Mirror: http://tinyurl.com/ppoqyso
![]()
Indus Script hieroglyphs evidenced by priest statue of Mohenjo-daro with trefoil hieroglyphs and by many Sivalinga found in Harappa archeological site, are read rebus as pōtṟ पोतृ,'purifier', and ekamukha Skambha (Sivalinga, as fiery pillar of light) associated with muhã 'metal out of smelting furnace'. The process of purification which results in metal out of the smelter is associated with: *skabha ʻ post, peg ʼ. [√skambh] Kal. Kho. iskow ʻ peg ʼ BelvalkarVol 86 with (?). SKAMBH ʻmake firmʼ (CDIAL 13638). A kabha, 'peg' together with hieroglyphs of aquatic bird adorn the cire perdue crown found in Nahal Mishmar. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/nihal-mishmar-hieroglyphs-on-crowns.html kole.l 'smithy' rebus: kole.l 'temple'; dula 'pair' rebus: dul 'cast metal'; karandava [ kârandava ] m. kind of duck. कारण्ड a sort of duck R. vii , 31 , 21 கரண்டம் karaṇṭam, n. Rebus: karaḍā ‘hard alloy’; skabha'peg' rebus: skambh 'make firm'.
![Image result for nahal mishmar]()
![Image result for nahal mishmar]()
![Image result for nahal mishmar]()
![Image result for nahal mishmar]()
The association of Sivalinga with 'purifiction' of धातु dhātu to produce metals is vividly evidenced by the inscription which accompanies the Candi-Sukuh, 6 feet tall Sivalinga. The key expression used in the inscription is: gangga sudhi 'purification by ganga'. The gloss 'gangga' is a rebus rendering of kanga'brazier' (Kashmiri) and sudhi semantics signify 'knowledge, purity'. Thus, gangga sudhi means 'purification (using) brazier'.
The process of smelting is a process of purifying elements to create metal, metal alloys, castings, implements, weapons in kole.l 'smithy' which is also kole.l'temple' (Kota). This process of purification of mere earth and stone (dhātu, 'elements') and creating metal gets amplified in the iconic form of Siva as the Cosmic Dancer, Nataraja dancing cosmic dissolution and creation of all phenomena.
12520 śuddhá ʻ clean, bright, white ʼ RV., ʻ pure, true ʼ Mn. [Anal. replacement of *śūḍha -- 1 . -- √śudh ]Pa. suddha -- ʻ pure, clean, simple ʼ, °aka -- n. ʻ a minor offence ʼ; NiDoc. śudha ʻ cleared off (of debts ʼ); Pk. suddha -- ʻ bright, clear, pure, unmixed ʼ; Sh. (Lor.) šut ʻ luck ʼ; K. họ̆du ʻ plain, dry ʼ; S. sūdho ʻ honest ʼ (← H. or G.?); L.awāṇ. suddhuṇ ʻ to be clear ʼ (or < śúndhati ); P. suddhā ʻ simple, true ʼ; Ku. sudo ʻ plain, artless, soft, without bone (of meat) ʼ; N. sudho ʻ honest, simple ʼ; A. xudha ʻ pure, unmixed ʼ, xudā ʻ simple ʼ; B. sudhu ʻ simply ʼ; Or. sudhāibā ʻ to cleanse, ʼ; OAw. sūdha ʻ straightforward ʼ; H. sudh, sūdhā ʻ clean, pure, true ʼ, sudhnā ʻ to clean ʼ; Marw. sūdho ʻ pure, bright, cheerful ʼ; OG. sūdha,° dhaü ʻ clean, pure ʼ, G. sūdhũ ʻ simple, true ʼ; M. sudhā, sudā ʻ right, proper, pure, simple ʼ; Si. sudu, hudu ʻ clean, holy, white ʼ; Md. hudu ʻ white ʼ.*śuddhakāra -- , *śuddhācāra -- . Addenda: śuddhá -- : B. śudhā ʻ to clear (debt) ʼ, sudhā, sudhana ʻ to ask ʼ < ʻ to find out ʼ12523 śúddhi f. ʻ cleansing, purity ʼ TBr., ʻ verification, truth ʼ Yājñ., ʻ certainty ʼ Mn., ʻ information, news ʼ Vet. [√śudh ]Pa. Pk. suddhi -- f. ʻ purification, genuineness ʼ (Pk. also ʻ information, news ʼ); Wg. šüdī ʻ information, informed, aware ʼ; Woṭ.šid, šit ʻ information ʼ in šit kar -- ʻ to ask ʼ Buddruss Woṭ 126; Tor. šit ʻ aware ʼ NTS xvii 298 (AO viii 309 wrongly emends to *šiṭh); S. sudhi f. ʻ knowledge ʼ; L. (Ju.) sudh f. ʻ information, news ʼ; P. suddh f. ʻ purity, accuracy, straightness ʼ; WPah. (Joshi)śudhī f. ʻ purity, cleanliness ʼ; Ku. sudh, sud ʻ intellect, consciousness, memory, care, caution ʼ, gng. śudi ʻ appeasement ʼ; N.sudhi,
