Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all 10894 articles
Browse latest View live

Roots of śreṇi, seṇi 'guild' dharma traced to Tin-Bronze revolution of 4th m,.BCE, Sarasvati Civilization

$
0
0
https://tinyurl.com/tey8da3

This monograph presents evidence of Guild-master on Indus Script inscriptions.   


      Kauṭilya's Arthaśāstra refers to guilds of a cooperative nature as samutthachara and notes that a Superintendent of Accounts (karanika) kept a record of the customs and transactions of corporations. समुत्थ   samuttha समुत्थ a. 1 Rising, getting up. -2 Sprung or produced from, born from (at the end of comp.); इच्छाद्वेष- समुत्थेन Bg.7.27; अथ नयनसमुत्थं ज्योतिरत्रेरिव द्योः R.2.75. -3 Occurring, occasioned.समुत्थानम्   samutthānam समुत्थानम् 1 Rising, getting up; ...6. Engaging in industry, active occupation; as in संभूयसमुत्थानम् Ms.8.4. -7 Increase or growth. -8 Industry; यज्ञो विद्या समुत्थानम् Mb.12.23. The Superintendent of Accounts called karanika is the most frequently deployed term to signify a professional, a scribe, a supercargo, a helmsman, who documented over 8000 inscriptions on Indus Script Corpora. The hieroglyph is a conclusive proof that the profession of a Superintendent of Accounts in the days of Kautilya is a continuum of Indus Script tradition of the scribe as a supercargo. See: kárṇaka 'helmsman' karaṇika 'scribe, accountant' of Indus Script is Kernunnos venerated, adored as Tvaṣṭṛ triśiras, a horned artisan architect, metalworker smith https://tinyurl.com/yav9oxk3 The 

karaṇika, 'scribe' of Indus Script days evolves into the official position of Superintendent of Accounts (karanika) in the days of Kauilya.
:

Sign 342. 
    See: Tiger narratives of Indus Script document export trade. pã̄ḍyā ʻhalf-grown tiger-cub' rebus pāṇḍyā 'customs registrar' https://tinyurl.com/vcy2x4s

    
pāṇḍyā 'customs registrar' is traceable to the Indus Script hieroglyph pã̄ḍyā ʻhalf-grown tiger-cub and Potr̥ 'purifier priest' is a tradition continuum of poddār 'assayer of metals, silversmith;  पोतदार   pōtadāra m ( P) An officer under the native governments. His business was to assay all money paid into the treasury. He was also the village-silversmith.पोतदारी   pōtadārī f ( P) The office or business of पोतदार: also his rights or fees.पोतनिशी pōtaniśī f ( P) The office or business of पोतनीस.pōtanīsa m ( P) The treasurer or cash-keeper. The continuum of such village officials in the category of twelve artisans who are बलुतेदार or बलुता balutēdāra entitled to the share of the produce of a village or janapada is emphatic validation of the continuum of śreṇi, seṇi 'guild' dharma from the days of Tin-Bronze Revolution of Sarasvati Civilization, ca. 4th millennium BCE, into the historical periods documented in the Science of Polity, Economy & Statecraft called अर्थशास्त्र,Arthaśāstra of Kautilya dated to ca. 3rd century BCE.
 Sign 51

Variants of Sign 51

     A manager or president of a guild who was called a śreṣṭhin. This position is comparable to  the Chairman of Board of Directors in a modern corporation. The Indus Script hieroglyph which signifies a śreṣṭhin is a squirrel. . In Gupta age (2nd century to 5th century) śreṣṭhins, sārthavahas, prathamakulikas (Head of a local guild) and prathamakāyastha (Head Accounts – Officer) figured in town and district councils. Early Buddhist texts refer to the head of a guild as the jetthaka or pamukkha e.g. 'head of garland makers' (malakara jetthaka), 'head of carpenters' guild' (vaddhaki jetthaka).

     Some guilds maintained armies which accompanied trade caravans; śreibala or āyudha śreis (guilds of arms) also existed.

     "The guild in ancient India was not merely the means for the development of arts and crafts. Through autonomy and freedom accorded to it by the law of the land, it became a center of strength and abode of liberal culture and progress, which truly made it a power and ornament of the society". (Majumdar, R.C.,1920, Corporate Life in Ancient India, 3rd ed., Calcutta, 1969, titled as Corporate Life). 
    
     Sangha or Gaa mukhya (Chief of a corporation) was responsible for implementing action approved by the Sangha (community as corporation).

     The corporate form of  śreṇi has clearly stipulated rules of ethical behavior. It emphasizes nihśreyas 'beatitude' and abhyudayam 'social welfare' which constitute the twin facets of dharma , the inviolate, universal, eternal ethic. Kauilya noted that there were two kinds of janapada ‘republics’: ayudhiya-praya, those made up mostly of soldiers, and śreṇi-praya , those comprising guilds of craftsmen, traders, and agriculturalists. (Agrawala, V.S., 1963, India as Known to Panini: A study of the cultural material in the Aṣṭādhyāyi, 2nd edn. rev. and enl. Varanasi, pp. 436-439). Rules and regulations of the corporation are called sāmayika. The rules were enforced on violators: e.g., "those who cause dissension among the members of an association shall undergo punishment of a specially severe kind; because they would prove extremely dangerous, like an (epidemic) disease, if they were allowed to go free." (cf. Nārada X.1, 6).The sippa (craftsmanship or competence), not jāti was the distinguishing determinant. Mūgapakkha jātaka refers to a ruler who assembled the four varas and 18 śrei. Such extended families of the same or different jāti included: "1. Workers in wood (carpenters, including cabinetmakers, wheel-wrights, builders of houses, builders of ships and builders of vehicles of all sorts).2. Workers in metal, including gold and silver. 3. Leather workers.4. Workers in stone.5. Ivory workers.6. Workers fabricating hydraulic engines (Odayantrika).7. Bamboo workers (vasakara)8. Braziers (kasakara).9 Jewellers.10. Weavers.11. Potters.12. Oilmillers ( Tilapiaka).13. Rush workers and basket makers.14. Dyers.15. Painters.16. Corn-dealers (Dhamñika).17. Cultivators.18. Fisher folk.19. Butchers. 20. Barbers and shampooers.21. Garland makers and flower sellers. 22. Mariners.23. Herdsmen.24. Traders, including caravan traders.25. Robbers and free-booters.26. Forest police who guarded the caravans. 27. Money-lenders 28. Rope and mat-makers.29. Toddy-drawers. 30.Tailors.31. Flour-makers." (opcit.Majumdar, pp.15-17). One śrei of vēaikkāra of chola agreed thus: "We protect the villages belonging to the temple, its servants' property and devotees, even though, in doing this, we lose ourselves or otherwise suffer. We provide for all the requirements of the temple so long as our community continues to exist, repairing such parts of the temple as get dilapidated in course of time and we get this, our contract, which is attested by us, engraved on stone and copper so that it may last as long as the Moon and the Sun endure." (Government Epigraphist's Report. 1913, p. 101) (p.29). Such voluntary statutes -- with perpetual endowments made by members of the guilds -- emphasizing social, ethical responsibility, explain the role played by such corporate forms for creation of the wealth of the nation and the dotting of the entire nation with thousands of public or secular and religious structures like temples, performance of samskāras (religious observances) public assembly buildings, gardens, tanks and irrigation systems.


     śreṇi  is a distinct and unique corporate form and is quite different from the 'league' or 'federation' organizations of city-states in vogue -- often called koinon-- in Europe in centuries prior to Common Era. This monograph posits that the concept of the 'commonwealth' is the founding principle of a śreṇi where all the proceeds of trade transactions and economic production transactions are taken into the treasury and shared among the artisans of the village republic. This 'commonwealth' tradition of śreṇi as corporate form is traceable to the system of balutedar in vogue in Ancient India, ca. 4th millennium BCE. See: 

Ancient India had śreṇi or guild corporate form of organization for wealth-creation by functionaries and NO caste or jāti. https://tinyurl.com/y4u682xjThis  provides evidence from archaeology (Indus Script). In one classification of 12 बलुतेदार, two functionaries are mentioned: 1. पोतदार and 2.कुळकरणी. I submit that these two categories are traceable to the evidence gleaned from Rgveda and archaeology (Indus Script) of Sarasvati Civilization.


     While koinon are comprehensive 'state' federations, śreṇi is specific to the guild of artisans and seafaring merchants, a tradition of Ancient India which dates back to the evidence provided by Indus Script Inscriptions (from ca. 3300 BCE). It is possible that koinon form of feration or league of states is an evolution from the śreṇi corporate form of guilds of artisans and merchants. Koinon (GreekΚοινόν, pl. Κοινά, Koina) means 'common' or 'public' roughly comparable to Latin res publica, "the public thing." The adjective also applies to  "commonwealth," the government of a single state, such as the Athenian. The Greek word is relatable to, neuter of koinos common. Etymology: From Proto-Hellenic *koňňós, from Proto-Indo-European *ḱomyós, from *ḱóm (with) +‎ *-yós (adjectival suffix), the ancestor of the suffix -ιος (-ios). Cognates include Latin cumGaulish com-, and Old English ge-

     κοινός , ήόν An ancient Greek expression ἐκ κοινοῦ means: 'shared in common'. This expression is the closest to the śreṇi corporate form of social organization.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aalphabetic+letter%3D*k%3Aentry+group%3D138%3Aentry%3Dkoino%2Fs 

Koinon can, in general, be called "league" or "federation" an association of distinct city-states in a sympoliteia. As government of a league, koinon comprised such functions as defense, diplomacy, economics, and religious practices among its member states. (Mackil, Emily (May 18, 2013). Creating a Common Polity. University of California Press. p. 347. Retrieved October 21, 2014.)


Some federations termed Koinon were:
  • Ionian League (Koinon Ionon), formed in the 7th century BCE
  • Koinon of the Aeinautae, recorded on an inscription which was found in Eretria, island Euboea, dated to the 5th century BCE
  • Acarnanian League (Koinon ton Akarnanon), existing 5th century BCE to c. 30 BCE, with interruptions
  • Chalcidian League  ( Koinon ton Chalkideon ), existing c. 430 to 348 BCE
  • Phocian League (Koinon ton Phokeon), existing 6th century BC to 3rd century CE, with interruptions
  • Thessalian League (Koinon ton Thessalon), existing 363 BCE to 3rd century CE, with interruptions
  • League of the Magnetes (Koinon ton Magneton), existing 197 BCE to 3rd century CE, with interruptions
  • Aenianian League  ( Koinon ton Ainianon )
  • Arcadian League  ( Koinon ton arches )
  • League of the Oeteans  ( Koinon ton Oitaion )
  • Euboean League  ( Koinon ton Euboieon )
  • Epirote League (Koinon Epiroton), existing from c. 320 to c. 170 BCE
  • League of the Islanders (Koinon ton Nesioton), existing from c. 314 to c. 220 BCE and 200 to 168 BCE
  • Cretan League under the Roman Empire to the 4th century
  • Koinon of Macedonians existing from 3rd century to Roman period
  • Lycian League, founded in 168 BCE
  • League of Free Laconians, a league of cities in Laconia established by Roman emperor Augustus in 21 BCE
  • Koinon of the Zagorisians under the Ottoman Empire, 1670–1868
  • Aetolian League (Koinon ton Aitolon), early 3rd century BCE to roughly 189 BCE when it came under Roman influence
  • Achaean League (Koinon ton Achaion), 280 BCE to 146 BCE, dissolved by the Romans after the Battle of Corinth (146 BCE) https://en.wikipedia.org/wiki/Koinon
A Coin of the Cypriote League. The bronze coin from the Roman period, is donated to the Bank by a member of the Board of Directors of the Group. This coin bears the legend “ΚΟΙΝΟ(Ν) ΚΥΠΡΙΩΝ” (League of the Cypriots); it was a symbol of unity among the peoples of the island; this particular coin has been the official logo of the Bank of Cyprus since 1963.

It is remarkable that Cyprus staters of mid-5th century BCE signifies a zebu -- with a pronounced dewlap and a single horn, forward thrusting -- which is a signature tune of Indus Script inscriptions.

