Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all articles
Browse latest Browse all 11196

Elamite standard is a dharma saṁjñā 'responsibility badge'& slanted linear strokes on 11 Chanhudaro Indus Script inscriptions signify ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'

$
0
0

 The monograh is organized in the following sections:

  •            Indus Script hieroglyphs on Sumer/Elam artifacts 
  •          Mohenjo-daro prism tablet shows a boat carrying oxhide ingots (c. 2500 BCE)
  •          Oxhide ingots traded from Cyprus, deciphered as Indus Script hieroglyph hāla 'large ingot'
  •          Hieroglyph hāla 'large ingot' on 11 Chanhudaro Indus Script inscriptions
  •          Inscriptions signifying long-legged person (BMAC)
  •     Indus script hieroglphs (including svastika) on Samarra bowls deciphered

Clearly, the Mohenjo-daro prism tablet attesting the cargo of oxhide ingots and other metalwork shipment products, pre-dates the oxhide ingot evidences widely distributed from Cyprus sites (c. 1600 BCE).

Copper ingot from Zakros, Crete, displayed at theHeraklion Archaeological Museum.
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Oxhide_ingot


http://www.realhistoryww.com/world_history/ancient/Misc/Sumer_additional/Sumer_add2.htm
     
Indus Script hieroglyphs on Sumer/Elam artifacts 

1.Elamite standard dharma saṁjñā 'responsibility badge' 
2. Samarra bowl 1 (svastika) 
3.Samarra bowl 2 (svastika + 4 peacoccks) 
4. Elamite beaker (markhor)

Decipherment of Elamite standard as Indus Script hypertext


Randall Law and Shamoon excavated a red stoneware bangle in Period 3C levels just below the surface in Trench 43. https://www.harappa.com/indus4/76.html Red stoneware bangle (H2000-4490/9843-01) with no inscription. The lack of inscription may indicate that this may have been a place where the bangles were stored prior to inscribing them for distribution.

The ceramic stoneware bangle (badge) found in Mohenjo-daro and Harappa is the model for gthe Elamite standard with additional Indus Script hieroglyphs detailing the responsibilities assigned to the holder of the badge.


Eight fish, four peacocks holding four fish, slanting strokes surround The Samarra bowl (ca. 4000 BC) at on exhibit at the Pergamon museum, Berlin. The bowl was excavated as Samarra by Ernst Herzfeld in the 1911-1914 campaign, and described in a 1930 publication. The design consists of a rim, a circle of eight fish, and four fish swimming towards the center being caught by four birds. At the center is a swastika symbol. (Ernst Herzfeld, Die vorgeschichtlichen Töpfereien von Samarra, Die Ausgrabungen von Samarra 5, Berlin 1930.)

ayo ‘fish’; rebus: ayas ‘metal’ khambaRA 'fish fin' rebus: kammaTa 'mint, coiner, coinage'.

satthiya ‘svastika glyph’; rebus: satthiya ‘zinc’, jasta ‘zinc’ (Kashmiri), satva, ‘zinc’ (Pkt.)

mora peacock; morā ‘peafowl’ (Hindi); rebus: morakkhaka loha, a kind of copper, grouped with pisācaloha (Pali). moraka "a kind of steel" (Sanskrit)
gaṇḍa set of four (Santali); rebus: kaṇḍ ‘fire-altar, furnace’ (Santali)
मेढा [mēḍhā] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl (Marathi). S. mī˜ḍhī f., °ḍho m. ʻ braid in a woman's hair ʼ, L. mē̃ḍhī f.; G. mĩḍlɔ, miḍ° m. ʻbraid of hair on a girl's forehead ʼ (CDIAL 10312). मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock.मेढा [ mēḍhā ] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl. Rebus 1: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) meṛha M. meṛhi F.’twisted, crumpled, as a horn’; meṛha deren ‘a crumpled horn’ (Santali) Rebus 2: meDh 'merchant's helper' (Hemacandra Desinamamala)


The right-most beaker has the hieroglyph of a markhor which is an Indus Script hieroglyph: 

http://www.realhistoryww.com/world_history/ancient/Misc/Sumer_additional/Sumer_add5a.htm

The svastika hieroglyph on an ancient Elamite bowl is an Indus Script hieroglyph. sattva 'glyph' rebus: sattva, jasta 'zinc'.

Hieroglyphs on the Elamite standard atop a bangle comparable to the ceramic stoneware rings of Mohenjo-daro and Harappa: Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310)  Rebus 1:meḍ (Ho.); mẽṛhet 'iron' (Munda.Ho.) med 'copper' (Slavic) dula 'two' rebus: dul 'metalcasting'. Rebus 2: meDh 'metalcasting merchant's helper' (Desi namamama of Hemacandra).

Thus, a merchant dealing with metalcastings (of copper, alloys).

The bangle Eelamite standard is comparable to the dharma samjnA 'ceramic stoneware bangles' found in Mohenjo-daro and Harappa with Indus Script inscriptions detailing the responsibilities assigned to artisans of the metalwork/merchant guild. The dharma samjnA (responsibility badge) on this Elamite standard signifies the responsibility related to a merchant trading metalcastings of copper/metal.


Dharma saṁjñā Corporate badges of Indus Script Corpora, ceramic (stoneware) bangles, seals, fillets

Chanhudaro, Sheffield of ancient India

Slanted linear strokes on Chanhudaro (Sheffield of Ancient India) inscriptions signify ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'; this is an allograph for an oxhide ingot, a large ingot weighing between 20.1 to 29.5 kg. from the oxhide ingots found in Uluburn shipwreck. (Cemal Pulak, “The Copper and Tin Ingots from the Late Bronze Age Shipwreck at Uluburun,” Anatolian Metal I, ed. Ünsal Yalçin, (Bochum: Herausgeber, 2000), 141).

Illustrated London News 1936 - November 21st carried an illustrated story of discoveries from Chanhu-daro declaring it as the Sheffield of Ancient India.

http://www.iln.org.uk/iln_years/year/1936a.htm A 'Sheffield of Ancient India: Chanhu-Daro's metal working industry 10 X photos of copper knives, spears, razors, axes and dishes.


Copper model of a passsenger box on a cart. Chanhudaro, 'a Sheffield of ancient India'.