suddhi ʻ care, caution ʼ; A. xudhi ʻ act of becoming ceremonially pure ʼ; B. sudh, °dhi ʻ knowledge ʼ; OAw. sudhi ʻ recollection ʼ; H. sudh, °dhī f. ʻ knowledge, consciousness, memory, care ʼ; G. sūdh f. ʻ sense ʼ; M. sudhī f. ʻ good understanding ʼ; Ko. suddi ʻ news ʼ; Si. sidu ʻpurityʼ.12527 śúdhyati
(sudhyatē ṢaḍvBr.) ʻ is purified ʼ VS., °ti, °tē ʻ becomes clear (of doubts) ʼ R. [√śudh ]Pa. sujjhati ʻ becomes clear ʼ, sujjhana -- n., Pk. sujjhaï, sujjhaṇayā -- f.; Tor. čuǰ -- ʻ to learn ʼ (< *šuǰ -- ?); S. sujhaṇu ʻ to seem ʼ (sujhando m. ʻ light ʼ < śudhyant -- ); L. sujhaṇ ʻ to be seen, to seem ʼ, awāṇ. sujhuṇ ʻ to be thought of ʼ; P. sujjhṇā ʻ to be seen, be understood ʼ, ludh. sujjhanā ʻ to occur to the mind ʼ; WPah.bhal. śuj̈j̈hṇū ʻ (of the sky) to clear ʼ, (Joshi) śujhṇu ʻ to see, witness ʼ; Ku. sūjhṇo, sujṇo ʻ to be auspicious, be cleared of doubt, suit, fit, agree, think, remember ʼ; N. sujhnu ʻ to occur to the mind ʼ; A. xuziba ʻ to agree with one's constitution, repay a debt ʼ; B. sujhā ʻ to understand ʼ; Or. sujhibā ʻ to clear (a debt), repay, retaliate ʼ; Mth. sūjhab ʻ to see ʼ; OAw. sūjhaï ʻ appears, occurs to ʼ, lakh. sūjhab ʻ to be visible ʼ; H. sūjhnā ʻ to be perceptible, seem, occur to ʼ; OG. sūjhaï ʻ is clear, is enlightened ʼ, G. sujhvũ, sujvũ ʻ to be purified, appear, seem, see, understand ʼ; <-> caus. Pk. sujjhāvaï; L. sujhāvaṇ ʻ to explain ʼ, P. sujhāuṇā; Ku. sujhoṇo, sujoṇo ʻ to find out, foresee, provide for ʼ; A. xuzāiba ʻ to cause to be repaid ʼ, Or. sujhāibā; H. sujhānā ʻ to explain ʼ. -- Ext. -- ḍ -- : G. sujhāṛvũ ʻ to teach, point out ʼ; -- K. śọ̆za run ʻto clean, purifyʼ(CDIAL)
http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/11/ornamental-endless-knot-svastika-other.html Ornamental 'endless knot', svastika & other hieroglyphs on Indus Script corpora, on āyāgapaṭṭa अयागपट्ट signify dhmātṛ, dhamaga smelters of ores
It was noted in this monograph that
1) the dotted-circle and trefoil hieroglyphs on the uttariyam (shawl) of the statue of the priest signified respectively, single strand of rope and three strands of rope; and
2) the priest was पोतृ,'purifier'. He was priest of dhā̆vaḍ'iron-smelters' (root: dhāu 'ore') with Indus script hieroglyphs signifies पोतृ,'purifier' of dhātu, dhāū, dhāv 'red stone minerals';धातु dhātu 'layer , stratum''constituent part, ingredient' (esp. [ and in RV. only] ifc. , where often = " fold " e.g. त्रि-ध्/आतु , threefold &c ; cf. त्रिविष्टि- , सप्त- , सु-) RV. TS. S3Br. &c
Rebus 1: element , primitive matter (= महा-भूत L. ) MBh. Hariv. &c (usually reckoned as 5 , viz. ख or आकाश ,अनिल , तेजस् , जल, भू ; to which is added ब्रह्म Ya1jn5. iii , 145 ; or विज्ञान Buddh.); primary element of the earth i.e. metal , mineral , are (esp. a mineral of a red colour) Mn. MBh. &c
element of words i.e. grammatical or verbal root or stem Nir. Pra1t. MBh. &c
(with the southern Buddhists धातु means either the 6 elements [see above] Dharmas. xxv ; or the 18 elementary spheres [धातु-लोक] ib. lviii ; or the ashes of the body , relics L. [cf. -गर्भ]).
The fillet worn on the forehead and on the right-shoulder signifies one strand; while the trefoil on the shawl signifies three strands. A hieroglyph for two strands is also signified.
These orthographic variants provide semantic elucidations for a single: dhātu, dhāū, dhāv'red stone mineral' or two minerals: dul PLUS dhātu, dhāū, dhāv 'cast minerals' or tri- dhātu, -dhāū, -dhāv 'three minerals' to create metal alloys'. The artisans producing alloys are dhā̆vaḍ m. ʻa caste of iron -- smeltersʼ, dhāvḍī ʻcomposed of or relating to ironʼ)(CDIAL 6773)..