CYPRUS. Paphos. Onasioikos, circa 450-440 BC. Stater (Silver, 22 mm, 11.10 g, 12 h). Bull standing to left on line of pellets above a line of bead and reel decoration; above, winged solar disk; to left, ankh; dotted border. Rev. 𐠙𐠃 𐠪𐠞 ( = pa-si /o-na, 'King Onasioikos' in Cypriote syllabary). Eagle standing left; to left, ankh; all within dotted border within incuse square. BMC -. Gulbenkian 809 = Jameson 2604.
CYPRUS, Paphos. Onasi[...]. Mid 5th century BC. AR Stater (24.5mm, 11.03 g, 5h). Bull standing left on beaded double line; winged solar disk above, ankh to left; all within dotted circular border / Eagle standing left; ankh to left, pa-si o-na (= "Basi[leos] Ona[si–]" in Cypriot) around; all in dotted square border within incuse square. Destrooper-Georgiades, p. 196, 13; Zapiti & Michaelidou –; SNG Copenhagen –; Gulbenkian 809; Jameson 2604. Toned, minor die 

     
     Corporate, ethical responsibilities of a  śreṇi, 'guild'. 
      
     Guilds used part of their profits for preservation and maintenance of assembly halls, watersheds, shrines, tanks and gardens, as also to help those in need such as widows, the poor and destitute. Guilds loaned money to artisans and merchants. Guilds engaged in works of piety and charity and offered donations to alleviate situations of distress in the society. A Mathura Inscription (2nd century CE) refers to the two permanent endowments of 550 silver coins each with two guilds to feed Brahmins and the poor from out of the interest money. Nasik Inscription (2nd century CE) records the endowment of 2000 kārapaas at the rate of one percent (per month) with a weavers' guild for providing cloth to bhikus and 1000 kārapaas at the rate of 0.75 percent (per month) with another weavers' guild for serving meals to them. Megasthenes had this to say about  śreṇi : "Of several remarkable customs existing among the Indians, there is one prescribed by their [sc. Indian] ancient philosophers which one may regard as truly admirable: for the law ordains that no one among them shall, under any circumstances, be a slave, but that, enjoying freedom, they shall respect the principle of equality in all persons: for those, they thought, who have learned neither to domineer over nor to cringe to others will attain the life best adapted for all vicissitudes of life: since it is silly to make laws on the basis of equality of all persons and yet to establish inequalities in social intercourse." Megasthenes (who was a contemporary of Kauilya) is often criticized for the good reason that slavery and other forms of inequality did indeed exist among the Indians. But perhaps he correctly presented the views of "their ancient philosophers."

     śreṇi is an ancient Indian guild – a corporate form -- of community groups such as artisans, craftsmen, traders, municipal workers, para-military or political entities. Synonyms used in ancient texts are: gaa, pai, grāma, sangha, vrāta, pūga, nigama. (aṇḍa naigama śrei pūga, vrata, gaādiu samraket samayam rāja durgam janapade tathā -- Narada Smti. Sacred books of the East Series: 153-2).Gautama Dharma sūtra notes: “Laws of districts, castes, and families, when not opposed to sacred texts, are an authority…Ploughmen, merchants, herdsmen, money-lenders, and artisans (are also authority) for their respective classes.” Gautama Dharma sūtra also enjoins upon the ruler to consult guild representatives while dealing with matters concerning guilds.Vinu-smti or Vaiṣṇava Dharma sâstra or Viṣṇu-sûtra refers to guilds of metal workers and smiths of silver and gold. Some specific laws may be cited. The śreṇi was a separate legal entity which had the ability to hold property separately from its owners, construct its own rules for governing the behavior of its members, and for it to contract, sue and be sued in its own name. Some sources make reference to a government official (bhāṇḍagārika) who worked as an arbitrator for disputes amongst śreṇi from at least the 6th century BCE onwards. Profits and losses were to be shared by members in proportion to their shares and severe punishment was prescribed for those who embezzle guild property (Yājñavalkya Smti). 
     
     cf. Hopkins, E. Washburn, 1901, ‘Ancient and Modern Hindu Guilds’, in: India Old and New, New York, Scribner’s. http://library.du.ac.in/dspace/bitstream/1/7/9/Ancient%20And%20Modern%20Hidu%20Guilds..pdf
2.    Jayaswal, K.P., 1924, Hindu Polity: A Constitutional History of India in Hindu Times, 2nd. and enl. ed., Bangalore (1943)

3.    Jolly, Julius,1880, The institutes of Vishnu, translated by Julius Jolly, Sacred Books of the East, Vol. 7 Oxford, the Clarendon Press 
         Khanna, Vikramaditya S., 2005, The Economic History of the Corporate Form in Ancient India, University of Michigan http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=796464

*śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723)

செட்டு ceṭṭu , n. < செட்டி¹ cf. šrēṣṭhi-tā. [M. ceṭṭu.] 1. Trade, traffic; வியாபாரம். (யாழ். அக.) 2. Economy, thrift; சிக்கனம். பலங்கொண்ட செட்டுமக்குப்பலித்தது (குமர. பிர. மதுரைக். 7). 3. Miserliness, stinginess; உலோபம். (W.) செட்டிச்சி ceṭṭicci , n. Fem. of செட்டி. [K. seṭṭiti, M. ceṭṭicci.] Woman of Vaišya caste; வைசியகுலப்பெண்Colloq.
செட்டி¹ ceṭṭi , n. < Pkt. sēṭṭi < šrēṣṭhin. [M. ceṭṭi.] 1. Vaišya or mercantile caste; வைசியன். முட்டில் வாழ்க்கைச் செட்டியார் பெருமகன் (பெருங். இலாவாண. 20, 126). 2. Title of traders; வியாபாரிகளின் பட்டப்பெயர். 3. Skanda; முருகன். கடற்சூர் தடிந்திட்ட செட்டி (தேவா. 742, 10). காசுக்காரச்செட்டி kācu-k-kāra-c-ceṭṭi , n. < id. +. A sub-division of the Tamil chetti caste who are by profession money-changers, dealers in coins, gold, silver and gems; செட்டி களுள் ஒரு பிரிவினராகிய பொன்வாணிகர். காசு³ kācu , n. prob. kāš. cf. kāca. [M. kāšu.] 1. Gold; பொன். (ஆ. நி.) 2. Necklace of gold coins; அச்சுத்தாலி. காசும் பிறப்புங் கலகலப்ப (திவ். திருப்பா. 7). 3. An ancient gold coin = 28 gr. troy; ஒரு பழைய பொன்னாணயம். (Insc.) 4. A small copper coin; சிறுசெப்புக்காசு. நெஞ்சே யுனையோர் காசா மதியேன் (தாயு. உடல்பொய். 72). 5. Coin, cash, money; ரொக்கம். எப்பேர்ப்பட்ட பல காசா யங்களும் (S.I.I. i, 89). 6. Gem, crystal bead; மணி. நாண்வழிக் காசுபோலவும் (இறை. 2, உரை, பக். 29).  சிரேட்டி cirēṭṭi , n. < šrēṣṭhin. Member of the Vaišya caste; வைசியன். (சூடா.)   

śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, ˚nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ]Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., ˚iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ, seṭhaṇ˚ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., ˚ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh˚ṭhīśeṭ˚ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi˚ ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?)(CDIAL 12726) śrḗṣṭha ʻ most splendid, best ʼ RV. [śrīˊ -- ]Pa. seṭṭha -- ʻ best ʼ, Aś.shah. man. sreṭha -- , gir. sesṭa -- , kāl. seṭha -- , Dhp. śeṭha -- , Pk. seṭṭha -- , siṭṭha -- ; N. seṭh ʻ great, noble, superior ʼ; Or. seṭha ʻ chief, principal ʼ; Si. seṭa˚ṭu ʻ noble, excellent ʼ.(CDIAL 12725) श्रेष्ठिन्   śrēṣṭhin श्रेष्ठिन् m. [श्रेष्ठं धनादिकस्त्यस्य इनि] The head or president of a mercantile or other guild; निक्षेपे पतिते हर्म्ये श्रेष्ठी स्तौति स्वदेवताम् Pt.1.14. -Comp. -चत्वरम् the part of a city where merchants live; स खलु श्रेष्ठिचत्वरे निवसति Mk.2. (Apte) श्रेष्ठिन् m. an eminent artisan , the head or chief of an association following the same trade or industry , the president or foreman of a guild (also f(इनी). a female artisan &c Hariv. Ka1v. वराह-मिहिर 's बृहत्-संहिताm. a distinguished man , a person of rank or authority AitBr. S3a1n3khBr. KaushUp.; m. a warrior of high rank (जातकमाला)(Monier-Williams)

श्रेणि f. ( L. also m. ; according to Un2. iv , 51 , fr. √ श्रि ; connected with श्रेटी above ) a line , row , range , series , succession , troop , flock , multitude , number RV. &c; a company of artisans following the same business , a guild or association of traders dealing in the same articles Mn. MBh. &c (Monier-Williams)    श्रेणिः   śrēṇiḥ श्रेणिः m., f., -श्रेणी f. [श्रि-णि वा ङीप् Uṇ.4.51] 1 A line, series, row; तरङ्गभ्रूभङ्गा क्षुभितविहगश्रेणिरसना V.4.28; न षट्पदश्रेणिभिरेव पङ्कजं सशैवलासंगमपि प्रकाशते Ku.5.9; Me.28,37. -2 A flock, multitude, group; U.4. -3 A guild or company of traders, artisans &c., corporate body; न त्वां प्रकृतयः सर्वाः श्रेणीमुख्याश्च भूषिताः Rām.2.26.14; Ms.8.41; Bhāg.2.8.18. -4 A bucket. -5 The fore or upper part of anything. -Comp. -धर्माः (m. pl.) the customs of trades or guilds; Ms.8.41. -बद्ध, -बन्ध a. forming a row, being in a line; श्रेणीबन्धाद्वितन्बद्भि- रस्तम्भां तोरणस्रजम् R.1.41.(Apte) śrḗṇi (metr. often śrayaṇi -- ) f. ʻ line, row, troop ʼ RV. [Same as *śrayaṇī -- (for ʻ line ~ ladder ʼ cf. *śrēṣṭrī -- 2)? -- √śri]Pa. sēṇi -- f. ʻ guild, division of army ʼ; Pk. sēṇi -- f. ʻ row, collection ʼ; S. sīṇa f. ʻ the threads of the loom between which the warp runs ʼ; Or. seṇi ʻ row of rafters in a thatched roof, the wooden plates on which the rafters are put crosswise ʼ; Bi. senī ʻ the broad flat metal plates in a tobacconist's shop ʼ. (CDIAL 12718)
Sign 187 (Mahadevan ASI 1977 Concordance) is the 'squirrel' hieroglyph identified by Asko Parpola.

This monograph posits that śrei dharma is evidenced on Indus Script Inscriptions of Sarasvati Civilization. Evidence is provided by Indus Script seals of Guild-masters coordinating the work of artisans organised by the commonwealth called śrei of artisan guilds. 
1389 Text message of m1191 A variant of a trefoil orthography: tri-dhatu'three minerals' (Alternative: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS Ta. meṭṭu mound, heap of earth; mēṭu height, eminence, hillock; muṭṭu rising ground' rebus: meḍ 'iron,copper'); baṭa 'rimless pot' rebus: baṭa 'iron' bhaṭa 'furnace'.PLUS muka 'ladle' (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h 'ingot' (Santal) mũha 'ingot shape' rebus: mũha 'ingot' PLUS खांडा [ khāṇḍā] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool) rebus: khaṇḍa 'equipment'; thus, ingots and equipment; ranku'liquid measure' rebus: ranku 'tin ore'. kolimi meD PLUS khāra, 'squirrel', rebus: khār खार्
'blacksmith' PLUS šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? rebus: śrēṣṭhin'guild-master'.

Orthography: ingot infix: string bead.
(Alternative reading of a hypertext: The circumfix of 'ingot' shape may have inlaid a beaded-string; the reading is: dhA 'strand' rebus: dhAv 'mineral ore' PLUS vaTa 'string' rebus: dhāvaḍ 'smelter'). Thus, the text message if from a guild-master of a smelter-guild.
m1191






Distribution of seals/tablets within House AI, Block 1, HR at Mohenjodaro (After Jansen, M., 1987, Mohenjo-daro -- a city on the Indus, in Forgotten Cities on the Indus (M. Jansen, M. Mulloy and G. Urban Eds.), Mainz, Philip Von Zabern, p. 160). Jansen speculated that the house could have been a temple. 


