blow with fist ʼ. [Prob.  Drav., Prj. muka ʻ blow with fist ʼ, Kur. mukā ʻ fist ʼ, DED. 4041]
K. muköli f. ʻ blow with fist ʼ, (El.) mukāl m. ʻ fist ʼ; S. muka f. ʻ blow with fist ʼ, L. mukk°kī f.; P. mukk m. ʻ fist ʼ, °kī f.; WPah.bhal. mukki f. ʻ blow with fist ʼ; N. mukkā°ki ʻ fist ʼ, H. mūkāmukkā m., °kī f., mukkhī f. (X muṭṭhī < muṣṭí -- ); G. mukkɔ m., °kī f. ʻ blow with fist ʼ.(CDIAL 10150).

muṣṭí m.f. ʻ clenched hand, fist ʼ RV., ʻ handful ʼ ŚBr. Pa. Pk. muṭṭhi -- f. ʻ fist, handful, handle of an instrument ʼ; Ash. mušt ʻ fist ʼ NTS ii 267, mūst NTS vii 99, Wg. ṣṭ, Kt. muṣṭmiṣṭ; Bashg. "misht" ʻ hilt of sword ʼ; Pr. müšt ʻ fist ʼ, mu (?) ʻ hilt of knife ʼ; Dm. muṣṭ ʻ fist ʼ, muṣṭi ʻ handle ʼ; Paš. uzb. muṣṭī ʻ fist ʼ, lauṛ. muhīˊ; Gaw. muṣṭ ʻ handle (of plough) ʼ, muṣṭāˊkmuṣṭīke ʻ fist ʼ, mu -- kaāˊrī ʻ dagger ʼ; Kal.rumb. muṣṭí ʻ fist ʼ; Kho. muṣṭi ʻ fist, grip ʼ; Phal. muṣṭ ʻ a measure of length (elbow to end of fist) ʼ, ṣṭi f. ʻ fist ʼ, muṭṭi f. ʻ arm below elbow ʼ (← Ind.?) → Bshk. mut (= *muh?) ʻ fist ʼ AO xviii 245; Sh.gil. mu(h), pl. muí m. ʻ fist ʼ, muṣṭí ʻ handle of plough ʼ, jij. mv́ṣṭi ʻ fist ʼ, koh. gur. ṣṭăkf., pales. muh ʻ arm, upper arm ʼ; K. mŏhm&obrevdotdot;hü f. ʻ fist ʼ; S. muhi f. ʻ fist, fistful, handle ʼ; L. muṭṭh ʻ fist, handle ʼ, muṭṭhī f. ʻ handful ʼ, awāṇ. muh; P. muṭṭhmuṭṭhī f. ʻ fist ʼ, muṭṭhā m. ʻ handle, bundle ʼ; Ku. muhī f. ʻ fist, handful ʼ, muho ʻ handle ʼ; N. muh ʻ handle ʼ, muhi ʻ fist ʼ, muho ʻ handful ʼ; A. muhi ʻ fist, handful, handle ʼ, muhan ʻ measure of length (elbow to middle joint of little finger) ʼ; B. muhmui ʻ fist, handful ʼ, mu(h)ā ʻ handful ʼ; Or. muhi ʻ fist ʼ, muha ʻ hilt of sword ʼ, muhā ʻ clenched hand ʼ; Bi. hmuhiyā ʻ knob on body of plough near handle ʼ, hāmuṭṭhā ʻ the smallest sheaf (about a handful) ʼ; Mth. muhā ʻ handle of mattock ʼ; Bhoj. hi ʻ fist ʼ; OAw. hī f. ʻ handful ʼ; H. h f., hā m. ʻ fist, blow with fist ʼ, hīmuṭṭhī f. ʻ fist, handful ʼ, muṭṭhā m. ʻ handful, handle (of plough), bundle ʼ; G. h f. ʻ fist ʼ, muṭṭhī f. ʻ handful ʼ; M. h f. ʻ fist ʼ, Ko. ; Si. mia, pl. mii ʻ fist, handful ʼ, miiya ʻ hammer, bundle ʼ; Md. muři ʻ hammer ʼ: the forms of P. H. Si. meaning ʻ bundle ʼ perh. rather < *muṭṭha -- 2 s.v. mūta -- ; -- in Gy. wel. mušī, gr. musī ʻ arm ʼ loss of  is unexpl. unless -- ī is secondary. -- Poss. ← or infl. by Drav. (Prj. muka ʻ blow with fist ʼ &c., DED 4041: see *mukka -- 1): Ku. muhagīmuhkī f. ʻ blow with fist ʼ, N. mukimuki, M. mukā m. nimuṣṭi -- .Addenda: muṣṭí -- : WPah.kṭg. mv -- (in cmpd.), ṭṭhi f. ʻ clenched hand, handful ʼ; J. muhā m. ʻ handful ʼ, Garh. muṭṭhi; A. muh (phonet. muth) ʻ abridgement ʼ AFD 94; Md. muř ʻ fist, handle ʼ, muři ʻ hammer ʼ.(CDIAL 10221). Pa. muṭṭ- to hammer; muṭkablow with fist. Ga. (P.) muṭa fist. Go. (Mu.) muṭ, (Ko.) muṭiya hammer; (Mu.) muṭka a blow (Voc. 2874). Pe. muṭla hammer. Man. muṭla id. 