Semantics of single strand of rope and three strands of rope are: 1. Sindhi dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda dhāī˜ id.; 2. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ (RigVeda).
mũh 'a face' in Indus Script Cipher signifies mũh, muhã 'ingot' or muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.' See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/10/indus-script-corpora-face-hieroglyph-is.html
An aniconic Sivalinga ligatured with a 'face' is thus a signifier associating Sivalinga with the smelting process in a smelter which results in an ingot or mmuhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.'
This Indus Script evidence is the explanation for ekamukha linga and linga with multiple faces which are orthographic variants of the singe-strand, double-strand, three strands denoted on the priest statue of Mohenjodaro respectively as dotted circle, pair of dotted circles and three dotted circles joined together as a trefoil. Evidences for such sivalingas abound in Bharat that is India and many parts of South Asia. Bharat is a name of the nation mentioned by Rishi Visvamitra in Rigveda (RV 3.53.12) referring to Bharatam Janam, an expression derived from the gloss: bharata 'factitious alloy of copper, pewter and tin'. Thus, Bharatam Janam means 'metalcaster folk'. The association of these folk as worshippers of Siva in aniconic form of linga for millennia and a worship which continues even today is standing testimony to the Indus Script Cipher which documents smelting processes with one ore, two metallic ores, three metallic ores and processes of metal casting.
Tre-foil inlay decorated base (for linga icon?); smoothed, polished pedestal of dark red stone; National Museum of Pakistan, Karachi; After Mackay 1938: I, 411; II, pl. 107:35; Parpola, 1994, p. 218.
Two decorated bases and a lingam, Mohenjodaro.
![5000-year old Shiva Linga found in Vatican]()
Archaeological attestation of association of Sivalinga with smelting processes ceomes from sculptural friezes of Bhuteswar.
Relief with Ekamukha linga. Mathura. 1st cent. CE (Fig. 6.2). This is the most emphatic representation of linga as a pillar of fire. The pillar is embedded within a brick-kiln with an angular roof and is ligatured to a tree. Hieroglyph: kuTi 'tree' rebus: kuThi 'smelter'. In this composition, the artists is depicting the smelter used for smelting to create mũh 'face' (Hindi) rebus: mũhe 'ingot' (Santali) of mēḍha 'stake' rebus: meḍ 'iron, metal' (Ho. Munda). मेड (p. 662) [ mēḍa ] f (Usually मेढ q. v.) मेडका m A stake, esp. as bifurcated. मेढ (p. 662) [ mēḍha ] f A forked stake. Used as a post. Hence a short post generally whether forked or not. मेढा (p. 665) [ mēḍhā ] m A stake, esp. as forked. 2 A dense arrangement of stakes, a palisade, a paling. मेढी (p. 665) [ mēḍhī ] f (Dim. of मेढ ) A small bifurcated stake: also a small stake, with or without furcation, used as a post to support a cross piece. मेढ्या (p. 665) [ mēḍhyā ] a (मेढ Stake or post.) A term for a person considered as the pillar, prop, or support (of a household, army, or other body), the staff or stay. मेढेजोशी (p. 665) [ mēḍhējōśī ] m A stake-जोशी ; a जोशी who keeps account of the तिथि &c., by driving stakes into the ground: also a class, or an individual of it, of fortune-tellers, diviners, presagers, seasonannouncers, almanack-makers &c. They are Shúdras and followers of the मेढेमत q. v. 2 Jocosely. The hereditary or settled (quasi fixed as a stake) जोशी of a village.मेंधला (p. 665) [ mēndhalā ] m In architecture. A common term for the two upper arms of a double चौकठ (door-frame) connecting the two. Called also मेंढरी & घोडा . It answers to छिली the name of the two lower arms or connections. (Marathi)
मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end rebus: meḍ 'iron, metal' (Ho. Munda)
See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/02/a-critique-of-general-theory-of-images.html for the sculpture of three stakes on Sit Shamshi bronze.
Worship of linga by Gandharva, Shunga period (ca. 2nd cent. BCE), ACCN 3625, Mathura Museum. Worship signified by dwarfs, Gaṇa (hence Gaṇeśa = Gaṇa + īśa).
Architectural fragment with relief showing winged dwarfs (or gaNa) worshipping with flower garlands, Siva Linga. Bhuteshwar, ca. 2nd cent BCE. Lingam is on a platform with wall under a pipal tree encircled by railing. (Srivastava, AK, 1999, Catalogue of Saiva sculptures in Government Museum, Mathura: 47, GMM 52.3625) The tree is a phonetic determinant of the smelter indicated by the railing around the linga: kuṭa, °ṭi -- , °ṭha -- 3, °ṭhi -- m. ʻ tree ʼ Rebus: kuṭhi 'smelter'. kuṭa, °ṭi -- , °ṭha -- 3, °ṭhi -- m. ʻ tree ʼ lex., °ṭaka -- m. ʻ a kind of tree ʼ Kauś.Pk. kuḍa -- m. ʻ tree ʼ; Paš. lauṛ. kuṛāˊ ʻ tree ʼ, dar. kaṛék ʻ tree, oak ʼ ~ Par. kōṛ ʻ stick ʼ IIFL iii 3, 98. (CDIAL 3228).