One of the seals discovered in HR 116 which may signify a 'squirrel' hypertext.


kolom 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus:khār 'blacksmith, iron worker' ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal' karNaka, kanka 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo' karNaka 'scribe, account' dula 'two' rebus: dul 'metal casting' *śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1]Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723) Rebus: guild master khāra, 'squirrel', rebus: khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri). Thus, the inscription signifies: blacksmith guild-master working in iron in smithy/forge, metal castings handed over to Supercargo for shipment. 







The glosses 1. खार [ khāraA squirrel, Sciurus palmarum. खारी [ khārī ] (Usually खार) 
A squirrel. (Marathi)

றுத்தை uṟuttai, n. [T. uṟuta, K. uḍute.] Squirrel; அணில். (W.)
Ta. uukku (uukki-) to jump, leap over; uuttai squirrel. Te. uu to retreat, retire, withdraw; 
uuku to jump, run away; uuta squirrel. Kona uRk- to run away. Kuwi (Isr.) urk- (-it-) to dance.(DEDR 713) 
Ka. uute squirrel. Te. uuta id.(DEDR 590) 
Ta. uruku (uruki-) to dissolve (intr.) with heat, melt, liquefy, be fused, become tender, melt (as the heart), be kind, glow with love, be emaciated; urukku (urukki-) to melt (tr.) with heat (as metals or congealed substances), dissolve, liquefy, fuse, soften (as feelings), reduce, emaciate (as the body), destroy; n. steel, anything melted, product of liquefaction; urukkam melting of heart, tenderness, compassion, love (as to a deity, friend, or child); urukkiṉam that which facilitates the fusion of metals (as borax). Ma. urukuka to melt, dissolve, be softened; urukkuka to melt (tr.); urukkam melting, anguish; urukku what is melted, fused metal, steel. Ko. uk steel. Ka. urku, ukku id. Koḍ. ur- (uri-) to melt (intr.); urïk- (urïki-) id. (tr.); ukkï steel. Te. ukku id. Go. (Mu.) urī-, (Ko.) uṛi- to be melted, dissolved; tr. (Mu.) urih-/urh- (Voc. 262). Konḍa (BB) rūg- to melt, dissolve. Kui ūra (ūri-) to be dissolved; pl. action ūrka (ūrki-); rūga (rūgi-) to be dissolved. Kuwi (Ṭ.) rūy- to be dissolved; (S.) rūkhnai to smelt; (Isr.) uku, (S.) ukku steel. (DEDR 661)  Te. uḍuku to boil, seethe, bubble with heat, simmer; n. heat, boiling; uḍikincu, uḍikilu, uḍikillu to boil (tr.), cook. Go. (Koya Su.) uḍk ēru hot water. Kuwi (S.) uḍku heat. Kur. uṛturnā to be agitated by the action of heat, boil, be boiled or cooked; be tired up to excitement. Ta. (Keikádi dialect; Hislop, Papers relating to the Aboriginal Tribes of the Central Provinces, Part II, p. 19) udku (presumably uḍku) hot (< Te.) (DEDR 588)



 










-- The seal is of śrēṣṭhin 'guild-master' who is also a ċiməkára 'coppersmith', sēṇi 'guild' khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' (deploying orthography of an 'ant' hieroglyph)




The rebus readings inMeluhha (Indian sprachbund, language union) established in these annexes are:
sēṇi 'ladder' rebus: sēṇi 'guild'
khār 'squirrel'śrēṣṭhin 'squirrel'  rebu: khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' 
ċima 'ant' rebus: ċiməkára 'coppersmith'

Sign  on the text message  on the cylinder seal could be a variant of the 'squirrel' hieroglyph, following examples from the Indus Script Corpora.
 
  •  Reading of the inscription text as recorded in ASI 1977 Concordance List (Mahadevan)
    Susa, Iran; steatite cylinder seal.Cylinder seal carved with an elongated buffalo (should read 'bull') and a Harappa inscription circa 2600-1700 BCE; Susa, Iran; Fired steatite; H. 2.3 cm; Diam. 1.6 cm; Jacques de Morgan excavations, Susa; Sb 2425; Near Eastern Antiquities; Richelieu wing; Ground floor; Iran and Susa during the 3rd millennium BC; Room 8.
  • Marshall comments on a Susa cylinder seal: “…the occurrence of the same form of manger on a cylinder-seal of bone found at Susa leaves no doubt, I think, that this seal either came from India in the first instance, or, as is suggested by its very rough workmanship, was engraved for an Indian visitor to Susa by an Elamite workman…One of these five (Mesopotamian seals with Indus script) is a bone roll cylinder found at Susa, apparently in the same strata as that of the tablets in Proto-Elamitic script of the second period of painted ware. Scheil, in Delegation en Perse, vol. xvii, assigns this group of tablets and painted pottery to the period of Sargon of Agade, twenty-eighth century BCE, and some of the tablets to a period as late as the twenty-fourth century. The cylinder was first published by Scheil in Delegation en Perse ii, 129, where no precise field data by the excavator are given. The test is there given as it appears on the seal, and consequently the text is reversed. Louis Delaporte in his Catalogue des Cylindres Orientaux…du Musee du Louvre, vol. I, pl. xxv, No. 15, published this seal from an impression, which gives the proper representation of the inscription. Now, it will be noted that the style of the design is distinctly pre-Sargonic: witness the animal file and the distribution of the text around the circumference of the seal, and not parallel to its axis as on the seals of the Agade and later periods…It is certain that the design known as the animal file motif is extremely early in Sumerian and Elamitic glyptic; in fact is among the oldest known glyptic designs. But the two-horned bull standing over a manger was a design unknown in Sumerian glyptic, except on the small round press seal found by De Sarzec at Telloh and published by Heuzey, Decouvertes en Chaldee, pl. xxx, fig. 3a, and by Delaporte, Cat. I, pl. ii, t.24. The Indus seals frequently represent this same bull or bison with head bent towards a manger…Two archaeological aspects of the Susa seal are disturbing. The cylinder roll seal has not yet been found in the Indus Valley, nor does the Sumero-Elamitic animal file motif occur on any of the 530 press seals of the Indus region. It seems evident, therefore, that some trader or traveler from that country lived at Susa in the pre-Sargonic period and made a roll seal in accordance with the custom of the seal-makers of the period, inscribing it with his own native script, and working the Indian bull into a file design after the manner of the Sumero-Elamitic glyptic. The Susa seal clearly indicated a period ad quem below which this Indian culture cannot be placed, that is, about 2800 BCE. On a roll cylinder it is frequently impossible to determine where the inscription begins and ends, unless the language is known, and that is the case with the Susa seal. However, I have been able to determine a good many important features of these inscriptions and I believe that this text should be copied as follows: 
  • The last sign is No. 194 of my list,  variant of No. 193, which is a post-fixed determinative, denoting the name of a profession, that is ‘carrier, mason, builder’, ad invariably stands at the end. (The script runs from right to left.)”[Catalogue des cylinders orient, Musee du Louvre, vol. I, pl. xxv, fig. 15. See also J. de Morgan, Prehistoric Man, p. 261, fig. 171; Mem. Del. En Perse, t.ii, p. 129.loc.cit.,John Marshall, 1931, Mohenjo-daro and the Indus Civilization, Delh, AES, Repr., 2004, p.385; pp. 424-425 Note: Five cylinder seals hav since been found at Mohenjo-daro and Kalibangan.] The seal's chalky white appearance is due to the fired steatite it is made of. Craftsmen in the Indus Valley made most of their seals from this material, although square shapes were usually favored. The animal carving is similar to those found in Harappa works. The animal is a bull with no hump on its shoulders, or possibly a short-horned gaur. Its head is lowered and the body unusually elongated. As was often the case, the animal is depicted eating from a woven wicker manger."
    • Sceau-cylindre : buffle très étiré et inscription harapéenne
    • (Cylinder seal with Harappan inscription, shows elongated bull, not a buffalo)
  • Stéatite cuite
    H. 2.3 cm; Diam. 1.6 cm
  • Fouilles J. de Morgan
    Sb 2425
  • Image result for bharatkalyan97 cylinder seal elongated buffalo
  • Herbin Nancie's note on the Louvre Museum websie:
    This cylinder seal, carved with a Harappan inscription, originated in the Indus Valley. It is made of fired steatite, a material widely used by craftsmen in Harappa. The animal - a bull with no hump on its shoulders - is also widely attested in the region. The seal was found in Susa, reflecting the extent of commercial links between Mesopotamia, Iran, and the Indus.

    A seal made in Meluhha

    The language of the inscription on this cylinder seal found in Susa reveals that it was made in Harappa in the Indus Valley. In Antiquity, the valley was known as Meluhha. The seal's chalky white appearance is due to the fired steatite it is made of. Craftsmen in the Indus Valley made most of their seals from this material, although square shapes were usually favored. The animal carving is similar to those found in Harappan works. The animal is a bull with no hump on its shoulders, or possibly a short-horned gaur. Its head is lowered and the body unusually elongated. As was often the case, the animal is depicted eating from a woven wicker manger.

    Trading links between the Indus, Iran, and Mesopotamia

    This piece can be compared to another circular seal carved with a Harappan inscription, also found in Susa. The two seals reveal the existence of trading links between this region and the Indus valley. Other Harappan objects have likewise been found in Mesopotamia, whose sphere of influence reached as far as Susa.

    The manufacture and use of the seals

    Cylinder seals were used mainly to protect sealed vessels and even doors to storage spaces against tampering. The surface of the seal was carved. Because the seals were so small, the artists had to carve tiny scenes on a material that allowed for fine detail. The seal was then rolled over clay to produce a reverse print of the carving. Some cylinder seals also had handles.                                                                                                              
    Bibliography                                                                                                                                                                                                                                                 Amiet Pierre, L'Âge des échanges inter-iraniens : 3500-1700 av. J.-C., Paris, Éditions de la Réunion des musées nationaux, 1986, coll. "Notes et documents des musées de France", p. 143 et p. 280, fig. 93. Borne interactive du département des Antiquités orientales. Les cités oubliées de l'Indus : archéologie du Pakistan,  cat. exp. Paris, Musée national des arts asiatiques, Guimet,  16 novembre 1988-30 janvier 1989, sous la dir. de Jean-François Jarrige, Paris, Association française d'action artistique, 1988, pp. 194-195, fig. A5. http://www.louvre.fr/en/oeuvre-notices/cylinder-seal-carved-elongated-buffalo-and-harappan-inscriptionGensheimer, TR, 1984, The role of shell in Mesopotamia: evidence for trfade exxchange with Oman and the Indus Valley, in: Paleorient, Vol. 10, Numero 1, pp. 65-73  http://www.persee.fr/doc/paleo_0153-9345_1984_num_10_1_4350http://www.archive.org/download/mmoires01franuoft/mmoires01franuoft.pdf  Jacques de Morgan, Fouilles à Suse en 1897-1898 et 1898-1899, Mission archéologique en Iran, Mémoires I, 1990http://www.archive.org/download/mmoires07franuoft/mmoires07franuoft.pdf Jacques de Morgan, Fouilles à Suse en 1899-1902, Mission archéologique en Iran, Mémoires VII, 1905
    TR Gensheimer reports:"Turbinella pyrum, has a much more massive columella and medium to large shells can easily produce a cylinder that is 30 mm in diameter and upto 50 mm in length. A preliminary study of the large cylinder seals from the graves at Ur suggess that they could only have been made from T. pyrum. Other isolated examples of such large shell cylinder seals are reported from Tepe Gawra and Susa and together they indicate that Mesopotamian workshops were obtaining T.pyrum columella or rough cylinders through trade contacts with the Indus Valley. Prior to this availability, large shell cylinders were apparently made by joining sections of shell together as is seen in cylinder seal #U-9907 from the Royal Cemetery." http://www.persee.fr/doc/paleo_0153-9345_1984_num_10_1_4350
    Kenoyer, JM 1985, Shell working industries of the Indus civilisation: An archaeological and ethnographic perspective, PhD thesis, UC Berkeley, 363; Woolley L, 1934, Excavations at Ur 1931-34. Antiquities Journal 14.4, Pl. 99a
  • Annex A Decipherment of 'ladder' hieroglyph See:  http://tinyurl.com/hrud9v4


