Mirror: http://tinyurl.com/z2q2rk6
बहुसुवर्णक, bahusuvarṇaka, is a metaphor for the creation of wealth using fire, fire-altars as furnaces/smelters and yupa as invocations to Cosmic pillar to the Cosmic Dancer, the Paramatman to transmute mere earth and stones into metal, a form of wealth. The entire Vedic corpus is in nuce (nutshell) in the processing of Soma, which is NOT a herbal but a mineral. A synonym for Soma is ams'u with the cognate ancu 'iron' (Tocharian).
The key expressions on the Mulavarman Yupa inscription (D.175) are in Samskritam and one fragment reads: yaṣṭvā bahusuvarṇakam; tasya yajñasya yūpo ‘yam. This means "from yaṣṭi to possess many gold pieces; this Yupa is a commemoration of that yajna." The interpretation is comparable to the Indus Script seal found in Binjor in the context of a fire-altar with an octagonal brick, yaṣṭi. The seal can be seen as an inscription detailing metalwork catalogue of the bahusuvarṇnakam 'to possess many gold pieces' that was produced by the smelter/furnace operations using the fire-altar.
See the decipherment of the Binjor Indus Script Seal inscription:
![]()
Binjor octagonal brick as a skambha, pillar mēthí m. ʻ pillar in threshing floor to which oxen are fastened, prop for supporting carriage shafts ʼ AV., °thī -- f. KātyŚr.com., mēdhī -- f. Divyāv. 2. mēṭhī -- f. PañcavBr.com., mēḍhī -- , mēṭī -- f. BhP.1. Pa. mēdhi -- f. ʻ post to tie cattle to, pillar, part of a stūpa ʼ; Pk. mēhi -- m. ʻ post on threshing floor ʼ, N. meh(e), miho, miyo, B. mei, Or. maï -- dāṇḍi, Bi. mẽh, mẽhā ʻ the post ʼ, (SMunger) mehā ʻ the bullock next the post ʼ, Mth. meh, mehā ʻ the post ʼ, (SBhagalpur)mīhã̄ ʻ the bullock next the post ʼ, (SETirhut) mẽhi bāṭi ʻ vessel with a projecting base ʼ.2. Pk. mēḍhi -- m. ʻ post on threshing floor ʼ, mēḍhaka<-> ʻ small stick ʼ; K. mīr, mīrü f. ʻ larger hole in ground which serves as a mark in pitching walnuts ʼ (for semantic relation of ʻ post -- hole ʼ see kūpa -- 2 ); L. meṛh f. ʻ rope tying oxen to each other and to post on threshing floor ʼ; P. mehṛ f., mehaṛ m. ʻ oxen on threshing floor, crowd ʼ; OA meṛha, mehra ʻ a circular construction, mound ʼ; Or. meṛhī,meri ʻ post on threshing floor ʼ; Bi. mẽṛ ʻ raised bank between irrigated beds ʼ, (Camparam) mẽṛhā ʻ bullock next the post ʼ, Mth. (SETirhut) mẽṛhā ʻ id. ʼ; M. meḍ(h), meḍhī f., meḍhā m. ʻ post, forked stake ʼ.mēthika -- ; mēthiṣṭhá -- . mēthika m. ʻ 17th or lowest cubit from top of sacrificial post ʼ lex. [mēthí -- ]Bi. mẽhiyā ʻ the bullock next the post on threshing floor ʼ.mēthiṣṭhá ʻ standing at the post ʼ TS. [mēthí -- , stha -- ] Bi. (Patna) mĕhṭhā ʻ post on threshing floor ʼ, (Gaya) mehṭā, mẽhṭā ʻ the bullock next the post ʼ.(CDIAL 10317 to, 10319)
S. Kalyanaraman
Sarasvati Research Center
December 25, 2015
![]()
Source: http://tinyurl.com/hhddymz
Kutai Prasasti of Mulawarman
[Yupa inscription of king Mulavarman]
[Yupa inscription (D 2d) from king Mulavarman]
[Yupa inscription (D 2b) from king Mulavarman]
![]()
[Yupa inscription (D. 175, D. 176, D. 177) of king Mulavarman]