Kalibangan fire-altars. In one pit, a cylindrical clay stele was found. Could such steles located in many ancient archaeological sites, denote skambha of Atharvaveda? Such stele were 30-40 cms. in height and 10-15 cms. in diameter, and formed the centrepoint of the hearths (Lal, BB 1984, Some reflections on the structural remains at Kalibangan in inIndus civilization: New perspectives, AH Dani ed.: 57).
![]()
![]()
A pair of Skambha in Dholavira close to kole.l'smithy, temple' ( (8-shaped stone structure): Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy.(DEDR 2133).
skambhá 13639 skambhá1 m. ʻ prop, pillar ʼ RV. 2. ʻ *pit ʼ (semant. cf. kūˊpa -- 1). [√skambh]1. Pa. khambha -- m. ʻ prop ʼ; Pk. khaṁbha -- m. ʻ post, pillar ʼ; Pr. iškyöp, üšköb ʻ bridge ʼ NTS xv 251; L. (Ju.) khabbā m., mult. khambbā m. ʻ stake forming fulcrum for oar ʼ; P. khambh, khambhā, khammhā m. ʻ wooden prop, post ʼ; WPah.bhal. kham m. ʻ a part of the yoke of a plough ʼ, (Joshi)khāmbā m. ʻ beam, pier ʼ; Ku. khāmo ʻ a support ʼ, gng. khām ʻ pillar (of wood or bricks) ʼ; N. khã̄bo ʻ pillar, post ʼ, B. khām, khāmbā; Or. khamba ʻ post, stake ʼ; Bi. khāmā ʻ post of brick -- crushing machine ʼ, khāmhī ʻ support of betel -- cage roof ʼ, khamhiyā ʻ wooden pillar supporting roof ʼ; Mth. khāmh,khāmhī ʻ pillar, post ʼ, khamhā ʻ rudder -- post ʼ; Bhoj. khambhā ʻ pillar ʼ, khambhiyā ʻ prop ʼ; OAw. khāṁbhe m. pl. ʻ pillars ʼ, lakh. khambhā; H. khāmm. ʻ post, pillar, mast ʼ, khambh f. ʻ pillar, pole ʼ; G. khām m. ʻ pillar ʼ, khã̄bhi, °bi f. ʻ post ʼ, M. khã̄b m., Ko. khāmbho, °bo, Si. kap (< *kab); -- Xgambhīra -- , sthāṇú -- , sthūˊṇā -- qq.v.2. K. khambürü f. ʻ hollow left in a heap of grain when some is removed ʼ; Or. khamā ʻ long pit, hole in the earth ʼ, khamiā ʻ small hole ʼ; Marw. khã̄baṛoʻ hole ʼ; G. khã̄bhũ n. ʻ pit for sweepings and manure ʼ. Garh. khambu ʻ pillar ʼ. skámbhana 13644 skámbhana n. ʻ prop, pillar ʼ RV., skambhanīˊ -- f. VS. [√skambh]M. khã̄bṇī f. ʻ small post ʼ; -- G. khāmṇiyũ n. ʻ one of the ropes with which bucket is let down a well ʼ (i.e. from the post?); -- Or. khamaṇa ʻ pit, hole, waterchannel, lowland at foot of mountain ʼ; G. khāmṇũ n. ʻ small depression to stand round -- bottomed vessel in, basin at root of a tree for water ʼ: semant. cf. kūˊpa -- 1 and skambhá --
Worshippers of a fiery pillar, Amaravati stupa.
Naga worshippers of fiery pillar, Amaravati stupa.

Indus Script hieroglyphs evidenced by priest statue of Mohenjo-daro with trefoil hieroglyphs and by many Sivalinga found in Harappa archeological site, are read rebus as pōtṟ पोतृ,'purifier', and ekamukha Skambha (Sivalinga, as fiery pillar of light) associated with muhã 'metal out of smelting furnace'. The process of purification which results in metal out of the smelter is associated with: *skabha ʻ post, peg ʼ. [√skambh] Kal. Kho. iskow ʻ peg ʼ BelvalkarVol 86 with (?). SKAMBH ʻmake firmʼ (CDIAL 13638). A kabha, 'peg' together with hieroglyphs of aquatic bird adorn the cire perdue crown found in Nahal Mishmar. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/nihal-mishmar-hieroglyphs-on-crowns.html kole.l 'smithy' rebus: kole.l 'temple'; dula 'pair' rebus: dul 'cast metal'; karandava [ kârandava ] m. kind of duck. कारण्ड a sort of duck R. vii , 31 , 21 கரண்டம் karaṇṭam, n. Rebus: karaḍā ‘hard alloy’; skabha'peg' rebus: skambh 'make firm'.