    sãgaḍ f. ʻa body formed of two or more fruits or animals or men &c. linked together' (Marathi). This gloss sãgaḍ as a body of written or pictorial material of hieroglyphs (voiced in Meluhha speech) can be used to create a ciphertext with elements of enhanced cyber-security encryptions. This ciphertext can be called: Hieroglyphmultiplextext. Rebus 1: sãgaḍ māṇi 'alloying adamantine glue, सं-घात caravan standard' -- vajra saṁghāṭa in archaeometallurgy, deciphered in Indus Script Corpora. Enhanced encryption cyber-security. Rebus 2: जांगड [jāṅgaḍa] ad Without definitive settlement of purchase--goods taken from a shop. जांगड [ jāṅgaḍa ] f ( H) Goods taken from a shop, to be retained or returned as may suit: also articles of apparel taken from a tailor or clothier to sell for him. 2 or जांगड वही The account or account-book of goods so taken.Rebud 3: sangaDa 'a cargo boat'. Rebus 4: sangaRh 'proclamation'. 
    சிரேணி cirēṇi , n. cf. šrēṇi. 1. Street, row of houses; தெரு. (பிங்.) 2. Herdsmen's street; இடையர் வீதி. (சூடா.) 3. Line, row, series; வரிசை. (சங். அக.) 
    śrēṇikā -- f. ʻ tent ʼ lex. and mngs. ʻ house ~ ladder ʼ in *śriṣṭa -- 2, *śrīḍhi -- . -- Words for ʻ ladder ʼ see śrití -- . -- √śri] H. sainī, senī f. ʻ ladder ʼ; Si. hiṇi, hiṇa, iṇi ʻ ladder, stairs ʼ (GS 84 < śrēṇi -- ).(CDIAL 12685). Woṭ. Šen ʻ roof ʼ, Bshk. Šan, Phal. Šān(AO xviii 251) 
      • ஏணி¹ ēṇi , n. < எண்-. cf. šrēṇi. 1. Number; எண். ஏணிபோகிய கீழ்நிலைப்படலமும் (ஞானா. 54, 1). 2. Tier; அடுக்கு. அண்டத்தேணியின் பரப்பும் (கந்தபு. சூரன்வதை. 485). 3. [K. M. Tu. ēṇi.] cf. niššrēṇī. Ladder; ஏறுதற்கருவி. மண்டலத்தூ டேற் றிவைத் தேணிவாங்கி (திவ். பெரியாழ். 4, 9, 3).
    • Rebus: seṇi (f.) [Class. Sk. Śreṇi in meaning “guild”; Vedic= row] 1. A guild Vin iv.226; J i.267, 314; iv.43; Dāvs ii.124; their number was eighteen J vi.22, 427; VbhA 466. ˚ -- pamukha the head of a guild J ii.12 (text seni -- ). — 2. A division of an army J vi.583; ratha -- ˚ J vi.81, 49; seṇimokkha the chief of an army J vi.371 (cp. Senā and seniya). (Pali)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          *śrētrī ʻ ladder ʼ. [Cf. śrētr̥ -- ʻ one who has recourse to ʼ MBh. -- See śrití -- . -- √śri]
    Ash. ċeitr ʻ ladder ʼ (< *ċaitr -- dissim. from ċraitr -- ?).(CDIAL 12720) आ-श्रेतृ mfn. leaning on, resorting to (gen.), MBh.(Monier-Williams) śrití f. ʻ entrance ʼ RV. [Cf. other words for ʻ ladder ʼ conn. with √śri, √śriṣ2 (√*śliṣ2): śrayaṇī -- , niśrayaṇīˊ -- , *śrayantī -- , *śritrā -- , *śrētrī -- ; *śriṣṭrā -- , *śrīḍhi -- , *śrēṣṭrī -- 2, *śliṣaṇa -- , *ślēṣṭrī -- : see also niḥsaraṇa -- , niyāˊna -- . -- √śri]
    Pk. sii -- f. ʻ ladder ʼ; Ash. istrīˊ ʻ ladder made of a single log ʼ (str < ċr as in istrūˊ ~ áśru -- ); Wg. c̣īc̣iŕ ʻ ladder ʼ, Kt. c̣īk, Pr. čīkċīx (NTS xvii 245 < *ċrita -- = śritá -- ). Addenda: śrití -- [Cf. Ir. *sritā -- (cf. *śritrā -- ), Yid. x̌ad ʻ ladder ʼ, Psht. x̌əl EVSh 101]12704 *śritrā ʻ ladder ʼ. [See śrití -- . -- √śri]Sh. (Lor.) c̣ic̣ ʻ ladder ʼ, (Grahame Bailey) c̣hĭc̣c̣hĭc̣h f. (if aspiration is genuine, poss. < *śriṣṭrā -- ?).ŚRIṢ1 ʻ stick to ʼ: *śriṣati, *śriṣṭa -- 1, *śrēṣita -- , *śrēṣṭrī -- 1, *śrēṣman -- , *śrēṣmara -- ; -- √śliṣ1.ŚRIṢ2 ʻ be in, enter ʼ. [Cf. (hr̥díśrēṣāma ʻ we shall cause to enter ʼ RV., hr̥daya -- śríṣ -- ʻ entering the heart ʼ AV. -- s -- enlargement of √śri]*śriṣṭa -- 2, *śriṣṭrā -- , *śrīḍhi -- , *śrēṣṭrī -- 2.12705 *śriṣati ʻ embraces ʼ. [Cf. abhiśríṣ -- f. ʻ binding together ʼ RV. ~ ā -- śliṣati ʻ embraces ʼ R., ślíṣyati. <-> √śriṣ1]
    Pk. sisaï ʻ embraces ʼ.   12706 *śriṣṭa1 ʻ clinging to ʼ. [~ śliṣṭa -- . -- √śriṣ1]Pk. siṭṭha -- ʻ joined ʼ.   12707 *śriṣṭa2 ʻ entered, resting on ʼ. [For ʻ house ~ ladder ʼ in Dard. cf. *śrīḍhi -- and śrēṇikā -- f. ʻ tent ʼ lex. ~ niśrēṇi<-> ʻ ladder ʼ (nisrayaṇīˊ -- , *śrayaṇī -- ). -- See śrití -- . <-> √śriṣ2]Bshk. šiṭhšiṭ ʻ house ʼ; Phal. šīṭi ʻ inside ʼ; Bi. sīṭhā ʻ cushion of straw or rushes on mouth of well on which bucket rests as water is discharged ʼ. -- With unexpl. š -- for  -- : Kal.rumb. šīṭ ʻ ladder ʼ (urt. šīt < *śrayantī -- ?). -- Tor. šīr ʻ house ʼ (AO viii 309 < śliṣṭa<-> with -- r -- < -- ṣṭ -- unexpl.) rather <(CDIAL 12703 to 12707)*śrīḍhi ʻ resting -- place, ladder ʼ. [< *śriẓ -- dhi -- ? <-> For ʻ ladder ~ house ʼ see *śriṣṭa -- 2. -- √śriṣ2]Pk. siḍḍhi -- f. ʻ ladder ʼ, Woṭ. šiṛ f.; Tor. šīr f. ʻ house ʼ (AO viii 109 < śliṣṭa -- without explanation of r, see *śriṣṭa -- 2); L. sīṛh f. ʻ rapids in a stream ʼ; P. sīṛhī f. ʻ ladder ʼ (PhonPj 131 < śrēḍhi -- ); B. siṛisĩṛi ʻ ladder, staircase, flight of steps ʼ, Or. siṛhisiṛi; Bi. Aw.lakh. H. sīṛhī f. ʻ ladder ʼ, G. sīḍī f., M. śiḍhīśiḍī f. -- With unexpl. o/u (cf. śrōṇī -- f. ʻ path ʼ lex. ~ niśrēṇi -- f. ʻ ladder ʼ?): Paš.laur. ṣuṛ, nir. dar. weg. ṣuṛīˊ ʻ ladder ʼ (→ Par. šoṛ ʻ stair, ladder ʼ IIFL iii 3, 172), Phal. šū˘ṛi.Addenda: *śrīḍhi -- : WPah.kṭg. śíṛh f. (obl. -- i) ʻ ladder ʼ, śíṛhɔ m. ʻ ladder, big staircase ʼ, śíṛhi f. ʻ small do. ʼ. (CDIAL 12709)
                                                                                                                     Rebus:  śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ]Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ, seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M.śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?)(CDIAL 12726)
    This denotes a mason (artisan) guild -- seni -- of 1. brass-workers; 2. blacksmiths; 3. iron-workers; 4. copper-workers; 5. native metal workers; 6. workers in alloys.
    The core is a glyphic ‘chain’ or ‘ladder’. Glyph: kaḍī a chain; a hook; a link (G.); kaḍum a bracelet, a ring (G.) Rebus: kaḍiyo [Hem. Des. kaḍaio = Skt. sthapati a mason] a bricklayer; a mason; kaḍiyaṇa, kaḍiyeṇa a woman of the bricklayer caste; a wife of a bricklayer (G.) The glyphics are:
    1.     Glyph: ‘one-horned young bull’: kondh ‘heifer’. kũdā‘turner, brass-worker’.konda 'fire-altar, kiln, furnace'; kunda 'fine gold' singhin 'spiny-horned, thrusting forward horn' rebus: singi 'ornament gold'

    2.     Glyph: ‘bull’: ḍhangra ‘bull’. Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’. koD 'horns' rebus: koD 'workshop'

    3.     Glyph: ‘ram’: meḍh ‘ram’. Rebus: meḍ ‘iron

    4.         Glyph: ‘antelope’: mr̤eka ‘goat’. Rebus: milakkhu ‘copper’. Vikalpa 1: meluhha ‘mleccha’ ‘copper worker’. Vikalpa 2: meṛh ‘helper of merchant’.

    5.         Glyph: ‘zebu’: khũ ‘zebu’. Rebus: khũṭ ‘guild, community’ (Semantic determinant of the ‘jointed animals’ glyphic composition). kūṭa joining, connexion, assembly, crowd, fellowship (DEDR 1882)  Pa. gotta ‘clan’; Pk. gotta, gōya id. (CDIAL 4279) Semantics of Pkt. lexeme gōya is concordant with Hebrew ‘goy’ in ha-goy-im (lit. the-nation-s). Pa. gotta -- n. ʻ clan ʼ, Pk. gotta -- , gutta -- , amg. gōya -- n.; Gau.  ʻ house ʼ (in Kaf. and Dard. several other words for ʻ cowpen ʼ > ʻ house ʼ: gōṣṭhá -- , Pr. gūˊṭu ʻ cow ʼ; S. g̠oṭru m. ʻ parentage ʼ, L. got f. ʻ clan ʼ, P. gotargot f.; Ku. N. got ʻ family ʼ; A. got -- nāti ʻ relatives ʼ; B. got ʻ clan ʼ; Or. gota ʻ family, relative ʼ; Bhoj. H. got m. ʻ family, clan ʼ, G. got n.; M. got ʻ clan, relatives ʼ; -- Si. gota ʻ clan, family ʼ ← Pa. (CDIAL 4279). Alternative: 

    adar ḍangra ‘zebu or humped bull’; rebus: aduru ‘native metal’ (Ka.); ḍhangar ‘blacksmith’ (H.)
    6.     The sixth animal can only be guessed. Perhaps, a tiger (A reasonable inference, because the glyph ’tiger’ appears in a procession on some Indus script inscriptions. Glyph: ‘tiger?’: kol ‘tiger’.Rebus: kol ’worker in iron’. Vikalpa (alternative): perhaps, rhinocerosgaṇḍa ‘rhinoceros’; rebus:khaṇḍ ‘tools, pots and pans and metal-ware’. Thus, the entire glyphic composition of six animals on the Mohenjodaro seal m417 is semantically a representation of a śrḗṇi, ’guild’, a khũ , ‘community’ of smiths and masons.
     bhaTa 'warrior' rebus: bhaTa 'furnace' Also, baTa 'six' rebus: bhaTa 'furnace'.
    • Annex B Decipherment of 'squirrel' hieroglyph 
  •                                                                                                                         https://tinyurl.com/y9ug5h9y