B6654.jpg

Provenance

Findspot Information: From Chanhu-daro, Sind. From Mound II, Level: Plus 7.0 ft., Locus: Summit (447). See Mackay Reports. [Expedition date:] 1935-1936 Season. Legacy dimension, Dia. 2.0 in.
Joint Expedition of the American School of Indic and Iranian Studies and the Museum of Fine Arts, 1935–1936 Season Accession No.36.2226 
http://www.mfa.org/collections/object/clay-rattle-249019 Museum of Fine Arts, Boston. It is possible that the rattles contain tokens which document the data archives of products made in the mint of Chanhu-daro. This hypothesis can be validated by making a CAT-scan of the rattles in the Museum of Fine Arts,Boston.
Chanhu-daro Indus Script inscriptions indicate a unique orthographic device of showing slanted linear strokes.
The unique orthographic design of showing slanted linear strokes (generally three strokes) on 11 Chanhu-daro Indus Script inscriptions is indicative of a special message sought to be conveyed that the products of smithy/forge are ḍhāla 'large ingots' (oxhide)


Three linear strokes signify kolmo'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Three linear strokes thus signify kolimi 'smithy, forge'. 


Mohenjo-daro prism tablet shows a boat carrying oxhide ingots (c. 2500 BCE)

I suggest that the orthography of three slanted linear strokes is an allograph comparable to the oxhide ingots shown on a Mohenjo-daro prism tablet.

See a pair of oxhide ingots shown on a Mohenjo-daro prism tablet.

The word ḍhāla also means 'shield' and ढालपट्टा (p. 204) ḍhālapaṭṭā m '(Shield and sword.) A soldier's accoutrements comprehensively.' This semantics is clear from a bronze figure of Enkomi, Cyprus signifying a warrior standing atop an ox-hide ingot and holding a shield and a spear.
Side A of prism tablet: ḍhālako = a large metal ingot The phonetic determinant for the metal product is the palm tree: tāṛ, tāla 'fan palm'. The aquatic birs id kaRa which signifies karaDa 'hard alloy'.
Side B;  ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal' PLUS karA 'crocodile' rebus: khAr 'blacksmith'). Note the orthographic accent on 'fish'-fins'. 

 Side C: Text 3246 The hypertext signifies products (cargo) entrusted as shipment to कर्णक 'supercargo', inscribed, large metalcasting ingots, from mint, smithy/forge. The right-most hieroglyph on the hypertext 3246

  signifies smithy/forge ingot: kolmo ‘rice  plant’ (Mu.) Rebus: kolami ‘furnace,smithy’ AND mũh 'ingot' (Munda) [The lozenge of double-parenthesis as circumscript]

A slant or incline is also used as a ligature infixed on a 'fish' hieroglyph (Sign 72 Mahadevan). This is to signify a large metal (ayas) ingot.
ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal' PLUS Hieroglyph: ढाळ (p. 204) ḍhāḷa Slope, inclination of a plane. Rebus: ḍhālako = a large metal ingot . Thus, large metal or iron ingot.


Hieroglyph: ढाळा (p. 204) ḍhāḷā m A small leafy branch, spring. 2 A plant of gram, sometimes of वाटाणा, or of लांक.  ढाळी (p. 204) ḍhāḷī f A branch or bough. தளம்³ taḷam, n. < dala. 1. Leaf; இலை. (சூடா.) 2. Petal; பூவிதழ். (சூடா.)


Alloy ingots
A pair of ingots with notches in-fixed as ligatures.
ढाल [ ḍhāla ] f (S through H) The grand flag of an army directing its march and encampments: also the standard or banner of a chieftain: also a flag flying on forts &c. ढालकाठी [ ḍhālakāṭhī ] f ढालखांब m A flagstaff. (Paras'u?) Rebus: ḍhālako = a large metal ingot (G.) ḍhālakī = a metal heated and poured into a mould; a solid piece of metal; an ingot (Gujarati). I suggest that the gloss ḍhālako denotes the oxhide ingot.

ḍhālako ‘large ingot’. खोट [khōṭa] ‘ingot, wedge’; A mass of metal (unwrought or of old metal melted down)(Marathi)  khoṭ f ʻalloy (Lahnda) Thus the pair of ligatured oval glyphs read: khoṭ ḍhālako ‘alloy ingots’ PLUS dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal'.

Forge: stone, minerals, gemstones
khaḍā ‘circumscribe’ (M.); Rebs: khaḍā ‘nodule (ore), stone’ (M.) kolom ‘cob’; rebus: kolmo ‘seedling, rice (paddy) plant’ (Munda.) kolma hoṛo = a variety of the paddy plant (Desi)(Santali.) kolmo ‘rice  plant’ (Mu.) Rebus: kolami ‘furnace,smithy’ (Telugu) Thus, the ligatured glyph reads: khaḍā ‘stone-ore nodule’ kolami ‘furnace,smithy’. Alternatives: 1. koṛuŋ young shoot (Pa.) (DEDR 2149) 

Rebus: kol iron, working in iron, blacksmith (Tamil) kollan blacksmith, artificer (Malayalam) kolhali to forge.(DEDR 2133).2. kaṇḍe A head or ear of millet or maize (Telugu) Rebus: kaṇḍa ‘stone (ore)(Gadba)’ Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (DEDR 1298).  
kolmo ‘three’ Rebus: kolami ‘furnace,smithy’. Thus, the pair of glyphs may denote lapidary work – working with stone, mineral, gemstones.
khambhaṛā 'fish-fin' rebus: kammaTa  'mint, coiner, coinage'. PLUSayo ‘fish’ Rebus: ayas ‘metal’. Thus, a metal(alloy)-mint.
kanka 'rim of jar' (Santali) karṇika id. (Samskritam) Rebus: kārṇī m. ʻsuper cargo of a ship ʼ(Marathi) 
कर्णक m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 , 3 rebus: karNI 'helmsman, supercargo 
a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale.'करण m. writer , scribe W. m. a man of a mixed class (the son of an outcast क्षत्रिय Mn. x , 22 ; or the son of a शूद्र woman by a वैश्य Ya1jn5. i , 92; or the son of a वैश्य woman by a क्षत्रिय MBh. i , 2446 ; 4521 ; the occupation of this class is writing , accounts &c ) (Samskrtam) कारणी or कारणीक [ kāraṇī or kāraṇīka ] a (कारण S) That causes, conducts, carries on, manages. Applied to the prime minister of a state, the supercargo of a ship &c. (Marathi)  [kárṇa -- , dhāra -- 1] Pa. kaṇṇadhāra -- m. ʻ helmsman ʼ; Pk. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ; H. kanahār m. ʻ helmsman, fisherman (CDIAL 2836) 


कर्णिक  A knot, round protuberance

कारण  a number of scribes or कायस्थW. करण m. a man of a mixed class (the son of an outcast क्षत्रिय Mn. x , 22 ; or the son of a शूद्र woman by a वैश्य Ya1jn5. i , 92 ; or the son of a वैश्य woman by a क्षत्रिय MBh. i , 2446 ; 4521 ; the occupation of this class is writing , accounts &c )m. writer , scribe W.

karṇadhāra m. ʻ helmsman ʼ Suśr. [kárṇa -- , dhāra -- 1]Pa. kaṇṇadhāra -- m. ʻ helmsman ʼ; Pk. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ; H. kanahār m. ʻ helmsman, fisherman ʼ.(CDIAl 2836)

कर्णिक a. Having a helm. -कः A steersman.