Pa. makuṭa -- m. ʻ crest ʼ; Pk. maüḍa -- , maüla -- m.n. ʻ diadem; ʼH. mauṛ, mauṛā m., maulī, maulṛī f. ʻ crown ʼ; OG. maüḍa m. ʻ crown ʼ(CDIAL 10144) Ta. mukaṭu top, highest part, ridge of a roof, hump of a camel, platform; mōṭu height, hill, eminence, top of a house, etc.;mucci crown of the head, tuft of hair on the head, crest. Ma. mukaṭu the head-end of a cloth; mukaḷ top, summit, ridge, roof. Ko.moyḷ ridge of roof. To. muxuḷ id.
Ka. mogaḍu, mogaḷu, magil id. Tu. mugili turret, top as of a temple; mōḍu hill. Te. mogaḍuridge of roof; mōḍu raised or high ground; (Inscr.) mōru peak. Go. (W. Ph.) mukur comb of cock (Voc. 2864). / Cf. Skt.mukuṭa-, mauli- crest, diadem; BHS, Pali makuṭa- id.; Pkt. maüla- id.; Turner, CDIAL, no. 10144.(DEDR 4888) Rebus: muhã 'quantity of metal produced out of smelter' (Santali)
The Nahal Mishmar sceptre or crown is thus a rebus rendering in Indus Script cipher documenting the metalwork processes resulting in the products evidenced by the cire perdue metal hoard.
The process of smelting is a process of purifying elements to create metal, metal alloys, castings, implements, weapons in kole.l 'smithy' which is also kole.l'temple' (Kota). This process of purification of mere earth and stone (dhātu, 'elements') and creating metal gets amplified in the iconic form of Siva as the Cosmic Dancer, Nataraja dancing cosmic dissolution and creation of all phenomena.
suddhi ʻ care, caution ʼ; A. xudhi ʻ act of becoming ceremonially pure ʼ; B. sudh, °dhi ʻ knowledge ʼ; OAw. sudhi ʻ recollection ʼ; H. sudh, °dhī f. ʻ knowledge, consciousness, memory, care ʼ; G. sūdh f. ʻ sense ʼ; M. sudhī f. ʻ good understanding ʼ; Ko. suddi ʻ news ʼ; Si. sidu ʻpurityʼ.
(sudhyatē ṢaḍvBr.) ʻ is purified ʼ VS., °ti, °tē ʻ becomes clear (of doubts) ʼ R. [√
http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/11/ornamental-endless-knot-svastika-other.html Ornamental 'endless knot', svastika & other hieroglyphs on Indus Script corpora, on āyāgapaṭṭa अयागपट्ट signify dhmātṛ, dhamaga smelters of ores
It was noted in this monograph that
1) the dotted-circle and trefoil hieroglyphs on the uttariyam (shawl) of the statue of the priest signified respectively, single strand of rope and three strands of rope; and
2) the priest was पोतृ,'purifier'. He was priest of dhā̆vaḍ'iron-smelters' (root: dhāu 'ore') with Indus script hieroglyphs signifies पोतृ,'purifier' of dhātu, dhāū, dhāv 'red stone minerals';धातु dhātu 'layer , stratum''constituent part, ingredient' (esp. [ and in RV. only] ifc. , where often = " fold " e.g. त्रि-ध्/आतु , threefold &c ; cf. त्रिविष्टि- , सप्त- , सु-) RV. TS. S3Br. &c
Rebus 1: element , primitive matter (= महा-भूत L. ) MBh. Hariv. &c (usually reckoned as 5 , viz. ख or आकाश ,अनिल , तेजस् , जल, भू ; to which is added ब्रह्म Ya1jn5. iii , 145 ; or विज्ञान Buddh.); primary element of the earth i.e. metal , mineral , are (esp. a mineral of a red colour) Mn. MBh. &c
element of words i.e. grammatical or verbal root or stem Nir. Pra1t. MBh. &c
(with the southern Buddhists धातु means either the 6 elements [see above] Dharmas. xxv ; or the 18 elementary spheres [धातु-लोक] ib. lviii ; or the ashes of the body , relics L. [cf. -गर्भ]).
Orthographically, the single strand and three strands are signified as follows:

These orthographic variants provide semantic elucidations for a single: dhātu, dhāū, dhāv'red stone mineral' or two minerals: dul PLUS dhātu, dhāū, dhāv 'cast minerals' or tri- dhātu, -dhāū, -dhāv 'three minerals' to create metal alloys'. The artisans producing alloys are dhā̆vaḍ m. ʻa caste of iron -- smeltersʼ, dhāvḍī ʻcomposed of or relating to ironʼ)(CDIAL 6773)..
dām 'rope, string' rebus: dhāu 'ore' rebus: मेढा [mēḍhā] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl (Marathi). Rebus: meḍ 'iron, copper' (Munda. Slavic) mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda).
mũh 'a face' in Indus Script Cipher signifies mũh, muhã 'ingot' or muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.' See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/10/indus-script-corpora-face-hieroglyph-is.html
An aniconic Sivalinga ligatured with a 'face' is thus a signifier associating Sivalinga with the smelting process in a smelter which results in an ingot or mmuhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.'