"The discovery of the most reliable as a source stating that Martadipura Kutai is the oldest kingdom in the archipelago is yupa. Yupa amount found in Muara Kaman is 7 pieces yupa. According to the results of a study conducted by J.G. de Casparis (1949), yupa-yupa in Muara Kaman which allegedly a Kutai Martadipura civilization heritage...In yupa-yupa, found inscriptions too, which include posts with Pallawa written in Sanskrit. Letters engraved on yupa thought to have come from the end of the 4th century or early 5th century CE All the monument stone was issued at the command of a leader named Maharaja Mulavarman Naladewa...Mulavarman allegedly are Indonesian people because the name of his grandfather, namely Kudungga (there is also a mention kudunga or kundungga) is the original name of the Indonesian...Kudungga is what is believed to be the forerunner of the first leader of the kingdom of Kutai Martadipura, while Mulavarman is the successor Aswawarman (Kudungga child) which brings the kingdom of Kutai Martadipura... "https://en.wikipedia.org/wiki/Kudungga
Some excerpts from yupa inscriptions:
Kutai Martadipura
śrīmatah śrī-narendrasya; kuṇḍuṅgasya mahātmanaḥ; putro śvavarmmo vikhyātah; vaṅśakarttā yathāṅśumān; tasya putrā mahātmānaḥ; trayas traya ivāgnayaḥ; teṣān trayāṇām pravaraḥ; tapo-bala-damānvitaḥ; śrī mūlavarmā rājendro; yaṣṭvā bahusuvarṇnakam; tasya yajñasya yūpo ‘yam; dvijendrais samprakalpitaḥ.
![]()
![]()
Vogel notes that the word -isvara in the expression Waprakesvara mentioned in the Mulavarman inscription indicates a shrine or a temple in honor of Shiva. (Vogel, J.ph. 1974. The Yupa inscriptions of King Mulavarman from Koetei (East Borneo ). Leiden: Martinus Nijhoff, The Hague, Dalam BKI tahun 1974. hlm.205).
See: B.Ch.Chhabra, “Expansion of Indo-Aryan Culture during the Pallawa rule”, JASB, 33, 1935; “Three more Yupa inscriptions of King Mulawarman from Kutei (E.Borneo)”,JGIS, XII, 1945:14-39, dicetak ulang dalam TBG, LXXXIII, 1949:370-374.
The word Bapra or Vapra derived from Bappa-bhattaraka indicates a Saiva in the Hindu Agama tradition. Pratimalakshana defines linga as 'layam gacchanti bhutani' -- animate and inanimate get absorbed at the time of dissolution, relatable to the functions of the supreme divinity paramesvara.
http://jalansamadi.blogspot.in/2013/10/kuati-kingdom.html
बहुसुवर्णक, bahusuvarṇaka, is a metaphor for the creation of wealth using fire, fire-altars as furnaces/smelters and yupa as invocations to Cosmic pillar to the Cosmic Dancer, the Paramatman to transmute mere earth and stones into metal, a form of wealth. The entire Vedic corpus is in nuce (nutshell) in the processing of Soma, which is NOT a herbal but a mineral. A synonym for Soma is ams'u with the cognate ancu 'iron' (Tocharian).
The key expressions on the Mulavarman Yupa inscription (D.175) are in Samskritam and one fragment reads: yaṣṭvā bahusuvarṇakam; tasya yajñasya yūpo ‘yam. This means "from yaṣṭi to possess many gold pieces; this Yupa is a commemoration of that yajna." The interpretation is comparable to the Indus Script seal found in Binjor in the context of a fire-altar with an octagonal brick, yaṣṭi. The seal can be seen as an inscription detailing metalwork catalogue of the bahusuvarṇnakam 'to possess many gold pieces' that was produced by the smelter/furnace operations using the fire-altar.