कर्णिन् karṇinकर्णिन् a. 1 Having ears; Av.1.1.2.-2 Long- eared.-3 Barbed (as an arrow). -m. 1 An ass.-2 A helmsman.-3 An arrow furnished with knots &c. (Apte)

kāraṇika m. ʻ teacher ʼ MBh., ʻ judge ʼ Pañcat. [kā- raṇa -- ]Pa. usu -- kāraṇika -- m. ʻ arrow -- maker ʼ; Pk. kāraṇiya -- m. ʻ teacher of Nyāya ʼ; S. kāriṇī m. ʻ guardian, heir ʼ; N. kārani ʻ abettor in crime ʼ; M. kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ, kul -- karṇī m. ʻ village accountant ʼ.(CDIAL 3058)

கருணீகம் karuṇīkamn< karaṇa. [T. karaṇikamu.] Office of village accountant or karṇam;கிராமக்கணக்குவேலை.
கருணீகன் karuṇīkaṉ n. < id. 1. Village accountant; கிராமக்கணக்கன். கடுகையொருமலை யாகக் . . . காட்டுவோன் கருணீகனாம் (அறப். சத. 86). 2. A South Indian caste of accountants; கணக்குவேலைபார்க்கும் ஒருசாதி.

गांवकुळकरणी (p. 234) [ gāṃvakuḷakaraṇī ] m The hereditary village-accountant: in contrad. from देशकुळकरणी Districtaccountant.देशकुळकरण [ dēśakuḷakaraṇa ] n The office of देशकुळकरणी.देशकुळकरणी [ dēśakuḷakaraṇī ] m An hereditary officer of a Mahál. He frames the general account from the accounts of the several Khots and Kulkarn̤ís of the villages within the Mahál; the district-accountant.

meḍ  ‘body’, ‘dance’ (Santali) Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.)
kāḍ  काड् ‘, the stature of a man’ Rebus: खडा [ khaḍā ] m A small stone, a pebble (Marathi)

Oxhide ingots traded from Cyprus, deciphered as Indus Script hieroglyph ḍhāla 'large ingot'



The Ingot God statuette (35 cm) found on the 12th century B.C.E level III of the Ingot God Sanctuary at Enkomi. (from C.F.A. Schaeffer Alasia I, Paris)
Protector of the ingot, bronze, Enkomi, Cyprus

A cypriot carrying an ox-hide ingot. http://theancientneareast.com/the-bronze-age-world-system/

In Prakrtam there are two glosses with semantics for 'slope, incline' are: ḍhāla and aḍḍa 

Prakrtam words which signify a shield (rebus or similar sounding homonyms) are: aḍḍana ʻ shield ʼ ḍhāˋl f. (obl. -- a) ʻ shield ʼ 

An orthographic device of a 'sloped or slanted' linear stroke is thus indicative of a rebus representation to convey the 'meaning': shield. 

A shield is held my a cypriot guard holding a shield and a spear standing on top of an ox-hide ingot. This orthographic narrative is indicative of ḍhālawhich also signifies a 'large ingot' (maybe, the oxhide ingot was so designated).

Hieroglyph: dhāḷ 'a slope'; 'inclination' Rebus: ḍhālako= a large metal ingot (Gujarati) ḍhālakī = a metal heated and poured into a mould; a solid piece of metal; an ingot (Gujarati).

Hieroglyph: Incline, slope, slant: *ḍhalati ʻ bends over, falls ʼ. 2. Caus. *ḍhālayati. [Perh. < dhvárati ʻ bends, causes to fall ʼ RV. (K. points to -- r -- , see *āḍḍhalati); *ḍhulati similarly < *dhurati (cf. aor. adhūrṣata RV.). But cf. *ḍāl -- . -- √*ḍhal1. Pk. ḍhalaï ʻ falls, drips ʼ; K. ḍalun ʻ to slip, stumble, be displaced ʼ; S. ḍharaṇu ʻ to descend, run down, pour in (of water) ʼ; L. ḍhalaṇ ʻ to decline, flow down a slope ʼ; P. ḍhalṇā ʻ to be poured out, fall, melt ʼ; WPah. bhal. ḍhalṇū ʻ to fall ʼ, Ku. ḍhalṇo; N. ḍhalnu ʻ to topple over ʼ; A. ḍhaliba ʻ to lean ʼ, B.ḍhalā; Or. ḍhaḷibā ʻ to stumble, reel, incline ʼ; Bi. ḍharab ʻ to empty (the bucket at a well) ʼ; Mth. ḍharab ʻ to flow, drop, hang down ʼ; OAw. ḍharaï ʻ flows down, falls, melts ʼ; H. ḍharnā ʻ to flow down ʼ, ḍhalnā ʻ to topple over ʼ; OMarw. ḍhalaï ʻ falls, declines ʼ; G. ḍhaḷvũ ʻ to slip, be poured out ʼ; M. ḍhaḷṇẽ ʻ to lean over ʼ. -- Ext. with -- kk -- : S. ḍharkaṇu ʻ to roll ʼ; P. ḍhalaknā ʻ to lean over, be spilt ʼ; WPah. cam. ḍhaḷakṇā ʻ to be pushed away ʼ; Ku. ḍhalkaṇo ʻ to overflow ʼ; N. ḍhalkanu ʻ to lean over, lie down ʼ; B. ḍhalkā ʻ to get loose ʼ; H. ḍhalaknā ʻ to lean over, be spilt ʼ; G. ḍhaḷaktũ ʻ leaning ʼ.2. Pk. ḍhālaï ʻ throws down, makes nod ʼ; K. ḍālun ʻ to remove, throw ʼ; S. ḍhāraṇu ʻ to cause to alight, pour out ʼ; P. ḍhālaṇā ʻ to pour, throw, melt ʼ; Ku.ḍhālṇo ʻ to fill, throw, cut down ʼ; N. ḍhālnu ʻ to fell ʼ; A. ḍhāliba ʻ to pour ʼ, B. ḍhālā, Or. ḍhāḷibā, Mth. ḍhārab, Bhoj. ḍhāral, H. ḍhārnāḍhālnā, G.ḍhāḷvũ; M. ḍhāḷṇẽ ʻ to smooth the clods in a field, to shed its lustre (of a pearl) ʼ.*ḍhalla -- ʻ lump ʼ see *ḍala -- .Addenda: *ḍhalati. 1. WPah.kṭg. ḍhɔˋḷnõ ʻ to fall, set (of sun), flow ʼ, J. ḍhaḷṇu.2. *ḍhālayati: WPah.kṭg. ḍhàḷnõ ʻ to throw, pour down, chop (wood) ʼ; J. ḍhāḷṇu ʻ to cause to melt ʼ.(CDIAL 5581) Rebus: ḍhāla n. ʻ shield ʼ lex. 2. *ḍhāllā -- 1. Tir. (Leech) "dàl"ʻ shield ʼ, Bshk. ḍāl, Ku. ḍhāl, gng. ḍhāw, N. A. B. ḍhāl, Or. ḍhāḷa, Mth. H. ḍhāl m. 2. Sh. ḍal (pl. °le̯) f., K. ḍāl f., S. ḍhāla, L. ḍhāl (pl. °lã) f., P. ḍhāl f., G. M. ḍhāl f.Addenda: ḍhāla -- . 2. *ḍhāllā -- : WPah.kṭg. (kc.) ḍhāˋl f. (obl. -- a) ʻ shield ʼ (a word used in salutation), J. ḍhāl f.(CDIAL 5583)