This Indus Script evidence is the explanation for ekamukha linga and linga with multiple faces which are orthographic variants of the singe-strand, double-strand, three strands denoted on the priest statue of Mohenjodaro respectively as dotted circle, pair of dotted circles and three dotted circles joined together as a trefoil. Evidences for such sivalingas abound in Bharat that is India and many parts of South Asia. Bharat is a name of the nation mentioned by Rishi Visvamitra in Rigveda (RV 3.53.12) referring to Bharatam Janam, an expression derived from the gloss: bharata 'factitious alloy of copper, pewter and tin'. Thus, Bharatam Janam means 'metalcaster folk'. The association of these folk as worshippers of Siva in aniconic form of linga for millennia and a worship which continues even today is standing testimony to the Indus Script Cipher which documents smelting processes with one ore, two metallic ores, three metallic ores and processes of metal casting.
It is significant that the trefoil hieroglyph is also signified on the base which held a sivalinga.


Lingam, grey sandstone in situ, Harappa, Trench Ai, Mound F, Pl. X (c) (After Vats). "In an earthenware jar, No. 12414, recovered from Mound F, Trench IV, Square I... in this jar, six lingams were found along with some tiny pieces of shell, a unicorn seal, an oblong grey sandstone block with polished surface, five stone pestles, a stone palette, and a block of chalcedony..." (Vats, MS, 1940, Excavations at Harappa, Vol. II, Calcutta, p. 370) "In the adjoining Trench Ai, 5 ft. 6 in. below the surface, was found a stone lingam [Since then I have found two stone lingams of a larger size from Trenches III and IV in this mound. Both of them are smoothed all over]. It measures 11 in. high and 7 3/8 in. diameter at the base and is rough all over.’ (Vol. I, pp. 51-52)." Shiva Lingas at Harappa, dating more than 5,000 years old. Worship of Sivalingam has continued for millennia, uninterrupted. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/04/sivalinga-in-dholavira-depicted-as.htmlSee: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2014/10/skambha-sukta-in-atharva-veda-and.html

Archaeological attestation of association of Sivalinga with smelting processes ceomes from sculptural friezes of Bhuteswar.

मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end rebus: meḍ 'iron, metal' (Ho. Munda)
See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/02/a-critique-of-general-theory-of-images.html for the sculpture of three stakes on Sit Shamshi bronze.
In Atharva Veda stambha is a celestial scaffold, supporting the cosmos and material creation.
See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2014/12/skambha-sukta-atharva-veda-x-7-pair-of.html Full text of Atharva Veda ( X - 7,8) --- Stambha Suktam with translation (with variant pronunciation as skambha). See Annex A List of occurrences of gloss in Atharva Veda. See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/05/smithy-is-temple-of-bronze-age-stambha_14.html In this text, linga is elaborated as a fiery pillar of light.
Atharva Veda (X.8.2) declares that Heaven and Earth stand fast being pillared apart by the pillar. Like the pillar, twilight of the dawn and dusk split apart the originally fused Heaven and Earth.
Light of dawn ‘divorces the coterminous regions – Sky and Earth – and makes manifest the several worlds. (RV VII.80; cf. VI.32.2, SBr. IV 6.7.9).
‘Sun is spac, for it is only when it rises that the world is seen’ (Jaiminiya Upanishad Brahmana I.25.1-2). When the sun sets, space returns into the void (JUB III.1.1-2).
Indra supports heavn and earth by ‘opening the shadows with the dawn and the sun’. (RV I.62.5). He ‘extends heaven by the sun; and the sun is the prp whereby he struts it.’ (RV X.111.5).
‘He who knows the Brahman in man knows the Supreme Being and he who knows the Supreme Brahman knows the Stambha’. (AV X. 7.17).
Linga-Purana (I.17.5-52; 19.8 ff.) provides a narrative. Siva appeared before Brahma and Vishnu as a fiery linga with thousands of flames. As a Goose, Brahma attempted to fly to the apex of the column; Vishnu as a Boar plunged through the earth to find the foot of the blazing column. Even after a thousand years, they couldn’t reach the destination, bow in homage to the Pillar of the Universe as the Paramaatman.
He is the ‘Pillar supporting the kindreds, that is, gods and men’. (RV I.59.1-2). He is the standard (ketu) of the yajna (equivalent of the dawn), the standard which supports heaven in the East at daybreak. (RV I.113.19; III.8.8).
Cylindrical clay steles of 10 to 15 cms height occur in ancient fire-altars (See report by BB Lal on Kalibangan excavations).