    Longest inscription m0314 of Indus Script Corpora is catalogue of a guild-master. The guild master is signified by Indus Script hypertext 'squirrel' hieroglyph 'khāra, šē̃ṣṭrĭ̄' Rebus: plaintext: khār 'blacksmith' śrēṣṭhin 'guild-master' (Aitareya Brāhmaṇa).
      The guild-master signs off on the inscription by affixing his hieroglyph: 
    palm squirrel,Sciurus palmarum'
    m0314 Seal impression, Text 1400 Dimension: 1.4 sq. in. (3.6 cm) Marshall 1931 (Vol. II, p. 402). 
    This is perhaps the longest inscriptionof Indus Script Corpora.
    m0314 The indus script inscription is a detailed account of the metal work engaged in by the Indus artisans. It is a professional calling card of the metalsmiths' guild of Mohenjodaro used to affix a sealing on packages of metal artefacts traded by Meluhha (mleccha)speakers.
     The last sign is wrongly identified in Mahadevan concordance. This hieroglyph is Squirrel as shown on Seal impressionFlipped vertically is likey to signify 'squirrel' as on Nindowari-damb seal 01
    All hieroglyphs are read from r. to l. 
    Line 1: eraka 'nave of wheel' rebus: eraka 'moltencast, copper' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, moltencast copper workshop. Fish + lid: aya dhakka,Rebus: aya dhakka 'bright iron/alloy metal'.Fish + fin:  aya khambhaṛā rebus: aya kammaṭa 'alloy metal mint, coiner, coinage'
    Fish + sloping stroke, aya dhāḷ ‘metal ingot’ (Vikalpa: ḍhāḷ = a slope; the inclination of a plane (G.) Rebus: : ḍhāḷako = a large metal ingot (G.)
    khaṇḍa 'arrow' rebus: khaṇḍa 'implements' Thus, line 1 reads: bright iron/alloy metal, alloy metal mint, large metal ingot (ox-hide)
    Line 2:
    मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock. मेढा [ mēḍhā ] m A stake, esp. as forked. Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) The circumscript is composed of four 'splinters': gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements', kanda 'fire-altar' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, this hieroglyph-multiplex or hypertext signifies: iron implements workshop.
    S. baṭhu m. ‘large pot in which grain is parched, Rebus; bhaṭṭhā m. ‘kiln’ (P.) baṭa = a kind of iron (G.) Vikalpa: meṛgo = rimless vessels (Santali) bhaṭa ‘furnace’ (G.) baṭa = kiln (Santali); baṭa = a kind of iron (G.) bhaṭṭha -- m.n. ʻ gridiron (Pkt.) baṭhu large cooking fire’ baṭhī f. ‘distilling furnace’; L. bhaṭṭh m. ‘grain—parcher's oven’, bhaṭṭhī f. ‘kiln, distillery’, awāṇ. bhaṭh; P. bhaṭṭh m., ṭhī f. ‘furnace’, bhaṭṭhā m. ‘kiln’; S. bhaṭṭhī keṇī ‘distil (spirits)’. (CDIAL 9656) Rebus: meḍ iron (Ho.) PLUS  muka 'ladle' rebus; mū̃h 'ingot', quantity of metal got out of a smelter furnace (Santali).Thus, this hieroglyph-multiplex (hypertext) signifies: iron ingot.
    kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting'. Thus, metalcasting smithy/forge.kanka, karṇaka 'rim of jar' rebus: karṇī 'supercargo', 'engraver, scribe, account'Thus line 2 signifies metal products -- iron ingots, metalcastings (of smithy/forge iron metals workshop) handed over to Supercargo, (a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale). Line 3:
    kolmo ‘three’ (Mu.); rebus: kolami ‘smithy’ (Telugu)
    A. goṭ ‘a fruit, whole piece’, °ṭā ‘globular, solid’, guṭi ‘small ball, seed, kernel’; B. goṭā ‘seed, bean, whole’; Or. goṭā ‘whole, undivided’, goṭi ‘small ball, cocoon’, goṭāli ‘small round piece of chalk’; Bi. goṭā ‘seed’; Mth. goṭa ‘numerative particle’ (CDIAL 4271) Rebus: koṭe ‘forging (metal)(Mu.) Rebus: goṭī f. ʻlump of silver' (G.) PLUS infix of sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, the hieroglyph-multiplex or hypertext signifies: forged silver workshop.
    m009

    Hieroglyph is a loop of threads formed on a loom or loose fringes of a garment. This may be seen from the seal M-9 which contains the sign: 

     धातु [p= 513,3] m. layer , stratum Ka1tyS3r. Kaus3. constituent part , ingredient (esp. [ and in RV. only] ifc. , where often = " fold " e.g. त्रि-ध्/आतु , threefold &c cf.त्रिविष्टि- , सप्त- , सु-RV. TS. S3Br. &c (Monier-Williams) dhāˊtu  *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.).; S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)
    Rebus: M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; (CDIAL 6773) धातु  primary element of the earth i.e. metal , mineral, ore (esp. a mineral of a red colour) Mn. MBh. &c element of words i.e. grammatical or verbal root or stem Nir. Pra1t. MBh. &c (with the southern Buddhists धातु means either the 6 elements [see above] Dharmas. xxv ; or the 18 elementary spheres [धातु-लोक] ib. lviii ; or the ashes of the body , relics L. [cf. -गर्भ]) (Monier-Williams. Samskritam)
    Thus, this hieroglyph signifies three types of ferrite ore: magnetite, hematite and laterite (poLa, bicha, goTa). Vikalpa: Ko. gōṭu ʻ silver or gold braid ʼ.(CDIAL 4271) Rebus: goṭī f. ʻlump of silver' (G.)
    Hieroglyph: Archer with bow and arrow on one hand:  kamāṭhiyo = archer; kāmaṭhum = a bow; kāmaḍ, kāmaḍum = a chip of bamboo (G.) kāmaṭhiyo a bowman; an archer (Skt.lex.) Rebus: kammaṭi a coiner (Ka.); kampaṭṭam coinage, coin, mint (Ta.) kammaṭa = mint, gold furnace (Te.)
    kolom 'rice plant' rebus:kolimi 'smithy, forge'.
    kanac 'corner' rebus: kañcu 'bronze' Vikalpa: (A.) kũdār, kũdāri (B.); kundāru (Or.); kundau to turn on a lathe, to carve, to chase; kundau dhiri = a hewn stone; kundau murhut = a graven image (Santali) kunda a turner's lathe (Skt.)(CDIAL 3295).
    Hieroglyph: squirrel:  *śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1]Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723) Rebus: guild master khāra, 'squirrel', rebus: khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri)*śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1] Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? (CDIAL 12723) Rebus: śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ] Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ,seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?) (CDIAL 12726) I suggest that the šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? is read rebus: śeṭhīśeṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ (Marathi) or eṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ(Prakrtam)
    Thus, line 3 signifies: bronze guild master of smithy/forge, mint for three types of ferrite mineral (magnetite, hematite, laterite)
    The three lines together, the engtire inscription of m0314 is a metalwork cagtalogue of a guild-master of workshops working in: 
    (1) native unsmelted metal, metal mint, large metal ingot (oxhide)
    (2) metal products -- iron ingots, metalcastings (of smithy/forge iron metals workshop) handed over to Supercargo, (a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale)
    (3)smithy/forge, mint for three types of ferrite mineral (magnetite, hematite, laterite)

    Nindowari Damb 1 (Segment)
     Source: Collections in Pakistan http://ignca.gov.in/Asi_data/81453.pdf
    Long Indus Script inscription compares with Nindowari0-damb seal 01 which also shows 'squirrel'šē̃ṣṭrĭ̄ ʻflying squirrelʼ,'guild master'.
    kanac 'corner' rebus: kañcu 'bronze' 

    मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock. मेढा [ mēḍhā ] m A stake, esp. as forked. Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) The circumscript is composed of four 'splinters': gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements', kanda 'fire-altar' 
    खााडा [ kāṇḍā ] 'A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon)' Rebus: kaNDa 'implements' (Santali).
    kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'
    kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting'. Thus, metalcasting smithy/forge.kanka, karNaka 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo', 'engraver, scribe, account'
    Hieroglyph: 8 short strokes: gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements'PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, this hieroglyph-multiplex or hypertext signifies: iron implements workshop.
    Hieroglyph: squirrel:  *śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1]Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723) Rebus: guild master khāra, 'squirrel', rebus: khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri)*śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1] Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? (CDIAL 12723) Rebus: śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ] Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ,seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?) (CDIAL 12726) I suggest that the šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? is read rebus: śeṭhīśeṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ (Marathi) or eṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ(Prakrtam) Hypertext of Indus Script: šē̃ṣṭrĭ̄  'flying squirrel' rebus: śrēṣṭhin 'foreman of a guild'.  Image result for palm squirrelIndian palm squirrel, Funambulus Palmarum There are also other seals with signify the 'squirrel' hieroglyph. Nindowari-damb seal Nd0-1; Mohenjo-daro seal m-1202; Harappa tablet h-771; Harappa tablet h-419 
    m1634 ceramic stoneware bangle (badge)
     Read from r. to l.: 
    Vikalpa: The prefixSign 403: Hieroglyph: bārī , 'small ear-ring': H. bālā m. ʻbraceletʼ (→ S. ḇālo m. ʻbracelet worn by Hindusʼ), bālībārī f. ʻsmall ear -- ringʼ, OMārw. bālī f.; G. vāḷɔ m. ʻ wire ʼ, pl. ʻ ear ornament made of gold wire ʼ; M. vāḷā m. ʻ ring ʼ, vāḷī f. ʻ nose -- ring ʼ.(CDIAL 11573) Rebus: bārī 'merchant' vāḍhī, bari, barea 'merchantbārakaśa 'seafaring vessel'. If the duplication of the 'bangle' on Sign 403 signifies a plural, the reading could be: karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār 'blacksmith, iron worker'.

    Sign 403 is a duplication of  bun-ingot shape. This shape is signified on a zebu terracotta pratimā found at Harappa and is consistent with mūhā mẽṛhẽt process of making unique bun-shaped ingots (See Santali expression and meaning described below):


     I suggest that Sign 403 is read: dul mūhā mẽṛhẽt 'cast iron ingot'. 


    Thus, the hypertext may read: 


    1. dul mūhā mẽṛhẽt uukku 'cast iron ingot,steel' or 2. khār uukku 'blacksmith, steel'. 




    If he squirrel is read as šē̃ṣṭrĭ̄ ʻflying squirrel' rebus: śrēṣṭhin 'guild master' (Aitareya Brāhmaṇa), the reading of the hypertext is: 


    1. dul mūhā mẽṛhẽt śrēṣṭhin 'cast iron ingot, guild-master' or 2. khār śrēṣṭhin 'blacksmith, guild-master'. 


    Slide 33. Early Harappan zebu figurine with incised spots from Harappa.पोळ [pōḷa], 'zebu' Rebus: magnetite, citizen.(See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/zebu-archaeometallurgy-legacy-of-india.html )




     mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends (Santali) खोट (p. 212) [ khōṭa ] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge. (Marathi)

    An alternative reading for 'squirrel' hieroglyph is also suggested:

    The sequence of hieroglyphsSquirrel + Sign 403 signifies two professional responsibilities/functions  1. khār  'blacksmith'; 2. seṭhi ʻwholesale merchant' (Sindhi).


    Alternatively, 1. dul mūhā mẽṛhẽt 'cast iron ingot'; 2. khār  'blacksmith' (Kashmiri) or seṭhi ʻwholesale merchant' (Sindhi) or śrēṣṭhin 'guild master' (Aitareya Brāhmaṇa)




    Thus, two readings are possible for the 'squirrel' hieroglyph: khār  'blacksmith' (Kashmiri) and/or seṭhi ʻwholesale merchant' (Sindhi) orśrēṣṭhin 'guild master' (Aitareya Brāhmaṇa)


    Hieroglyph: squirrel (phonetic determinant): खार [ khāra ] A squirrel, Sciurus palmarum. खारी [ khārī ] (Usually खार) A squirrel. (Marathi) 


    A homonymous hieroglyph or allograph: arms with bangles: karã̄ n. pl. ʻwristlets, banglesʼ.(Gujarati)(CDIAL 2779) Rebus: khār खार् । लोहकारः m. (sg. abl. khāra 1 खार; the pl. dat. of this word is khāran 1 खारन्, which is to be distinguished from khāran 2, q.v., s.v.), a blacksmith, an iron worker (cf. bandūka-khār, p. 111b,l. 46; K.Pr. 46; H. xi, 17); a farrier (El.). This word is often a part of a name, and in such case comes at the end (W. 118) as in Wahab khār, Wahab the smith (H. ii, 12; vi, 17). khāra-basta 'bellows of blacksmith'.with inscription.