Kuwi (Su.) mula id. Kur. muga'ānā to deal a heavy blow with the fist; mugā, mukā clenched hand or fist, hammering with the fist; muka'ānā to hit or hammer at with the fist. / Cf. Skt. mu- to crush, grind, break; Turner, CDIAL, no. 10186: root,  muáti ʻ *twists ʼ (ʻ kills, grinds ʼ Dhātup.) . (DEDR 4932) Muṭṭhi (f.) [Vedic muṣṭi, m. f. Does defn "mu=mad- dane" at Dhtm 125 refer to muṭṭhi?] the fist VvA 206.; Muṭṭhika [fr. muṭṭhi] 1. a fist -- fighter, wrestler, boxer Vin ii.105 (malla˚); J iv.81 (Np.); vi.277; Vism 31 (+malla). -- 2. a sort of hammer J v.45.(Pali) मुष्टि the clenched hand , fist (perhaps orig. " the hand closed to grasp anything stolen ") RV. &c; a compendium , abridgment सर्वदर्शन-संग्रह (Monier-Williams).

Drinking vessel in the shape of a fist

Near Eastern, Anatolian, Hittite
Hittite New Kingdom, reign of Tudhaliya III
14th century B.C.
Place of Manufacture: central Anatolia
This ceremonial drinking vessel is shaped in the form of a human fist with a procession of musicians in relief along the cuff.

Detachable perforatedarms of an alabaster statue. Source: Lothal, Vol. II: Plate CCLXIIB. Image inverted to show fisted hands. "The object is interpreted by us as the physical basis of the Indus Ideogram, depicting a pair of raised hands with folded fingers, conveying the intended meanings 'dexterity, skill, competence'. "
The inscription on the m557 copper plate is deciphered: āgā 'mountain' rebus: dhangar 'smith'. N. āro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ (CDIAL 5324); khaṇḍa 'division' rebus: kaṇḍa .'fire-altar','equpment'; dula 'two' rebus: dul 'metal casting' PLUS मुष्टिक'fist' rebus: 
मुष्टिक'goldsmith' kanda kanka 'rim of jar' Rebus: कर्णिक m. a steersman (Monier-Williams) karaī 'supercargo, a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale.' (Marathi).