Prof. Kern identified the expression with bahuhiraNya, a particular Soma yajna. Balakanda of Ramayana has this citation: nityam pramuditAh sarve yatha kRitayuge tathA as'vamedha s'atair ishTvA tathA bahusuvarNakaih (Balakanda I,95) The referene is to the as'vamedha sattra desirous of possessing many pieces of gold. In reference to Meghanada's yajna, the reference reads:
agniSTomo 's'vamedha ca yajno bahusuvarNakah
rAjasUyas tathA yajno gomedho vaishNavas tathA mahes'vare
(UttrakANDa, XXV, 87-9) A rajasuya yajna with prayers to mahesvara is also linked to many pieces of gold.
Another translation: "Thereupon that foremost of twice born ones Usanas of austere penances, wishing the prosperity of the sacrifice, said to Ravana the Rakshasa chief "Hear,I shall relate to thee everything, O king ;thy son hath met with the fruits of many a sacrifice Agnistoma, Asvamedha,
Bahusuvarnaka." (vrm 7.30)
(B.Ch. Chhabra, Yupa Inscriptions, in: Jean Ph. Vogel, 1947,India antiqua, Brill Archive, p.82).
Generosity associated with the performance of yajna is referenced in a yupa inscription. “Let the foremost amongst the priests and whatsoever pious men (there be) hear of the generous deed of Mulavarman, let them hear of his great gift, his gift of cattle, his gift of a kalpavRkSam, his gift of land'.”
Thus, Yupa inscriptions of Mulavarma are delineation of an economic institution. Vogel also notes: “Both the scholarship and the workmanship of our yupa inscriptions bear testimony of a considerable degree of Hindu culture in Eastern Borneo during the period to which they belong.” Mulavarman's grandfather KuNDungga had the cooperation of Hindu priests 'who had come here from different parts' (Vogel, 1918, pp. 167-232).
The names of yajnas are clearly related to the 'fruits of the yajna' which is to yield बहुसुवर्णक, bahusuvarṇaka, 'many pieces of gold'. That this is recognized as a Soma yajna reaffirms Soma not as a herbal but a mineral smelted, furnaced through fire-altars, yajnakuNDa.

The Binjor seal inscription has been dciphered as a metalwork catalogue -- a collection of implements from a smithy/smelter workshop:
Binjor Seal Text.
Fish + scales, aya ã̄s (amśu) ‘metallic stalks of stone ore’. Vikalpa: badhoṛ ‘a species of fish with many bones’ (Santali) Rebus: baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali)
gaNDa 'four' Rebus: khaNDa 'metal implements' Together with cognate ancu 'iron' the message is: native metal implements.
Thus, the hieroglyph multiplex reads: aya ancu khaNDa 'metallic iron alloy implements'.
koḍi ‘flag’ (Ta.)(DEDR 2049). Rebus 1: koḍ ‘workshop’ (Kuwi) Rebus 2: khŏḍ m. ‘pit’, khö̆ḍü f. ‘small pit’ (Kashmiri. CDIAL 3947)
The bird hieroglyph: karaḍa
करण्ड m. a sort of duck L. కారండవము (p. 0274) [ kāraṇḍavamu ] kāraṇḍavamu. [Skt.] n. A sort of duck. (Telugu) karaṭa1 m. ʻ crow ʼ BhP., °aka -- m. lex. [Cf. karaṭu -- , karkaṭu -- m. ʻ Numidian crane ʼ, karēṭu -- , °ēṭavya -- , °ēḍuka -- m. lex., karaṇḍa2 -- m. ʻ duck ʼ lex: see kāraṇḍava -- ]Pk. karaḍa -- m. ʻ crow ʼ, °ḍā -- f. ʻ a partic. kind of bird ʼ; S. karaṛa -- ḍhī˜gu m. ʻ a very large aquatic bird ʼ; L. karṛā m., °ṛī f. ʻ the common teal ʼ.(CDIAL 2787) Rebus: karaḍā 'hard alloy'
करण्ड m. a sort of duck L. కారండవము (p. 0274) [ kāraṇḍavamu ] kāraṇḍavamu. [Skt.] n. A sort of duck. (Telugu) karaṭa
Thus, the text of Indus Script inscription on the Binjor Seal reads: 'metallic iron alloy implements, hard alloy workshop' PLUS
the hieroglyphs of one-horned young bull PLUS standard device in front read rebus:
kõda 'young bull, bull-calf' rebus: kõdā 'to turn in a lathe'; kōnda 'engraver, lapidary'; kundār 'turner'.