*aḍḍa ʻ transverse ʼ. [Same as prec.? -- ← Drav., see *aḍ -- ]S. aḍ̠o m. ʻ edge of a boat, thwart ʼ, aḍ̠ī f. ʻ rail across bottom of a lathe ʼ, āḍ̠o ʻ transverse ʼ; L. aḍḍā m. ʻ thwart of a boat ʼ; P. āḍḍā ʻ crooked ʼ; B. āṛ ʻaslant ʼ, āṛā ʻ beam ʼ; Or. āṛa ʻ width ʼ, āṛā ʻ cross -- beam ʼ, Mth. āṛāṛi ʻ boundary between fields ʼ; H. āṛ f ʻ horizontal line painted across forehead ʼ, āṛāʻ transverse ʼ; OMarw. āḍo ʻ transverse ʼ; G. āḍũ ʻ slanting ʼ, āḍ f. ʻ curved piece of mica worn as ornament by women on forehead ʼ; M. āḍẽ n. ʻ ridgepole, cross -- bar, keel ʼ, aḍvā ʻ transverse ʼ; Ko. āḍa ʻ crosswise ʼ; -- compounded with an IA. word of same meaning: Or. āṛa -- bã̄ka ʻ oblique ʼ; H. aṛbaṅgā ʻ crooked ʼ, m. ʻ obstruction ʼ (→ N. aṛb(h)aṅge ʻ crosswise, obstacle ʼ).Addenda: *aḍḍa -- : S.kcch. āḍī f. ʻ crossbeam ʼ; WPah.kṭg. (kc.) aṛi f. ʻ plough -- handle, plough -- stick with handle ʼ, J. āṛī. aḍḍana n. ʻ shield ʼ lex. [Mayrhofer EWA i 25 con- nects with aṭṭa -- 2; perh. rather to *aḍḍ -- ʻ obstruct ʼ]Pk. aḍḍaṇa -- n., Or. āṛaṇi.Addenda: aḍḍana -- : Md. aḍḍana ʻ shield ʼ.(CDIAL 189, 190)

Atideśa (indication or application) On some inscriptions, an additional orthographic device is used to indicate that a metal implement is the product being managed by a Supercargo. Thus, on a Chanhudaro seal, the double-axe signifies a metal axe. 


Hieroglyphḍhāla 'large ingot' on 11 Chanhudaro Indus Script inscriptions


In respect of Indus Script, ||/ sign is found on only on inscriptions excavated from Chanhudaro.  

Chanhudaro Inscription 1
C 014 The hypertext on this seal is shown as 6108 on Mahadevan concordance: 
Hypertext 6108  ḍato =claws of crab(Santali) Rebus: dhātu 'mineral ore'.  kamaṭha crab (Skt.) Rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'.

kuṭi = a slice, a bit, a small piece (Santali.lex.Bodding) Rebus: kuṭhi. 'iron smelter furnace' (Santali) kuṭhī factory (A.)(CDIAL 3546). takṣ तक्ष् 1, 5. P. (तक्षति, तक्ष्णोति, तष्ट) 1 To chop, cut off, pare, chisel, slice, split; आत्मानं तक्षति ह्येष वनं परशुना यथा Mb; निधाय तक्ष्यते यत्र काष्ठे काष्ठं स उद्घनः Ak. -2 To fashion, shape, form (out of wood &c.). -3 To make, create in general. -4 To wound, hurt; अन्योन्यं च शरैः क्रुद्धौ ततक्षाते परस्परम् Mb.6.45.18. -5 To invent, form in the mind. -6To make one's own, appropriate. -7 To cover. -8 To peel. -9 To make thin. -With निस् 1 to slice out of. -2 to form, create. takṣ Rebus: तक्ष् a. (At the end of comp.) Paring, cutting &c.; also तक्ष; Bṛi. S.87.2,24; also तक्षक q. v.; R.15.89.takṣakḥ तक्षकः [तक्ष् ण्वुल्] 1 A carpenter, wood-cutter (whether by caste or profession) PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon. Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, kuṭi khāṇḍā 'carpenter metalware'.

khareḍo = a currycomb (G.) खरारा [ kharārā ] m ( H) A currycomb. 2 Currying a horse. (Marathi)  Rebus: kharādī ' turner' (G.) The comb hieroglyph also signifies a brazier.

kāṅga 'comb' Rebus: kanga 'brazier, fireplace'