 मुष्टिक a goldsmith L.; (pl.) of a despised race (= डोम्बास्) R.;N. of an असुर Hariv.  -क्षर--मुष्टिका f. the art of communicating syllables or ideas by the fingers (one of the 64 कलाs) वात्स्यायन

Sign 391 and variants signify a potter's wheel.
Hieroglyph:potter's wheel:  څرخ ṯs̱arḵẖ, s.m. (2nd) A wheel (particularly a potter's, or of a water-mill or well). Circular motion, turn, revolution, the act of turning; (Fem.) څرکهṯs̱arkaʿhڅرخیدل ṯs̱arḵẖedal, verb intrans. To revolve, to turn round, to wheel. 2. To dance. Pres. څرخبږي ṯs̱arḵẖej̱ẕī (W.) or څرخیګي ṯs̱arḵẖegī(E.); past ؤ څرخیده wu-ṯs̱arḵẖedah or ؤ څرخیدَ wu-ṯs̱arḵẖeda; fut. ؤ به څرخیږي wu bah ṯs̱arḵẖej̱ẕī or ؤ به څرخیګي wu bah ṯs̱arḵẖegī; imp. ؤ څرخیږهwu-ṯs̱arḵẖej̱ẕah or ؤ څرخیګه wu-ṯs̱arḵẖegah; act.part. څرخیدونکيَ ṯs̱arḵẖedūnkaey or څرخیدونيَ ṯs̱arḵẖedūnaey; past part. څرخید ليَ ṯs̱arḵẖedalaey; verb. n. څرخیدنه ṯs̱arḵẖedanaʿhڅرخول ṯs̱arḵẖawul, verb trans. To turn, to make revolve, to wheel round (Pashto)
h2091a khareḍo = acurrycomb (G.) Rebus: kharādī ' turner' (Gujarati) Rebus: a day-book: खरडा   kharaḍā m (खरडणें) Scrapings (as from a culinary utensil). 2 Bruised or coarsely broken peppercorns &c.: a mass of bruised मेथ्या &c. 3 also खरडें n A scrawl; a memorandum-scrap; a foul, blotted, interlined piece of writing. 4 also खरडें n A rude sketch; a rough draught; a foul copy; a waste-book; a day-book; a note-book.खरड   kharaḍa f (खरडणें) A hurriedly written or drawn piece; a scrawl; a mere tracing or rude sketch. 2 Vehement reviling or abusing. v काढ g. of o. निघ g. of s. 3 The ashes and earth which gather about an ingot of metal during its formation. So called because to be detached they must be scraped off. खरडघाशा   kharaḍaghāśā m (खरड & घासणें) A term of abuse for a bad writer, barber, carpenter &c.; quill-driver, scraper, chips. खरडणें   kharaḍaṇēṃ to write roughly, to scrawl: also to jot or note down; to make brief memoranda: also to draw roughly; to plough roughly; to grind roughly &c.PLUS kāmsako, kāmsiyo = a large sized comb (G.) Rebus: kaṁsa 'bronze' (Telugu)
 kanka, karṇika 'rim of jar'rebus: karṇī 'supercargo, scribe'.
h2091b āra 'spokes' rebus: āra 'brass' PLUS sal 'splinter' rebus sal 'workshop' āra 'spokes' rebus: āra 'brass' (DEDR 856) era, er-a = eraka =?nave; erako_lu = the iron axle of a carriage (Ka.M.); cf. irasu (Ka.lex.)[Note Sign 391 and its ligatures Signs 392 and 393 may connote a spoked-wheel,nave of the wheel through which the axle passes; cf. ara_, spoke].
Rebus:eraka moltencast metal: Kur. elkhnā to pour liquid out (by tilting a vessel standing on the ground); elkhrnā to be poured out. Malt. eqe to pour out from a vessel; To. eṟ- (eṟQ-) to scoop up (water with vessel). Ka. eṟe to pour any liquids, cast (as metal); n. pouring; eṟacu, ercu to scoop, sprinkle, scatter, strew, sow; eṟaka, eraka any metal infusion; molten state, fusion. Tu. eraka molten, cast (as metal); eraguni to melt. Kur. ecchnā to dash a liquid out or over (by scooping, splashing, besprinkling). (DEDR 840, 866) eraka= copper (Ka.) eruvai =copper (Ta.); ere - a dark-red colour (Ka.) (DEDR 817). eraka, era, er-a= syn. erka, copper, weapons (Ka.) erka = ekke 
(Tbh.of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal); crystal (Kannada)
There are many orthographic variants of the Sign 342. See for example, variants presented in ASI 1977 Memoir (Also called Mahadevan Concordance).