A number of polished stone pillars were found in Dholavira. (See April 2015 published Dholavira excavation report: http://asi.nic.in/pdf_data/dholavira_excavation_report_new.pdf
I suggest that the sivalingas are hieroglyphs signifying pillars of light: tã̄bṛā, tambira (Prakritam) Rebus: tamba, 'copper' (Meluhha. Indian sprachbund)
See: three stumps on Sit Shamshi bronze. [kūpa -- 2, stambha -- ] G. kuvātham m. ʻ mast of a ship ʼ.(CDIAL 3403) *ṭhōmba -- . 1. G. ṭhobrũ ʻ ugly, clumsy ʼ.2. M. ṭhõb m. ʻ bare trunk, boor, childless man ʼ, thõbā m. ʻ boor, short stout stick ʼ (LM 340 < stambha -- ).(CDIAL 5514) Rebus: tamba, 'copper' (Meluhha. Indian sprachbund) Numeral three: kolmo 'three' Rebus: kolami 'smithy, forge'.
The entire message of Sit Shamshi is bronze is worship of the sun. The message signifies copper metalwork. It is significant that one of the meanings to the Meluhha gloss sūrya is: copper: சூரியன் cūriyaṉ , n. < sūrya. Mountain containing copper; செம்புமலை. (W.)
Sit-Shamshi (Musée du Louvre, París). Tabla de bronce que parece resumir sabiamente el ritual del antiguo Elam. Los zigurats recuerdan el arte mesopotámico, el bosque sagrado alude a la devoción semita por el árbol verde, la tinaja trae a la mente el “mar de bronce”. Los dos hombres en cuclillas hacen su ablución para celebrar la salida del Sol. Una inscripción, que lleva el nombre del rey Silhak-in-Shushinak, permite fijar su datación en el siglo XII a.C.
"The texts mention the "temples of the grove," cave sanctuaries where ceremonies related to the daily renewal of nature were accompanied by deposition of offerings, sacrifice and libations. The Sit Shamshi is perhaps a representation. It is also possible that this object is a commemoration of the funeral ceremonies after the disappearance of the sovereign. Indeed, this model was found near a cave, and bears an inscription in Elamite where Shilhak-Inshushinak remember his loyalty to the lord of Susa, Inshushinak. The text gives the name of the monument, the Sit Shamshi, Sunrise, which refers to the time of day during which the ceremony takes place." Source: http://www.3dsrc.com/antiquiteslouvre/index.php?rub=img&img=236&cat=10

Dholavira Excavation Report (April 2015) provides details of the finds of six polished stone pillars with two illustrations and a write-up:
Fig. 8.303. Freestanding columns in situ
Fig. 8.304. Freestanding columns in situ
"8.9.2.2 Free standing columns. At least six examples of freestanding columns were discovered from the excavations. Three freestanding columns are tall and slender pillars with circular cross-section and with a top resembling a phallus or they are phallic in nature. That is why most of them were found in an intentionally damaged and smashed condition. The phallus is depicted realistically with even the drawing of foreskin shown clearly. Two of these freestanding columns are found near eastern end of high street of Castle. These columns measure nearly 1.5m in height and are found at the strategic location of entering into the high street from the east gate of Castle. These two columns are placed in such a manner at the beginning of high street that they divide the street into three equal parts. The other freestanding columns of the same variety and typology, numbering four were found in a completely smashed and broken condition. Two of such columns were found in a secondary condition, fitted as a masonry of Tank A while the other one was found in a masonry in a later period structure near the western fortification of Castle. Two more examles, completely smashed and destroyed ones were also found, one near the western end of Ceremonial Ground and the second near the north gate of Castle. The destruction and desecration of these columns can be equated with that of the damage caused to the stone statue, which clearly indicates a change in ideology and traditions, customs after the Harappan phase."(pp. 589-591) http://asi.nic.in/pdf_data/dholavira_excavation_report_new.pdf



He is the ‘Pillar supporting the kindreds, that is, gods and men’. (RV I.59.1-2). He is the standard (ketu) of the yajna (equivalent of the dawn), the standard which supports heaven in the East at daybreak. (RV I.113.19; III.8.8).
The same spectra of meanings abound in Bauddham, as a symbolic continuum. So it is, the Buddha is a fiery pillar, comprising adorants at the feet marked with the Wheel of Dharma and the apex marked by a S’rivatsa (pair of fishes tied together by a thread, read as hieroglyph composition: ayira (metath. ariya) dhama, mandating norms of social, interpersonal conduct). Just as Agni awakens at dawn, the Buddha is the awakened.


![]()
The concentric circles of timber posts found in Tarim Basin may also compare
with concentric circles of stones found in Ukherda and Dholavira.22)Who out of many, tell me, is that Skambha In whom Ādityas dwell, in whom Rudras and Vasus are contained, In whom the future and the past and all the worlds are firmly set…http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/09/cipher-of-indus-script-corpora-explains.html?view=classic Rigveda Sukta 7.46: Translation: Note. The reference to blazing weapon is consistent with Atharvaveda Skambha Sukta venerating Rudra as a blazing pillar of light, pillar of fire.