Hieroglyph: sãghāṛɔ 'lathe'.(Gujarati) Rebus: sangara 'proclamation.
Together, the message of the Binjor Seal with inscribed text is a proclamation, a metalwork catalogue (of) 'metallic iron alloy implements, hard alloy workshop' .
S. Kalyanaraman
Sarasvati Research Center
December 25, 2015


[Yupa inscription (D. 175, D. 176, D. 177) of king Mulavarman]
"The discovery of the most reliable as a source stating that Martadipura Kutai is the oldest kingdom in the archipelago is yupa. Yupa amount found in Muara Kaman is 7 pieces yupa. According to the results of a study conducted by J.G. de Casparis (1949), yupa-yupa in Muara Kaman which allegedly a Kutai Martadipura civilization heritage...In yupa-yupa, found inscriptions too, which include posts with Pallawa written in Sanskrit. Letters engraved on yupa thought to have come from the end of the 4th century or early 5th century CE All the monument stone was issued at the command of a leader named Maharaja Mulavarman Naladewa...Mulavarman allegedly are Indonesian people because the name of his grandfather, namely Kudungga (there is also a mention kudunga or kundungga) is the original name of the Indonesian...Kudungga is what is believed to be the forerunner of the first leader of the kingdom of Kutai Martadipura, while Mulavarman is the successor Aswawarman (Kudungga child) which brings the kingdom of Kutai Martadipura... "https://en.wikipedia.org/wiki/Kudungga
Some excerpts from yupa inscriptions:
Kutai Martadipura
śrīmatah śrī-narendrasya; kuṇḍuṅgasya mahātmanaḥ; putro śvavarmmo vikhyātah; vaṅśakarttā yathāṅśumān; tasya putrā mahātmānaḥ; trayas traya ivāgnayaḥ; teṣān trayāṇām pravaraḥ; tapo-bala-damānvitaḥ; śrī mūlavarmā rājendro; yaṣṭvā bahusuvarṇnakam; tasya yajñasya yūpo ‘yam; dvijendrais samprakalpitaḥ.
This means:
The Maharaja Kundungga, very noble, grand son has, the Aśwawarmman name, like Angśuman (Sun god) foster family is very precious. The Aśwawarmman have three children, such as fire (holy). Leading off the third is the son Mūlavarman king civilized good, strong, and powerful. The feast has Mūlavarman bahusuvarṇnakam. tasya yajñasya yūpo ‘yam 'yupa of that yajna' or that stone monument was erected by dvijendra 'brahmana king'.

Vogel notes that the word -isvara in the expression Waprakesvara mentioned in the Mulavarman inscription indicates a shrine or a temple in honor of Shiva. (Vogel, J.ph. 1974. The Yupa inscriptions of King Mulavarman from Koetei (East Borneo ). Leiden: Martinus Nijhoff, The Hague, Dalam BKI tahun 1974. hlm.205).
See: B.Ch.Chhabra, “Expansion of Indo-Aryan Culture during the Pallawa rule”, JASB, 33, 1935; “Three more Yupa inscriptions of King Mulawarman from Kutei (E.Borneo)”,JGIS, XII, 1945:14-39, dicetak ulang dalam TBG, LXXXIII, 1949:370-374.
The word Bapra or Vapra derived from Bappa-bhattaraka indicates a Saiva in the Hindu Agama tradition. Pratimalakshana defines linga as 'layam gacchanti bhutani' -- animate and inanimate get absorbed at the time of dissolution, relatable to the functions of the supreme divinity paramesvara.
ईशान [p= 171,1] /ईशान (and ईशान्/अ) mfn. owning , possessing , wealthy, reigning RV. AV. VS. S3Br. &c; m. a ruler , master , one of the older names of शिव-रुद्र AV. VS. S3Br. MBh. Kum. &c;m. one of the रुद्रs; |
m. the sun as a form of शिव; n. light , splendour L. |
m. a साध्य; m. N. of विष्णु ; ईशाना Name of Durga. S. Kalyanaraman Sarasvati Research Center December 25, 2015 |