Phal. kāṅga ʻ combing ʼ in ṣiṣ k° dūm ʻI comb my hairʼ  khyḗṅgiakēṅgī f.;
kaṅghā m. ʻ large comb (Punjabi) káṅkata m. ʻ comb ʼ AV., n. lex., °tī -- , °tikã -- f. lex. 2. *kaṅkaṭa -- 2. 3. *kaṅkaśa -- . [Of doubtful IE. origin WP i 335, EWA i 137: aberrant -- uta -- as well as -- aśa -- replacing -- ata -- in MIA. and NIA.]1. Pk. kaṁkaya -- m. ʻ comb ʼ, kaṁkaya -- , °kaï -- m. ʻ name of a tree ʼ; Gy. eur. kangli f.; Wg. kuṇi -- přũ ʻ man's comb ʼ (for kuṇi -- cf. kuṇälík beside kuṅälíks.v. kr̥muka -- ; -- přũ see prapavaṇa -- ); Bshk. kēṅg ʻ comb ʼ, Gaw. khēṅgīˊ, Sv. khḗṅgiāTor. kyäṅg ʻ comb ʼ (Dard. forms, esp. Gaw., Sv., Phal. but not Sh., prob. ← L. P. type < *kaṅgahiā -- , see 3 below); Sh. kōṅyi̯ f. (→ Ḍ. k*lṅi f.), gil. (Lor.) kōĩ f. ʻ man's comb ʼ, kōũ m. ʻ woman's comb ʼ, pales. kōgō m. ʻ comb ʼ; K. kanguwu m. ʻ man's comb ʼ, kangañ f. ʻ woman's ʼ; WPah. bhad. kãˊkei ʻ a comb -- like fern ʼ, bhal. kãkei f. ʻ comb, plant with comb -- like leaves ʼ; N. kāṅiyokāĩyo ʻ comb ʼ, A. kã̄kai, B. kã̄kui; Or. kaṅkāikaṅkuā ʻ comb ʼ, kakuā ʻ ladder -- like bier for carrying corpse to the burning -- ghat ʼ; Bi. kakwā ʻ comb ʼ, kaka°hī, Mth. kakwā, Aw. lakh. kakawā, Bhoj. kakahī f.; H. kakaiyā ʻ shaped like a comb (of a brick) ʼ; G. (non -- Aryan tribes of Dharampur)kākhāī f. ʻ comb ʼ; M. kaṅkvā m. ʻ comb ʼ, kã̄kaī f. ʻ a partic. shell fish and its shell ʼ; -- S. kaṅgu m. ʻ a partic. kind of small fish ʼ < *kaṅkuta -- ? -- Ext. with --l -- in Ku. kã̄gilokāĩlo ʻ comb ʼ.2. G. (Soraṭh) kã̄gaṛ m. ʻ a weaver's instrument ʼ?3. L. kaṅghī f. ʻ comb, a fish of the perch family ʼ, awāṇ. kaghī ʻ comb ʼ; P. kaṅghā m. ʻ large comb ʼ, °ghī f. ʻ small comb for men, large one for women ʼ (→ H. kaṅghā m. ʻ man's comb ʼ, °gahī°ghī f. ʻ woman's ʼ, kaṅghuā m. ʻ rake or harrow ʼ; Bi. kãga ʻ comb ʼ, Or. kaṅgei, M. kaṅgvā); -- G. kã̄gsī f. ʻ comb ʼ, with metath. kã̄sko m., °kī f.; WPah. khaś. kāgśī, śeu. kāśkī ʻ a comblike fern ʼ or < *kaṅkataśikha -- .WPah.kṭg. kaṅgi f. ʻ comb ʼ; J. kāṅgṛu m. ʻ small comb ʼ.(CDIAL 2598)

Rebus: large furnace, fireplace: kang कंग् । आवसथ्यो &1;ग्निः m. the fire-receptacle or fire-place, kept burning in former times in the courtyard of a Kāshmīrī house for the benefit of guests, etc., and distinct from the three religious domestic fires of a Hindū; (at the present day) a fire-place or brazier lit in the open air on mountain sides, etc., for the sake of warmth or for keeping off wild beasts. nāra-kang, a fire-receptacle; hence, met. a shower of sparks (falling on a person) (Rām. 182). kan:gar `portable furnace' (Kashmiri)Cf. kã̄gürü, which is the fem. of this word in a dim. sense (Gr.Gr. 33, 7). kã̄gürü काँग्् or 
kã̄gürü काँग or kã̄gar काँग््र्् । हसब्तिका f. (sg. dat. kã̄grĕ काँग्र्य or kã̄garĕ काँगर्य, abl. kã̄gri काँग्रि), the portable brazier, or kāngrī, much used in Kashmīr (K.Pr. kángár, 129, 131, 178; káṅgrí, 5, 128, 129). For particulars see El. s.v. kángri; L. 7, 25, kangar;and K.Pr. 129. The word is a fem. dim. of kang, q.v. (Gr.Gr. 37). kã̄gri-khŏphürükã̄gri-khŏphürü काँग्रि-ख्वफ््&above;रू&below; । भग्ना काष्ठाङ्गारिका f. a worn-out brazier. -khôru -खोरु&below; । काष्ठाङ्गारिका<-> र्धभागः m. the outer half (made of woven twigs) of a brazier, remaining after the inner earthenware bowl has been broken or removed; see khôru. -kŏnḍolu -क्वंड । हसन्तिकापात्रम् m. the circular earthenware bowl of a brazier, which contains the burning fuel. -köñü -का&above;ञू&below; । हसन्तिकालता f. the covering of woven twigs outside the earthenware bowl of a brazier.


adaren 'lid' Rebus: aduru 'native unsmelted metal'  PLUS ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal (alloy)'. Thus alloy of unsmelted metal.
dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting' PLUS kuṭila 'bent' CDIAL 3230 kuṭi— in cmpd. 'curve', kuṭika— 'bent' MBh. Rebus: कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984)

kaNDa 'arrow' rebus: khaNDa 'implements'. The slanted stroke in the three linear strokes hieroglyph signifies: 
ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'

Chanhudaro Inscription 2


C 029

Hypertext 6403 

Line 1 of hypertext: dula 'two' rebus: dul 'metalcasting' kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'
karã̄ n. pl. wristlets, banglesRebus: khAr 'blacksmith, iron worker' 
mlekh 'antelope' rebus:milakkhu 'copper' (Pali)
sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus copper/metal workshop of iron worker smithy/forge in kole.l 'temple,smithy, forge'.

Line 2 of hypertext: dula 'two' rebus: dul 'metalcasting' 
loa 'ficus religiosa' rebus:loh 'copper'
kanka, karNika 'rim of jar' rebus:karNI 'supercargo''karNika 'scribe, account'
Three linear strokes including one slanted stroke as a semantic determinant: 
ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. Thus,the inscription is a metalwork catalogue detailing cargo of shipment handed to supercargo: copper metal castings from copper/metal workshop of iron worker smithy/forge kole.l 'temple, smithy/forge'.

Chanhudaro Inscription 3


Hypertext 6204 (Inscribed object not illustrated)

Line 2: ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 
Line 1: 
kanac 'corner' rebus: kanac 'bronze' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, bronze workshop.

adaren 'lid' Rebus: aduru 'native unsmelted metal'  PLUS ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal (alloy)'. Thus alloy of unsmelted metal.

danta 'tooth' rebus:dhatu 'mineral' PLUS (two curves as parenthesis): kuṭi— in cmpd. 'curve', kuṭika— 'bent' MBh. Rebus: कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin)  dula 'two' rebus: dul 'metalcasting' PLUS ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal (alloy)'. Thus, alloy castings of minerals including aya 'iron'.

kanka, karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo''scribe, account'. 

Thus, the hypertext is a metalwork catalog detailing cargo handed to supercargo for shipment:ally castings ofminerals, unsmelted metal, bronze and large ingots.

Chanhudaro Inscription 4

Hypertext 6203 (Inscribed object not illustrated) 

Line 1: gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements' kanda 'fire-altar' 
దాటు (p. 586) dāṭu dāṭu. [Tel.] v. n. &a. To cross over, to pass over. To jump or leap, లంఘించు, rebus: dhatu 'mineral'
kanac 'corner' rebus: kanac 'bronze' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, bronze workshop.
ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 

Line 2: sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon. Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus metalware worhshop.

karã̄ n. pl. wristlets, banglesRebus: khAr 'blacksmith, iron worker'.

kolom 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge'. 