7.046.01 Offer these praises to the divine Rudra, armed with the strong bow and fast-flying arrows, the bestower of food, the invincible, the conqueror, the creator, the wielder of sharp weapons; may he hear our (praises).
7.046.02 He is known by his rule over those of terrestrial birth, by his sovereignty over those of celestial (origin); protecting our progeny, Rudra, propitiating you (by praise), come to our dwellings, and be to them a guardian against disease.
7.046.03 May your blazing (weapon), which, discharged from heaven, traverses the earth, avoid us; thine, appeaser of the wind, are a thousand medicaments; inflict not evil upon our sons and grandsons.
7.046.04 Harm us not, Rudra; abandon us not; let us not fall under the bondage of you when displeased; make us partakers of the life-promotion sacrifice; and do you, (gods), ever cherish us with blessings.
इमारुद्रायस्थिरधन्वनेगिरःक्षिप्रेषवेदेवायस्वधात्ने
अषाळ्हायसहमानायवेधसेतिग्मायुधायभरताश्रुणोतुनः|
सहि क्षयेण क्षम्यस्यजन्मनःसाम्राज्येनदिव्यस्यचेतति
अवन्नअवन्तॆर्उपनोदुरश्चरानमीवोरुद्रजासुनोभव|
यातेदिद्युद् अवसृष्टादिवस्परिक्ष्मयाचरतिपरिसावृणुनः
सहस्रंतेस्वपिवातभेषजामानसतोकेषुतनयेषुरीरिषः| (RV 7.46)
Listen to the chantings of prayers in Rudra Sukta from Rigveda including this RV 7.46; thanks to Akshay Anchan who has rendered the texts together with the chantings in the Vedic tradition:
https://www.youtube.com/watch?v=0miE2j-X0Gw (14:26) Rudra sukta from rigveda recitation by vedic pundits with text in devanagari
Rigveda Mandala First 1-043-01 to 1-043-09 and 1-114-01 to 1-114-11
Rigveda Mandala Second 2-033-01 to 2-033-15
Rigveda Mandala Six 6-074-01 to 6-074-04
Rigveda Mandala Seven 7-046-01 to 7-046-04
Rigveda Mandala Eight 8-063-12 Shiva Tandava Stotram (शिवताण्डवस्तोत्रम्) is a 'stotra' (hymn) that describes Shiva's power and beauty. It was sung by the demon king Ravana, a great devotee of Lord Shiva.
LYRICS (Sanskrit):
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले गलेऽवलम्ब्यलम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्॥ डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ॥१॥
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्द्धनि ॥ धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम॥२॥
धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर- स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे॥ कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि क्वचिद्दिगम्बरे मनोविनोदमेतु वस्तुनि॥३॥
See more videos linked at: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/02/rudram-voices-from-past-rigveda-rudra.html See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/09/potr-purifier-mohenjo-daro-priest.html
S. KalyanaramanSarasvati Research CenterNovember 21, 2015
7.046.01 Offer these praises to the divine Rudra, armed with the strong bow and fast-flying arrows, the bestower of food, the invincible, the conqueror, the creator, the wielder of sharp weapons; may he hear our (praises).
7.046.02 He is known by his rule over those of terrestrial birth, by his sovereignty over those of celestial (origin); protecting our progeny, Rudra, propitiating you (by praise), come to our dwellings, and be to them a guardian against disease.
7.046.03 May your blazing (weapon), which, discharged from heaven, traverses the earth, avoid us; thine, appeaser of the wind, are a thousand medicaments; inflict not evil upon our sons and grandsons.
7.046.04 Harm us not, Rudra; abandon us not; let us not fall under the bondage of you when displeased; make us partakers of the life-promotion sacrifice; and do you, (gods), ever cherish us with blessings.
इमारुद्रायस्थिरधन्वनेगिरःक्षिप्रेषवेदेवायस्वधात्ने
अषाळ्हायसहमानायवेधसेतिग्मायुधायभरताश्रुणोतुनः|
सहि क्षयेण क्षम्यस्यजन्मनःसाम्राज्येनदिव्यस्यचेतति
अवन्नअवन्तॆर्उपनोदुरश्चरानमीवोरुद्रजासुनोभव|
यातेदिद्युद् अवसृष्टादिवस्परिक्ष्मयाचरतिपरिसावृणुनः
सहस्रंतेस्वपिवातभेषजामानसतोकेषुतनयेषुरीरिषः| (RV 7.46)
Listen to the chantings of prayers in Rudra Sukta from Rigveda including this RV 7.46; thanks to Akshay Anchan who has rendered the texts together with the chantings in the Vedic tradition:
https://www.youtube.com/watch?v=0miE2j-X0Gw (14:26)
Rigveda Mandala First 1-043-01 to 1-043-09 and 1-114-01 to 1-114-11
Rigveda Mandala Second 2-033-01 to 2-033-15
Rigveda Mandala Six 6-074-01 to 6-074-04
Rigveda Mandala Seven 7-046-01 to 7-046-04
Rigveda Mandala Eight 8-063-12