    *śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1]Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723) Rebus: guild master:
    *śrēṣṭrī2 ʻ line, ladder ʼ. [For mng. ʻ line ʼ conn. with √śriṣ2 cf. śrḗṇi -- ~ √śri. -- See śrití -- . -- √śriṣ2]Pk. sēḍhĭ̄ -- f. ʻ line, row ʼ (cf. pasēḍhi -- f. ʻ id. ʼ. -- < EMIA. *sēṭhī -- sanskritized as śrēḍhī -- , śrēṭī -- , śrēḍī<-> (Col.), śrēdhī -- (W.) f. ʻ a partic. progression of arithmetical figures ʼ); K. hēr, dat. °ri f. ʻ ladder ʼ.(CDIAL 12724) Rebus: śrḗṣṭha ʻ most splendid, best ʼ RV. [śrīˊ -- ]Pa. seṭṭha -- ʻ best ʼ, Aś.shah. man. sreṭha -- , gir. sesṭa -- , kāl. seṭha -- , Dhp. śeṭha -- , Pk. seṭṭha -- , siṭṭha -- ; N. seṭh ʻ great, noble, superior ʼ; Or. seṭha ʻ chief, principal ʼ; Si. seṭa°ṭu ʻ noble, excellent ʼ. śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ]Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ, seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?)(CDIAL 12725, 12726) 

        
    Nindowari seal Nd-1
    From l. to r.:
    Squirrel 'khāra, šē̃ṣṭrĭ̄' Indus Script hypertext is khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' (Aitareya Brāhmaṇa)
    Vikalpa: tuttha 'squirrel' Rebus: tuttha 'pewter, zinc alloy'; dhAL 'slanted stroke'
    Rebus: dhALako 'large ingot' khANDa 'notch' Rebus: khANDa 'metal implements'; 
    kolmo 'rice plant' Rebus: kolimi 'smithy, forge'; dula 'two, pair'
    Rebus: dul 'cast metal'; kanda kanka 'rim of pot' Rebus: khaNDa 'implements'
    karNI 'supercargo, scribe'; maṇḍā 'warehouse, workshop' (Konkani); koDa 'one'
    Rebus: koD 'workshop'; aya 'fish' Rebus: aya 'iron' ayas 'metal'; kanac 'corner'
    Rebus: kancu 'bronze'. konda 'young bull' Rebus: kondar 'turner' koD 'horn'
    Rebus: koD 'workshop' sangaDa 'lathe, portable furnace'
    Rebus: sangar 'fortification' sanghAta 'adamantine glue' (Varahamihira)
    Mohenjo-daro seal m1202
    m1202 segment A of Line 1
    m1202 segment B of Line 1
    m1202 Seal impression
    m1202 C (Text of message on Side of seal -- Line 3 of Inscription)
    m1202 1325From r. to l.:
    barad, barat 'ox' Rebus: bharat 'alloy of copper, pewter, tin' (Marathi) pattar 'trough' Rebus: pattar 'goldsmith guild'
    muhA 'ingot'; dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' muhA 'ingot' (Together, dul muhA  'cast iron ingot');
    Squirrel 'khāra, šē̃ṣṭrĭ̄' Indus Script hypertext is khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' (Aitareya Brāhmaṇa) Vikalpa: tuttha 'squirrel' Rebus: tuttha 'pewter, zinc alloy'; 

    kanda kanka 'rim of pot' Rebus: khaNDa 'implements' karNI 'supercargo, scribe'; 
    aduru 'harrow' Rebus: aduru 'native unsmelted metal';bhaTa 'warrior' Rebus: bhaTa 'furnace';  
    kanda kanka 'rim of pot' Rebus: khaNDa 'implements' karNI 'supercargo, scribe'; muhA 'ingot, 
    quantity of iron ore smelted out of the smelter'.
    h771b
    h771a
    4678
    dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' muhA 'ingot' (Together, dul muhA  'cast iron ingot'); 
    Squirrel 'khāra, šē̃ṣṭrĭ̄' Indus Script hypertext is khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' (Aitareya Brāhmaṇa) Vikalpa: tuttha 'squirrel' Rebus: tuttha 'pewter, zinc alloy'; 
    dula 'two' Rebus: dul 'cast metal or casting'. 
    Thus, the epigraph with three hieroglyph-multiplexes read rebus: metal castings, cast metal ingot, guild-master (pewter-zinc alloy.)
    h419
    Squirrel 'khāra, šē̃ṣṭrĭ̄' Indus Script hypertext is khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' (Aitareya Brāhmaṇa) Vikalpa: tuttha 'squirrel' Rebus: tuttha 'pewter, zinc alloy'; 
    maṇḍā 'warehouse, workshop' (Konkani). 
    Thus, guild-master's warehouse.

Semantic and cultural unity of Indian sprachbund, 'language union'. Etymology of ōḍ, badhia, vāḍho, baṟḍ̠ẖai 'boar', Indus Script hieroglyphs of Meluhha baḍhī 'boar'

$
0
0
https://tinyurl.com/v87lbo8

Ancient etyma of Meluhha related to the following words which signify hieroglyphs; the words evolve into baṟḍ̠ẖai'boar' with variant pronunciations: varāhá -- , varāˊhu -- m. ʻ wild boar ʼ RV.Pa. Pk. varāha -- m. ʻ boar ʼ; A. B. barā ʻ boar ʼ (A. also ʻ sow, pig ʼ), Or. barāha, (Sambhalpur) barhā, (other dial.) bā̆rihābāriā, H. bā̆rāh m., Si. varā.  varāhamūla n. ʻ name of a place in Kashmir ʼ Rājat. [varāhá -- , mūˊla -- ?]K. warahmul ʻ a town at west end of the valley of Kashmir ʼ.(CDIAL 11325, 11326). ବଢ଼ଇ Baṟḍ̠ẖai 'carpenter' (Oriya) valangi, baaga 'artificers' (Telugu.Kannada) vāḍhī  'merchant' (Gujarati)

This etymological excursus is an excellent example of the differentiations in pronunciations in various languages of Indian sprachbund,'language union'. Thus, the essential semantic unity of Indian languages is reinforced.
Sign 123



Rebus: badhi ‘worker in iron and wood’

Anthropomorph. Sarasvati Civilization. Boar atop ram with one-horned young bull and spread-legs hieroglyphs On one anthropomorph, an over-written Brahmi inscription is found and deciphered. Summary: barāh, baḍhi 'boar' vāḍhī, bari, barea 'merchant' bārakaśa 'seafaring vessel'. manji 'dhow, seafaring vessel'eka-shingi 'one-masted' koḍiya ‘young bull’, koṭiya 'dhow', kũdār 'turner, brass-worker'. 
kundar 'young bull' rebus: kunda 'wealth', kundaṇa 'fine gold' khonda 'young bull' rebus: khoTa 'wedge, alloy metal' PLUS konda 'furnace'. singhin 'spiny-horned' rebus; singi 'ornament gold' PLUS kunda 'fine gold'. Thus, the young single-horned bull calf signifies kndar, 'turner' of fine and ornament gold.

Varaha, Khajuraho. Hieroglyph: चषाल n. the snout of a boar or hog MaitrS. i , 6 , 3.
Rebus: चषाल mn. (g. अर्धर्चा*दि) a wooden ring on the top of a sacrificial post RV. i , 162 , 6 TS. vi Ka1t2h. xxvi , 4 (चशालS3Br. &c Sarasvati on the चषाल 'snout of varāha'.signifies a knowledge system to produce metalwork wealth.

Citragupta (चित्रगुप्त) is the name of a deity representing the secretary of the divinities, according to the Kathāsaritsāgara, chapter 72. Citragupta (Sanskrit: चित्रगुप्त, 'rich in secrets' or 'hidden picture') is a Hindu divinity assigned with the task of keeping complete records of actions of human beings on the earth. 

That the varāha temple is called Citragupta temple is significant. Citragupta is the divine accountant who maintains wealth accounting ledgers of a nation.

Tepe Fullol hoard: boar vessel.redrawn by Eric Olijdam after Dupree et al 1971. Vessel 5.
“On the Fullol vessel at least two boars were depicted…since boars are very rarely depicted in late 2ndmillennium Mesopotamia but are characteristic of Bactrian iconography, the ‘boar vessel’ is probably a local Bactrian product inspired upon Middle Assyrian seals or more likely sealings….(Eric Olijdam, Additional Evidence of Late Second Millennium Lapis Lazuli Route: the Fulllol Hoard in: Maurizio Taddei and Giuseppe de Marco, ed., South Asian Archaeology, Vol. I, Rome, Istituto Italiano per L’afria e l’oriente, pp.403-404).
Keezhadi. Carnelian ring with boar hieroglyph.
See:

 https://tinyurl.com/rdwque8




The hieroglyph signifies 

बढई   baḍhī m ( H) A carpenter.  वाढया   vāḍhayā m (वर्द्धकि S through H) A carpenter. 2 An affix of honor to the names of carpenters.(Marathi)

*vārdhaka ʻ pertaining to a carpenter ʼ. [vardhaki -- ]S. vāḍho m. ʻ carpenter ʼ, P. vāḍḍhībā˚ m. (< *vārdhika -- ?); Si. vaḍu ʻ pertaining to carpentry ʼ.vārdhanī -- see vardhanī -- .Addenda: *vārdhaka -- [Dial. a ~ ā < IE. o T. Burrow BSOAS xxxviii 73](CDIAL 11568)


11371 *varddhr̥ ʻ cutter, knife ʼ. [√vardh]*varddhrī -- : N. bāṛ ʻ blade of khukri ʼ; Bi. bāṛh ʻ bookbinder's papercutter ʼ; H. bāṛhbāṛ f. ʻ edge of knife ʼ, G. vāḍh f.; -- P. vāḍhbāḍh f. ʻ cutting edge ʼ poss. < *vārddhrī -- .*vardharī -- , *vardhā̆ra -- : Bi. badhrī˚riyā˚rābadhārū ʻ knife with a heavy blade for reaping with ʼ; <-> WPah.bhad. bardhāṇū ʻ to shear sheep ʼ < *badhār -- ṇū?VARDH ʻ cut ʼ: *varddhr̥ -- , vardha -- 1, vardhaka -- , vardhaki -- , vardhana -- 1, vardhayati1, vardhāpayati1, *vardhira -- , várdhra -- , *vardhrya -- , *vārdhaka -- , vr̥ddha -- 1. vr̥ddhi -- 1; *avavr̥ddha -- , *vivr̥ddha -- .   11372 vardha1 m. ʻ a cutting ʼ W. [√vardh]S. vaḍhu m. ʻ a cut ʼ; L. vaḍḍh m. ʻ ears of corn remaining in a field after sheaves have been removed ʼ; P. vaḍḍhba˚ m. ʻ a cut in a piece of wood, chip, stubble of grain (wheat, maize, &c.) ʼ, vaḍḍhāba˚ m. ʻ cut, mark ʼ; G. vāḍh m. ʻ cut, wound, reaping a field ʼ; Si. vaḍa -- ya ʻ act of cutting off ʼ; -- K. broḍu m. ʻ septum of nose ʼ?