Thus, an iron worker's smithy/forge, bronze and metalware workshop. 

Chanhudaro Inscription 5

Hypertext 6217 (Inscribed object not illustrated)
Line 2:
ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 

Line 1:
kolom 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS mũh 'ingot' (Munda) [The lozenge of double-parenthesis as circumscript]

mũh 'ingot' (Munda) [The lozenge of double-parenthesis as circumscript] PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting' PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon. Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, metalware,metalcasting, ingot smithy/forge.

kanka, karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'Supercargo''scribe, account'.

Thus, the inscription as metalwork catalogue details: scribal account for Supercargo of metalware, bronze, metalcastings, ingots (including oxhide large ingots).

Chanhudaro Inscription 6

Hypertext 6133 (Inscribed object not illustrated)

kuṭi— in cmpd. 'curve', kuṭika— 'bent' MBh. Rebus: कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984)

kuṭi = a slice, a bit, a small piece (Santali.lex.Bodding) Rebus: kuṭhi. 'iron smelter furnace' (Santali) kuṭhī factory (A.)(CDIAL 3546). takṣ तक्ष् 1, 5. P. (तक्षति, तक्ष्णोति, तष्ट) 1 To chop, cut off, pare, chisel, slice, split; आत्मानं तक्षति ह्येष वनं परशुना यथा Mb; निधाय तक्ष्यते यत्र काष्ठे काष्ठं स उद्घनः Ak. -2 To fashion, shape, form (out of wood &c.). -3 To make, create in general. -4 To wound, hurt; अन्योन्यं च शरैः क्रुद्धौ ततक्षाते परस्परम् Mb.6.45.18. -5 To invent, form in the mind. -6To make one's own, appropriate. -7 To cover. -8 To peel. -9 To make thin. -With निस् 1 to slice out of. -2 to form, create. takṣ Rebus: तक्ष् a. (At the end of comp.) Paring, cutting &c.; also तक्ष; Bṛi. S.87.2,24; also तक्षक q. v.; R.15.89.takṣakḥ तक्षकः [तक्ष् ण्वुल्] 1 A carpenter, wood-cutter (whether by caste or profession) PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon. Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, kuṭi khāṇḍā 'carpenter metalware'.

koD 'one' rebus: koD 'workshop'

ranku 'liquid measure' rebus: ranku 'tin' cicumscribed by four short strokes:gaNDa 'four' rebus:kaNDa 'implements'. Thus, tin implements. (Note: the hieroglyph signifying 'liquid measure' rebus: 'tin' also occurs on 2 of the 3 pure tin ingots discovered in a Haifa shipwreck). The third ingot has an allograph ranku 'antelope' rebus: ranku' tin' signifying the same message that the ingots are 'pure tin ingots of mineral tin'. A hieroglyph common to all three tin ingots of Haifa is 'cross' or X hieroglyph: దాటు (p. 586) dāṭu dāṭu. [Tel.] v. n. &a. To cross over, to pass over. To jump or leap, లంఘించు, rebus: dhatu 'mineral'


ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 

karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khAr 'blacksmith, iron worker' cicumscribed by four short strokes:gaNDa 'four' rebus:kaNDa 'implements'. Thus, iron/blacksmith implements.

Chanhudaro Inscription 7

Hypertext 6202 (Inscribed object not illustrated)
Line 2:
ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 

Line 1:
adaren 'lid' Rebus: aduru 'native unsmelted metal'  PLUS ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal (alloy)'. Thus alloy of unsmelted metal.

Hieroglyph: fish PLUS fins: khambhaṛā 'fish-fin' rebus: kammaTa  'mint, coiner, coinage'. PLUSayo ‘fish’ Rebus: ayas ‘metal’. Thus, a metal(alloy)-mint.

kanka, karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo''scribe, account'. 

kuTi 'water-carrier' rebus: kuThi 'smelter'.

Thus, the inscription hypertext 6202 is a metalwork catalogue detailing for supercargo of implements from mint, unsmelted metal (alloy), & products from smelter scribe's account.

Chanhudaro Inscription 8


Hypertext 6118 

Line 1:
దాటు (p. 586) dāṭu dāṭu. [Tel.] v. n. &a. To cross over, to pass over. To jump or leap, లంఘించు, rebus: dhatu 'mineral'.

Line 2:
kuTi 'water-carrier' rebus: kuThi 'smelter'.
ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 

Thus, the metalwork catalogue on hypertext 6118 signifies: large (oxhide) mineral ingots cast from smelter.

Chanhudaro Inscription 9

Person kneeling under a tree facing a tiger. [Chanhudaro Excavations, Pl. LI, 18]


Hypertext:

దాటు (p. 586) dāṭu dāṭu. [Tel.] v. n. &a. To cross over, to pass over. To jump or leap, లంఘించు, rebus: dhatu 'mineral'

ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. 

kuTi 'water-carrier' rebus: kuThi 'smelter'.

kuTi 'tree' rebus: kuThi 'smelter'.kuThAru 'tree' rebus: kuThAru 'armourer'.

kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 'blacksmith'

bhaTa 'worshipper' rebus: bhaTa 'furnace'..

Hieroglyph of 'kneeling adorant' or 'worshipper' is such an abiding message that Mahadevan concordance treates the hieroglyph as a text 'sign'.
  Signs 45, 46 Mahadevan Concordance. In Sign 46, Sign 45 is ligatured with a pot held by the adoring hands of the kneeling adorant wearing a scarf-type pigtail. I suggest that the rimless pot held on Sign 46 is a phonetic determinant: baTa 'rimless pot' Rebus: bhaTa 'furnace'. So, is the kneeling adorant, a worshippper of a person seated in penance,  a bhaTa 'worshipper in a temple' Rebus: bhaTa 'furnace'. For him the kole.l 'temple' is kole.l 'smithy, forge' (Kota language). See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/01/data-mining-of-nine-inscriptions-of.html The scarf on the pigtail is also a hieroglyph: dhatu 'scarf' rebus: dhatu 'ore'. Thus the adorant is an artisan working with minerals and furnace.

Thus,  the metalwork catalogue on hypertext of the Chanhudaro tiger/adorant seal signifies: large (oxhide) mineral ingots cast from smelter for armourers and iron workers working with furnaces.

Chanhudaro Inscription 10

On Chanhudaro seal 23, the three linear strokes are shown slanted.

C 023  Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310)  Rebus:meḍ (Ho.); mẽṛhet 'iron' (Munda.Ho.) med 'copper' (Slavic).
Archer carrying bow and arrow on both hands: kamaTha 'bow and arrow' rebus: kammaTa 'mint, coiner' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'.. Thus, a metalcasting mint.
kanac 'corner' rebus: kanac 'bronze' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, bronze workshop.