Sign 342 is orthography of ‘rim-of-jar’. This is read rebus as karṇaka ‘rim of jar’ rebus: karṇī 'engraver, supercargo' is echoed in Telugu. Tamil, Kannada expressions as a village accountant, writer, clerk. Marathi expressions are: गांवकुळकरणी   gāṃvakuḷakaraṇī m The hereditary village-accountant: in contradistinction from देशकुळकरणी District accountant. kāraṇika m. ʻ teacher ʼ MBh., ʻ judge ʼ Pañcat. [kā- raṇa -- ]Pa. usu -- kāraṇika -- m. ʻ arrow -- maker ʼ; Pk. kāraṇiya -- m. ʻ teacher of Nyāya ʼ; S. kāriṇī m. ʻ guardian, heir ʼ; N. kārani ʻ abettor in crime ʼ; M. kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ, kul -- karṇī m. ʻ village accountant ʼ.(CDIAL 3058)
कर्णक m. (ifc. f().) a prominence or handle or projection on the side or sides (of a vessel &c ) , a tendril ŚBr. KātyŚr. Rebus: कर्णिक having a helm; a steersman; m. pl. N. of a people VP. (Monier-Williams) rebus:karī 'supercargo', 'engraver' (Marathi). In spoken form, the word is pronounced kankha as in Santali with the semantics 'rim-of-jar'.


The semantics of the homonym karī 'engraver' is echoed in Telugu. Tamil, Kannada expressions as a village accountant, writer, clerk:
కరణము  karaṇamu. [Skt.] n. A village clerk, a writer, an accountant. వాడు కూత కరణముగాని వ్రాతకరణముకాడు he has talents for speaking but not for writing. స్థలకరణము the registrar of a district. కరణము n. Instrument, means. కొరముట్టు. An organ of sense. ఇంద్రియము. Marking or causing, as in ప్రియంకరణము endearing. స్థూలంకరణము fattening, శుభగంకరణము fortunate. కరణచతుష్టయము the mind, intellect, volition and self-consciousness. మనోబుద్ధిచిత్తాహంకారములు. కరణత్రయము thought, word and deed. మనస్సు. వాక్కు, కర్మము. త్రికరణశుద్ధిగా completely, absolutely, entirely. కరణీయము karaṇīyamu. adj. Fit to be performed, worthy to be done చేయదగిన. కరణికము or కరణీకము karanikamu. Clerkship: the office of a Karanam or clerk. கர்ணம்2 karṇam, n. < karaṇa. 1. Village accountantship; கிராமக்கணக்குவேலை. 2. Village accountant; கிராமக்கணக்கன்கரணிகம் karaṇikam, n. < karaṇa4. [T. karaṇikamu.] Office of accountant. See கருணீகம். Locகருணீகம் karuṇīkam, n. < karaṇa. [T. karaṇikamu.] Office of village accountant or karṇam; கிராமக்கணக்குவேலை.   கருணீகன் karuṇīkaṉ, n. < id. 1. Village accountant; கிராமக்கணக்கன். கடுகை யொருமலை யாகக் . . . காட்டுவோன் கருணீகனாம் (அறப். சத. 86). 2. A South Indian caste of accountants; கணக்குவேலைபார்க்கும் ஒருசாதி.
Thus, I submit that the Sign342 signifies कर्णक karṇaka'rim-of-jar' and is read rebus in Meluhh (Bharatiya sprachbund, speech union) as karī 'supercargo', 'engraver, scribe.' 

That is, the most frequently used sign of Indus Script, Sign 342 is a signifier for a scribe, supercargo 'a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale.'

 h2092a Identical to h2091h2092b Identical to h2091

h2093a Identical to h2091h2093b kanac 'corner' rebus: kancu 'bell metal' PLUS baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati) bhaTa 'furnace'. 


m1801
m239
Kalibangan 18m700
m1163
Kalibangan 26
m1975
m681
h79


Viewing all articles
Browse latest Browse all 11127

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>