vardhaka in cmpd. ʻ cutting ʼ, m. ʻ carpenter ʼ R. [√vardh]Pa. cīvara -- vaḍḍhaka -- m. ʻ tailor ʼ; Kho. bardog˚ox ʻ axe ʼ (early → Kal. wadók before v -- > b -- in Kho.); <-> Wg. wāṭ ʻ axe ʼ, Paš.dar. wāˊṭak (?). (CDIAL 11374) vardhaki m. ʻ carpenter ʼ MBh. [√vardh]
Pa. vaḍḍhaki -- m. ʻ carpenter, building mason ʼ; Pk. vaḍḍhaï -- m. ʻ carpenter ʼ, ˚aïa -- m. ʻ shoemaker ʼ; WPah. jaun. bāḍhōī ʻ carpenter ʼ, (Joshi) bāḍhi m., N. baṛhaïbaṛahi, A. bārai, B. bāṛaï˚ṛui, Or. baṛhaï˚ṛhāi, (Gaṛjād) bāṛhoi, Bi. baṛa, Bhoj. H. baṛhaī m., M. vāḍhāyā m., Si. vaḍu -- vā.*vārdhaka -- .Addenda: vardhaki -- : WPah.kṭg. báḍḍhi m. ʻ carpenter ʼ; kṭg. bəṛhe\ibáṛhi, kc. baṛhe ← H. beside genuine báḍḍhi Him.I 135), J. bāḍhi, Garh. baṛhai, A. also bāṛhai AFD 94; Md. vaḍīnvaḍin pl. (CDIAL 11375)
†*vardhakikarman -- . †*vardhakikarman -- ʻ carpentry ʼ. [vardhaki -- , kár- man -- ]
Md. vaḍām ʻ carpentry ʼ.(CDIAL 11375a)vardhana1 n. ʻ cutting, slaughter ʼ Mn. [√vardh]
S. vaḍhiṇī f. ʻ cutting ʼ, Si. väḍun. (CDIAL 11377)

várdha2 m. ʻ giving increase or prosperity ʼ RV. [√vr̥dh]Pa. vaḍḍha -- n. ʻ wealth ʼ, vaḍḍhaka -- ʻ augmenting ʼ; Paš. wāḍ m. ʻ body ʼ IIFL iii 3, 183; S. vādho m. ʻ profit ʼ; P. vāddhābā˚ m. ʻ increase, profit ʼ; WPah. (Joshi) bādhā m. ʻ increase in taxes ʼ; B. bāṛ(h)ā ʻ increase ʼ, Or. baṛhā, H. bādhā m., M. vāḍh m.*gōvardha -- .(CDIAL 11373)

ōḍra1 m. ʻ a tribe of Śūdras ʼ Mn., ʻ name of a people ʼ MBh., uḍra -- , auḍ˚. 2. *auḍrika -- ʻ of that people ʼ. [S. Lévi JA 1923, 20 ff., EWA i 132]1. Pk. oḍḍa -- , uḍ˚ m. ʻ the land of Utkala ʼ, uḍḍa -- m. ʻ a caste of well -- diggers ʼ; S. oḍru m. ʻ a caste that make mud walls, blockhead ʼ, L. oḍ̠ m.; P. oḍ m. ʻ a tribe that clear out watercourses or build houses ʼ; Ku. oṛwoṛ ʻ mason ʼ, N. oṛ; Or. oṛa ʻ an aboriginal inhabitant of Orissa ʼ; G. oḍ m. ʻ a caste of Hindus who dig and carry earth and build mud houses ʼ.2. oḍḍia -- ʻ pertaining to Utkala ʼ; B. oṛiyāuṛ˚ ʻ an inhabitant of Orissa ʼ, Or. oṛiā, Bhoj. oṛiyā; EH. (Chattisgarh) oṛiyā m. ʻ navvy ʼ.ōḍradēśa -- .Addenda: ōḍra -- 1 ʻ a tribe of Śūdras ʼ Mn.: WPak.kṭg. ōḍ m. ʻ carpenter, name of a caste ʼ; Garh. oḍ ʻ mason ʼ.(CDIAL 2549)    ଔଡ୍ରାଭାଷା A̲u̲ḍrbhāshā ଦେ. ବି— ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର ଅନ୍ୟ ନାମ— A name of the Oṟḍ̠iā language.   ଓଡ୍ର Oḍra ସଂ. ବି. (ଆ=ସମ୍ଯକ+ଉଡ୍ ଧାତୁ=ଆଲିଙ୍ଗନ କରିବା+ସଂଜ୍ଞାର୍ଥ. ର; ଯେ ଭା ତୃଭାବରେ ଅନ୍ଯଜାତୀଯ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଆଲିଙ୍ଗନ କରନ୍ତି; ତୁଳ. ଦ୍ରା. ଓଡ଼ଧାତୁ=ଚାଷ କରିବା)— 1। ଉତ୍କଳ ଦେଶ—1. The Utkaḻa country. 2। ଉତ୍କଳବାସୀ—2. Inhabitant of Utkaḻa.   ଓଡ୍ରା Odrā ସଂ. ବି. (ଓଡ୍ର+ଆ)— 1। ଜବାଫୁଲର ଗଛ; ମନ୍ଦାର ଗଛ। ଓଡ଼ିଆଣୀ—2. An Oṟḍ̠iā female.(Oriya)

वर्धकmfn. cutting , dividing , cutting off , shearing (» माष- and श्मश्रु-व्°); m. a carpenter (रामायण); वर्धकि m. a carpenter MBh. R. Hariv. VarBr2S. (also °किन्).(Monier-Williams)  pāñcāla पाञ्चाल An association of five guilds (i e. of a carpenter, weaver, barber, washer- man, and shoe-maker).   वर्ध्   vardh वर्ध् 1 U. (वर्धयति-ते also वर्धापयत) 1 To cut, divide, shear. -2 To fill. वर्धः   vardhḥ वर्धः 1 Cutting, dividing. -2 Increasing, causing increase or prosperity. -3 Increase, augmentation. -र्धम् 1 Lead. -2 Red lead. -3 A leathern strap or thong; see वर्ध्रम्. -Comp. -फलः Pongamia Glabra (Mar. करंज). वर्धक   vardhaka वर्धक a. [वृध्-णिच् ण्वुल्] 1 Increasing. -2 Cutting, dividing. -3 Filling. -कः 1 A carpenter. वर्धकिः वर्धकिन्   vardhakiḥ vardhakin वर्धकिः वर्धकिन् m. A carpenter; पुनरपि धृता कुन्दे किंवा न वर्धकिना दिवः N.19.54; Rām.1.13,7;7.91.24; त्रिदशानां च वर्धकिः (विश्वकर्मा) Mb.1.66.28; वर्धकिहस्तः a carpenter's measure of 42 inches.(Apte)

पाठारी   pāṭhārī m A distinction, or an individual of it, in the carpenter-caste, the same as पांचकळशी q. v.   पांढरपेशा   pāṇḍharapēśā m (पांढर & P) A comprehensive term for the higher classes as disting. from the mere cultivator; the Bráhman, Parbhú, goldsmith, blacksmith, brazier, carpenter, saddler &c.: also an individual of any of these classes.(Marathi)


 ବର୍ଧ (ଧାତୁ)— Bardh (root) ସଂ.— 1ଛେଦନକରିବା— 1. To cut (Apte). 2କତୁରିବା—2. To shear (Apte). 3ବିଭାଗକରିବା—3. To divide (Apte). 4ପୂର୍ଣ୍ଣକରିବା—4. To fill up (Apte).

   ବର୍ଦ୍ଧ— Barddha (ବର୍ଧଅନ୍ୟରୂପସଂ. ବି.—(ବୃଧଧାତୁ= ଛେଦନକରିବା, ବୃଦ୍ଧିପାଇବା+ଭାବ)— 1ଛେଦନ; କର୍ତ୍ତନ—1. Cutting. 2ବୃଦ୍ଧି—2. Increase. 3ପୂରଣ; ପୂର୍ତ୍ତି—3. Completion; fulfilment. 4ସୀସା— 4. Lead. 5ବ୍ରାହ୍ମଣୟଷ୍ଟିକାବାବ୍ରାହ୍ମଣଝାଟିଆକ୍ଷୁପ—5. Clerodendron Siphonanthus. (plant) 6ସିନ୍ଦୁର—6. Red lead (Apte).   ବର୍ଦ୍ଧକ— Barddhaka (ବର୍ଧକଅନ୍ୟରୂପ) (ବର୍ଦ୍ଧିକାସ୍ତ୍ରୀସଂ. ବିଣ. (ବୃଧ୍ଧାତୁ+କର୍ତ୍ତୃ. ଅକ)— 1ଛେଦକ— 1. Cutting. 2ବୃଦ୍ଧିକାରକ; ଯେବୃଦ୍ଧିକରେ— 2. Increasing. 3ପୂରକ—3. Filling up; fulfilling. ସଂ. ବି.— ବଢ଼େଇ—Carpenter (Apte).   ବର୍ଦ୍ଧକି— Barddhaki [ବର୍ଧକି(କୀ)—ଅନ୍ୟରୂପସଂ. ବି. (ବୃଧ୍ଧାତୁ+କର୍ତ୍ତୃ. +କି; ବର୍ଧଧାତୁ+ଅକ; +ଇନ୍; 1ମା. 1.)— ବଢ଼େଇ; ସୂତ୍ରଧର— Carpenter.
   ବର୍ଦ୍ଧକୀ— Barddhakī [ବର୍ଧକି(କୀ)—ଅନ୍ୟରୂପସଂ. ବି. (ବୃଧ୍ଧାତୁ+କର୍ତ୍ତୃ. +କି; ବର୍ଧଧାତୁ+ଅକ; +ଇନ୍; 1ମା. 1.)— ବଢ଼େଇ; ସୂତ୍ରଧର— Carpenter.

ବଢ଼ଇ Baṟḍ̠ẖai ପ୍ରାଦେ. (ବସ୍ତୁର) ବି. (ତୁଳ. ହି. ବଢ଼ଇ)— ବଢ଼େଇ— Carpenter.ବାଢ଼ୋଇ Bāṟḍ̠ẖoi [synonym(s): বাড়ই, বার্ডই बढइ] ପ୍ରାଦେ. (ଗଡ଼ଜାତ) ବି (ସଂ.ବର୍ଦ୍ଧକପ୍ରା. ବଡ୍ଢଇ)— ବଢ଼େଇ— Carpenter.ବଢ଼ାଇ Baṟḍ̠ẖāi [synonym(s): ছুতার, বাডই, বাডুই वढइ ମା. ବଢ଼ାଇ] (ବଢ଼ାଉଣୀ, ବଢ଼ଉଣୀ, ବଢ଼ୌଣୀସ୍ତ୍ରୀ) ଦେ. ବି— 1ବଡ଼ାଇ (ଦେଖ) 1. Baṟḍ̠āi (See) 2। (ପୁଂ. ବର୍ଦ୍ଧକି; ପ୍ରା. ବଡ଼୍ଡଇ)—କାଠକାଟିବାକାରିଗର;ସୁତ୍ରଧର—2. Carpenter. ବଢାଇଙ୍କୁଡକାଅବୋଲିଅଜ୍ଞାଦେଲେ।କୃଷ୍ଣସିଂହ. ମହାଭାରତ, ସଭା


 ବାଡ଼ୁଆ— Bāṟḍ̠uā ପ୍ରାଦେ. (ବାଲେଶ୍ବର) ବି— ଗ୍ରାମରମୁଖ୍ଯବ୍ୟକ୍ତି; ସାଧନ— Headman of a village.