The large double-axe may be an orthographic styling of an oxhide ingot, which is a large ingot weighing upto 30 kgs. Hence, read rebus as: ḍhāla'shield, large ingot (oxhide)'

Hypertext atop the seal motifs:

Hieroglyph: one slanted stroke:koD 'one' rebus: koD 'workshop' PLUS ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. Thus large workshop (oxhide) ingot.

Ligatured ficus leaf:  loa 'ficus' rebus: loh 'copper' PLUS koD 'horn' rebus: koD 'workshop'. Thus, copper workshop.

Three slanted strokes: kolmo 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS ḍhāla 'slope, incline' rebus: ḍhāla 'shield, large ingot (oxhide)'. Thus large (oxhide) ingot for smithy/forge.

kanac 'corner' rebus: kanac 'bronze' PLUS infixed partitioned rectangle (could be ingot rod?)

Archer carrying bow and arrow on one hand: kamaTha 'bow and arrow'  rebus: kammaTa 'mint, coiner, coiange'

Ligatured ingot PLUS three linear strokes: kolmo 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS mũh 'ingot' (Munda). Thus, ingot for smithy/forge.



Hypertext 6402 PLUS goat-antelope with a short tail. A double-axe is shown in front of the animal.



Double-axe found in a Mesopotamian site. Comparable to the double-axe shown on Chanhudaro seal C-23.  Pictorial motif of a double-axe is an Indus Script hieroglyph (Pict-133). 

Arthāpatti (implication) The fact that these hieroglyph compositions occur on bronze artifacts imply that the bronze metalwork is signified.
Text 3246 on Mohenjo-daro prism tablet 

Chanhudaro Inscription 11

Narrative on a unique Chanhu-daro seal

Gregory Possehl, whose drawing is shown of seal, writes "Mackay found an extraordinary seal in his excavations at Chanhu-daro. It shows a short-horned bull, Bos gaurus, above a prostrate human figure. He thought that the scene depicted an attack by the bull, and the human on the ground was attempting a defense against the trampling animal. In an essay on the seal, F.R. Allchin explains that the gaur is standing on its hind legs, slightly elevated above a human figure; its front legs are shown in excited motion. The bull's erect penis is shown in correct anatomical position. The figure below the gaur is less clearly shown and consequently more difficult to interpret. Allchin and Mackay see a headdress to the far right bottom of the seal impression.
Seen from Allchin's perspective, the scene is very dynamic and excited; the bull is about to take a female goddess in an act that might be seen as sexual violence, and yet the clear appearrance of her open, exposed genitals tells that she is a willing partner in the deed."

Later, Possehl quotes Mackay's reading of the seal: "We are led to wonder whether the omnipresent 'bull,' whether unicorn, bison or zebu, may not be the symbolic representation of the Heaven Father, and just as the deity with the plant sprout emerging from head or genitals may not be Mother Earth."

It is seen from an enlargement of the bottom portion of the seal impression that the ‘prostrate person’ may not be a person but a ligature of the neck of an antelope with rings on its necks or of a post with ring-stones. The head of the ‘person’ is not shown. So, I would surmise that this is an artist's representation of an act of copulation (by an animal) + a ligatured neck of another bovine or alternatively, a pillar with ring-stones ligatured to the bottom portion of a body. It is not uncommon in the artistic tradition to ligature bodies to the rump of, for example, a bull's posterior ligatured to a horned woman (Pict. 103 Mahadevan) or standing person with horns and bovine features (hoofed legs and/or tail) -- Pict. 86-88 Mahadevan. koDiyum 'ring on neck' (Gujarati) Rebus1: koD 'workshop' (Kuwi).Rebus 2: koTiya 'dhow seafaring vesse'. Thus, the narrative is intentended to signify the cargo readied for Supecargo in-charge of the shipment on koTiya 'dhow'.

Hypertext: 

This is a stylized rendering of 'three hills'.

Part 1 of hypertext:

kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS ḍāngā = hill, dry upland (Bengali); ḍã̄g mountain-ridge (Hindi)(CDIAL 5476). Rebus: dhangar ‘blacksmith’ (Maithili. Nepali) 

karNaka, kanka 'rim of jar' rebus:karNI 'su[ercargo' karNaka 'scribe, account'. Thus, blacksmith account. Thus, together, the two hieroglyphs signify: scribe's account for smithy/forge of blacksmith's work.

Part 2 of hypertext:

karNaka, kanka 'rim of jar' rebus:karNI 'su[ercargo' karNaka 'scribe, account'.

kāru pincers, tongs. Rebus: khār खार्  'blacksmith' (Kashmiri)

dula 'two' rebus: dul 'metalcasting' PLUS two slanted linear strokes (as phonetic determinative of dula 'two') PLUS orthographic signifier of  ḍhāla 'slant' rebus: 'shield, large ingot'. Thus large metalcasting ingots.

खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon. Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’.  PLUS koDa 'one' rebus:koD 'workshop'.

Thus, implements, metalware workshoop and scribe's account of blacksmith's work.

Bison (gaur) trampling a prostrate person (?) underneath. Impression of a seal from Chanhujodaro (Mackay 1943: pl. 51: 13). The prostrate ‘person’ is seen to have a very long neck, possibly with neck-rings, reminiscent of the rings depicted on the neck of the one-horned bull normally depicted in front of a standard device.   

Inscriptions signifying long-legged person (BMAC)

Eagles. A. snake (Sarianidi 1998: no. 1762.1); B. tortoise(?) (Sarianidi 1998: no. 1779.2; Fig. 3); C. Long-legged person (Sarianidi 1998: no. 1234; Fig. 3) D. long leg? + bird (Sarianidi 1998: no. 914.2; Fig. 3) After Fig. 11 in Eric Olijdam opcit.

kamaṭha 'tortoise' Rebus: kammaTa 'mint, coiner' (Telugu)

nAga 'snake' Rebus: nAga 'lead' Alternative: kula 'hooded snake' Rebus: kol 'working in iron'

d.han:ga = tall, long shanked; maran: d.han:gi aimai kanae = she is a big tall woman (Santali.lex.) S. ḍhaṅgaru m. ʻlean emaciated beastʼ; L. (Shahpur) ḍhag̠g̠ā ʻ small weak ox ʼ(CDIAL 5324)

Rebus: d.han:gar ‘blacksmith’ (WPah.): d.a_n:ro = a term of contempt for a blacksmith (N.)(CDIAL 5524) t.ha_kur = blacksmith (Mth.); t.ha_kar = landholder (P.); t.hakkura – Rajput, chief man of a village (Pkt.); t.hakuri = a clan of Chetris (N.); t.ha_kura – term of address to a Brahman, god, idol (Or.)(CDIAL 5488). dha~_gar., dha_~gar = a non-Aryan tribe in the Vindhyas, digger of wells and tanks (H.); dha_n:gar = young servant, herdsman, name of a Santal tribe (Or.); dhan:gar = herdsman (H.)(CDIAL 5524).  dhangar 'blacksmith' (Maithili.Nepali).  Mth. ṭhākur ʻ blacksmith ʼ (CDIAL 5488) N. ḍāṅro ʻ term of contempt for a blacksmithʼ(CDIAL 5324)

The narrative of 'copulation' (bison in heat) atop the long-legged person: khamḍa 'copulation' (Santali) signifies Rebus: kampaṭṭa 'mint, coiner'. Thus, the narrative signifies mint (of) blacksmith:kammaTa Dhangar.


Indus script hieroglphs (including svastika) on Samarra bowls deciphered

Ancient Near East Meluhha metalwork hieroglyphs: Braided hair, svastika, scorpion, fish, tiger, woman

Said to be a pottery fragment with ‘svastika’ glyph  found in a ritual pit around the village of Altimir near the town of Vratsa, Bulgaria – dated ca. 7000 years Before Present. (Exhibit on Gods, Symbols and Ancient Signs Exhibition in a Museum in Vrasa, 2010).
A Gold Rhyton with two tigers;  svastika incised on thigh of tiger; found in historical site of Gilanhttp://www.fouman.com/Y/Image/History/Gilan_Gold_Rhyton_Lion.jpg
sattu (Tamil), satta, sattva (Kannada) jasth जसथ् ।रपु m. (sg. dat. jastas ज्तस), zinc, spelter; pewter; zasath ज़स््थ् or zasuth ज़सुथ ्। रप m. (sg. dat. zastas  ज़्तस), zinc, spelter, pewter (cf. Hindī jast). jastuvu; रपू्भवः adj. (f. jastüvü), made of zinc or pewter.(Kashmiri). Hence the hieroglyph: svastika repeated five times. Five svastika are thus read: taṭṭal sattva Rebus: zinc (for) brass (or pewter). *ṭhaṭṭha1 ʻbrassʼ. [Onom. from noise of hammering brass?]N. ṭhaṭṭar ʻ an alloy of copper and bell metal ʼ. *ṭhaṭṭhakāra ʻ brass worker ʼ. 1.Pk. ṭhaṭṭhāra -- m., K. ṭhö̃ṭhur m., S. ṭhã̄ṭhāro m., P. ṭhaṭhiār°rā m.2. P. ludh. ṭhaṭherā m., Ku. ṭhaṭhero m., N. ṭhaṭero, Bi. ṭhaṭherā, Mth. ṭhaṭheri, H.ṭhaṭherā m.(CDIAL 5491, 5493).

The drummer hieroglyph is associated with svastika glyph on this tablet (har609) and also on h182A tablet of Harappa with an identical text.

dhollu ‘drummer’ (Western Pahari) Rebus: dul ‘cast metal’. The 'drummer' hieroglyph thus announces a cast metal. The technical specifications of the cast metal are further described by other hieroglyphs on side B and on the text of inscription (the text is repeated on both sides of Harappa tablet 182).

kola 'tiger' Rebus: kol 'alloy of five metals, pancaloha' (Tamil). ḍhol ‘drum’ (Gujarati.Marathi)(CDIAL 5608) Rebus: large stone; dul ‘to cast in a mould’. Kanac ‘corner’ Rebus: kancu ‘bronze’. dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal'. kanka ‘Rim of jar’ (Santali); karṇaka  rim of jar’(Skt.) Rebus:karṇaka ‘scribe’ (Telugu); gaṇaka id. (Skt.) (Santali) Thus, the tablets denote blacksmith's alloy cast metal accounting including the use of alloying mineral zinc -- satthiya 'svastika' glyph.

Hieroglyphs of two Samarra bowls 



Image 1. Eight fish, four peacocks holding four fish, slanting strokes surround

Image 2. Six women, curl in hair, six scorpions

ayo ‘fish’; rebus: ayas ‘metal’

mora peacock; morā ‘peafowl’ (Hindi); rebus: morakkhaka loha, a kind of copper, grouped with pisācaloha (Pali). moraka "a kind of steel" (Sanskrit)
gaṇḍa set of four (Santali); rebus: kaṇḍ ‘fire-altar, furnace’ (Santali)
मेढा [mēḍhā] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl (Marathi). S. mī˜ḍhī f., °ḍho m. ʻ braid in a woman's hair ʼ, L. mē̃ḍhī f.; G. mĩḍlɔ, miḍ° m. ʻbraid of hair on a girl's forehead ʼ (CDIAL 10312). मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock.मेढा [ mēḍhā ] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl. Rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) meṛha M. meṛhi F.’twisted, crumpled, as a horn’; meṛha deren ‘a crumpled horn’ (Santali)
bicha, bichā ‘scorpion’ (Assamese) Rebus: bica ‘stone ore’ (Mu.) sambr.o bica = gold ore (Mundarica) meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Mu.lex.)

bhaṭa ‘six ’; rebus: bhaṭa ‘furnace’. 

satthiya ‘svastika glyph’; rebus: satthiya ‘zinc’, jasta ‘zinc’ (Kashmiri), satva, ‘zinc’ (Pkt.)

kola ‘woman’; rebus: kol ‘iron’. kola ‘blacksmith’ (Ka.); kollë ‘blacksmith’ (Koḍ)
Sources for the images:

Image 1. The Samarra bowl (ca. 4000 BC) at on exhibit at the Pergamon museum, Berlin. The bowl was excavated as Samarra by Ernst Herzfeld in the 1911-1914 campaign, and described in a 1930 publication. The design consists of a rim, a circle of eight fish, and four fish swimming towards the center being caught by four birds. At the center is a swastika symbol. (Ernst Herzfeld, Die vorgeschichtlichen Töpfereien von Samarra, Die Ausgrabungen von Samarra 5, Berlin 1930.)

Image 2. Women with flowing hair and scorpions, Samarra, Iraq. After Ernst Herzfeld, Die Ausgrabungen von Samarra V: Die vorgeschichtischenTopfereien, Univ. of Texas Press, pl. 30. Courtesy Dietrich Reimer. This image is discussed in Denise Schmandt-Besserat, When writing met art, p.19. “The design features six humans in he center of the bowl and six scorpions around the inner rim. The six identical anthropomorphic figures, shown frontally, are generally interpreted as females because of their wide hips, large thighs, and long, flowing hair…Six identical scorpions, one following after the other in a single line, circle menacingly around the women.”


S. Kalyanaraman
Sarasvati Research Center
July 7, 2016







Viewing all articles
Browse latest Browse all 11196

Trending Articles