Image result for indus script boar tiger hunter seal
Oslo Museum. Unprovenanced cylinder seal (from Afghanistan?)
baḍhoe‘a carpenter, worker in wood, iron’; badhoria‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar' Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman.
kamaḍha'archer' Rebus: kammaṭa'mint, coiner, coinage'
kola'tiger' rebus: kol 'working in iron'kolhe'smelter'kolle'blacksmith'
baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi 'a caste who work both in iron and wood'  వడ్రంగి, వడ్లంగి, వడ్లవాడు (p. 1126) vaḍraṅgi, vaḍlaṅgi, vaḍlavāḍu or వడ్లబత్తుడు vaḍrangi. [Tel.] n. A carpenter. వడ్రంగము, వడ్లపని, వడ్రము or వడ్లంగితనము vaḍrangamu. n. The trade of a carpenter. వడ్లవానివృత్తి. వడ్రంగిపని. వడ్రంగిపిట్ట or వడ్లంగిపిట్ట vaḍrangi-piṭṭa. n. A woodpecker. దార్వాఘాటము. వడ్లకంకణము vaḍla-kankaṇamu. n. A curlew. ఉల్లంకులలో భేదము. వడ్లత or వడ్లది vaḍlata. n. A woman of the carpenter caste. vardhaki m. ʻ carpenter ʼ MBh. [√vardh] Pa. vaḍḍhaki -- m. ʻ carpenter, building mason ʼ; Pk. vaḍḍhaï -- m. ʻ carpenter ʼ, °aïa -- m. ʻ shoemaker ʼ; WPah. jaun. bāḍhōī ʻ carpenter ʼ, (Joshi) bāḍhi m., N. baṛhaïbaṛahi, A. bārai, B. bāṛaï°ṛui, Or. baṛhaï°ṛhāi, (Gaṛjād) bāṛhoi, Bi. baṛa, Bhoj. H. baṛhaī m., M. vāḍhāyā m., Si. vaḍu -- vā.(CDIAL 11375)
baḍaga is a takṣa, divine tvaṣṭr̥ of R̥gveda, he is a yajña puruṣa as evidenced in Khajuraho monumental varāha sculpture.. He is the very embodiment of the Veda, Veda puruṣa.  त्वष्टृ m. a carpenter , maker of carriages (= त्/अष्टृ) AV. xii , 3 , 33; " creator of living beings " , the heavenly builder , N. of a god (called सु-क्/ऋत् , -पाण्/इ , -ग्/अभस्ति , -ज्/अनिमन् , स्व्-/अपस् , अप्/असाम् अप्/अस्तम , विश्व्/अ-रूप &c RV. ; maker of divine implements , esp. of इन्द्र's thunderbolt and teacher of the ऋभुs i , iv-vi , x Hariv. 12146 f. R. ii , 91 , 12 ; former of the bodies of men and animals , hence called " firstborn " and invoked for the sake of offspring , esp. in the आप्री hymns RV. AV. &c MBh. iv , 1178 Hariv. 587 ff. Ragh. vi , 32 ; associated with the similar deities धातृ , सवितृ , प्रजा-पति , पूषन् , and surrounded by divine females [ग्न्/आस् , जन्/अयस् , देव्/आनाम् प्/अत्नीस् ; cf. त्व्/अष्टा-व्/अरूत्री] recipients of his generative energy RV. S3Br. Ka1tyS3r. iii ; supposed author of RV. x , 184 with the epithet गर्भ-पति RAnukr. ; father of सरण्यू [सु-रेणु Hariv.; स्व-रेणु L. ] whose double twin-children by विवस्वत् [or वायु ? RV. viii , 26 , 21 f.] are यमयमी and the अश्विन्s x , 17 , 1 f. Nir. xii , 10 Br2ih. Hariv.545 ff. VP. ; also father of त्रि-शिरस् or विश्वरूप ib. ; overpowered by इन्द्र who recovers the सोम [ RV. iii f. ] concealed by him because इन्द्र had killed his son विश्व-रूप TS. ii S3Br. i , v , xii ; regent of the नक्षत्र चित्रा TBr. S3a1n3khGr2. S3a1ntik. VarBr2S. iic , 4 ; of the 5th cycle of Jupiter viii , 23 ; of an eclipse iii , 6 ; त्वष्टुर् आतिथ्य N. of a सामन् A1rshBr. ).

Text of inscription: 
Sign 121       70 Read as a variant of Sign 112: Four count, three times: gaṇḍa 'four' rebus: kaṇḍa 'fire-altar' khaṇḍa 'implements, metalware' PLUS
||| Number three reads: kolom 'three' rebus: kolami 'smithy, forge'. Thus,the hypertext of Sign 104 reads: kolami khaṇḍa 'smithy/forge (for) implements.'

Duplicated 'bows', Variant of Sign 307Sign 307       69 Arrow PLUS bow: kaṇḍa ‘arrow’ (Skt.) H. kãḍerā m. ʻ a caste of bow -- and arrow -- makers (CDIAL 3024). Or. kāṇḍa, kã̄ṛ ʻstalk, arrow ʼ(CDIAL 3023). ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron, excellent  iron’ (Pāṇ.gaṇ) Rebus: khaṇḍa, khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’. kanda 'fire-altar' PLUS  kamaṭha m. ʻ bamboo ʼ lex. 2. *kāmaṭha -- . 3. *kāmāṭṭha -- . 4. *kammaṭha -- . 5. *kammaṭṭha -- . 6. *kambāṭha -- . 7. *kambiṭṭha -- . [Cf. kambi -- ʻ shoot of bamboo ʼ, kārmuka -- 2 n. ʻ bow ʼ Mn., ʻ bamboo ʼ lex. which may therefore belong here rather than to kr̥múka -- . Certainly ← Austro -- as. PMWS 33 with lit. -- See kāca -- 31. Pk. kamaḍha -- , °aya -- m. ʻ bamboo ʼ; Bhoj. kōro ʻ bamboo poles ʼ.2. N. kāmro ʻ bamboo, lath, piece of wood ʼ, OAw. kāṁvari ʻ bamboo pole with slings at each end for carrying things ʼ, H. kã̄waṛ°arkāwaṛ°ar f., G. kāvaṛ f., M. kāvaḍ f.; -- deriv. Pk. kāvaḍia -- , kavvāḍia -- m. ʻ one who carries a yoke ʼ, H. kã̄waṛī°ṛiyā m., G. kāvaṛiyɔ m.3. S. kāvāṭhī f. ʻ carrying pole ʼ, kāvāṭhyo m. ʻ the man who carries it ʼ.4. Or. kāmaṛā°muṛā ʻ rafters of a thatched house ʼ;G. kāmṛũ n., °ṛī f. ʻ chip of bamboo ʼ, kāmaṛ -- koṭiyũ n. ʻ bamboo hut ʼ. 5. B. kāmṭhā ʻ bow ʼ, G. kāmṭhũ n., °ṭhī f. ʻ bow ʼ; M. kamṭhā°ṭā m. ʻ bow of bamboo or horn ʼ; -- deriv. G. kāmṭhiyɔ m. ʻ archer ʼ. 6. A. kabāri ʻ flat piece of bamboo used in smoothing an earthen image ʼ.7. M. kã̄bīṭ°baṭ°bṭīkāmīṭ°maṭ°mṭīkāmṭhīkāmāṭhī f. ʻ split piece of bamboo &c., lath ʼ.(CDIAL 2760)This evokes another word:  kamaḍha 'archer' Rebus: kammaṭa 'mint, coiner' . Thus, Sign 307 is read as bow and arrow rebus: khaṇḍa kammaṭa 'equipment mint' (See Sign 281)Thus, kã̄bīṭ 'bow' rebus: kammaṭa 'mint' PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting',  i.e. dul kammaṭa 'metalcasting mint'

This is a hypertext composed of 'body' (of standing person) 
Sign 1 hieroglyph: me 'body' rebus: meḍ,med'iron, copper'
PLUS 'lid' hieroglyph: ḍhaṁkaṇa 'lid' rebus dhakka 'excellent, bright, blazing metal article'.
PLUS Sign 402 'flag' hieroglyph. Sign 402 'flag' hieroglyph. Ciphertext koḍi ‘flag’ (Ta.)(DEDR 2049). In the context of metalwork guilds, the flag is the compound expression: dhvajapaṭa ʻflagʼ  PLUS dhvajapaṭa

 m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa m. Rebus: Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic (CDIAL 6773)  
 The hypertext reads: kolami khaṇḍa dhakka meḍ dhā̆vaḍ ' smithy/forge equipment, smelter producing blazing, bright iron'.
Sign 211 kaṇḍa ‘arrow’; Rebus: kaṇḍ = a furnace, altar (Santali) khaṇḍa 'implements' (Santali)
The inscription reads: 

kol badhoe kammaṭa kolami khaṇḍa dhakka meḍ dhā̆vaḍ 
'working in iron, wood, mint, smithy.forge equipment, smelter producing blazing iron implements.'
Image result for ; boar and bull in procession; terminal: plant; heavily pittedLate Uruk and Jemdet Nasr seal; ca. 3200-3000 BCE; serpentine; cat.1; boar and bull in procession; terminal: plant; heavily pitted surface beyond plant.  Indus Script hieroglyphs read rebus: baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi ‘a caste who work both in iron and wood’ Hieroglyph: dhangar 'bull' Rebus: dhangar 'blacksmith' baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman (cargo boat).

Indus Script Hieroglyph: barāh, baḍhi ‘boar’ Rebus: vāḍhī, bari, barea ‘merchant’ 

baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’ Together with an anthropomorph of copper/bronze with the curved horns of a ‘ram’, the hypertext signifies: meḍh ‘ram’ rebus: meḍ ‘iron’ PLUS baḍhi ‘boar’ rebus: baḍhoria, ‘expert in working in wood’PLUS khondar‘young bull’ rebus: konda ‘furnace’ kundaṇa ‘fine gold’ Thus, the anthropomorph is a professional calling card of a worker with furnace, worker in iron, fine gold and wood. It is not mere coincidence that Varāha signifies an ancient gold coin. Another anthropomorph rplaces the young bull frieze on the chest of the ram with a ‘fish’ hieroglyph. ayo ‘fish’ rebus: aya ‘iron’ ayas ‘alloy metal’.

Boar
oḍ m. ʻ a caste of Hindus who dig and carry earth and build mud houses ʼ(Gujarati)(CDIAL 2549).This etymon is relatable to baḍhi,bāṛaï 'carpenter', baea 'worker in wood and iron; merchant' signified by the hieroglyph: baḍhia,বরাহ barāha 'boar', In Telugu, the pronunciation variant is వడ్రంగివడ్లంగివడ్లవాడు (p. 1133) [ vaḍraṅgi, vaḍlaṅgi, vaḍlavāḍu ] or వడ్లబత్తుడు vaḍrangi. [Tel.] n. A carpenter. Cf. vardhaki ‘carpenter’ (Samskrtam) The semantics of 'digging' indicate the possibility that baḍhi,bāṛaï was also a miner digging out minerals from the earth and hence the association in the metaphors related to Bhudevi and her rescue from the ocean.

 

Mirror: http://tinyurl.com/gvxn2un

A boar as an artistic signifier of professional titles of the Bronze Age occurs on a Jemdet Nasr seal impression ca. 3200-3000 BCE. On this seal, kuTi 'tree' rebus: kuThi 'smelter' is followed by badhi 'boar' rebus: badhi 'carpenter, worke in iron' and dhangar 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'. baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman.


Late Uruk and Jemdet Nasr seal; ca. 3200-3000 BCE; serpentine; cat.1; boar and bull in procession; terminal: plant; heavily pitted surface beyond plant.  Indus Script hieroglyphs read rebus: baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi ‘a caste who work both in iron and wood’ Hieroglyph: dhangar 'bull' Rebus: dhangar 'blacksmith' baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman (cargo boat).


Gold sheet and silver, Late 3rd/early 2nd millennium B.C.E.

   L. 12.68 cm. Ceremonial Axe Bactria,Northern Afghanistan http://www.lessingimages.com/search.asp?a=L&lc=202020207EE6&ln=Collection+George+Ortiz%2C+Geneva%2C+Switzerland&p=1 "The whole cast by the lost wax process. The boar covered with a sheet of gold annealed and hammered on, some 3/10-6/10 mm in thickness, almost all the joins covered up with silver. At the base of the mane between the shoulders an oval motif with irregular indents. The lion and the boar hammered, elaborately chased and polished. A shaft opening - 22 holes around its edge laced with gold wire some 7/10-8/10 mm in diameter - centred under the lion's shoulder; between these a hole (diam: some 6.5 mm) front and back for insertion of a dowel to hold the shaft in place, both now missing.
08-02-14/21 Lessing, Erich, photographer. Ceremonial axe of ki...Ceremonial axe (inscribed with name) of king Untash-Napirisha, from his capital Tchoga Zambil. Back of the axe adorned with an electrum boar; the blade issues from a lion's mouth. Silver and electrum, H: 5,9 cm Sb 3973 Louvre, Departement des Antiquites Orientales, Paris, France



File:Bactrian axe BM 123628.jpg
Cast axe-head; tin bronze inlaid with silver; shows a boar attacking a tiger which is attacking an ibex.ca. 2500 -2000 BCE Bactria-Margiana Archaeological Complex. Length: 17.8 cm (7 in). Weight: 675.5 g (23.82 oz). British Museum.ME 123628 (1913,0314.11913,0314.1) R. Maxwell-Hyslop, 'British Museum “axe” no. 123628: a Bactrian bronze', Bulletin of the Asia Institute, NS I (1987), pp. 17-26
Curator's comments: See RL file 6616 (29/6/1995); also Research Lab file 4992 of 12/09/1983 where XRF analysis of surface indicates composition as tin bronze with approx 10% tin and traces of arsenic, nickel, silver and lead. Dalton's inclusion in the 'Catalogue of the Oxus Treasure' among a small group of comparative items has unfortunately led to recurrent confusion over the date and provenance of this piece. It was first believed to be Achaemenid in date (Dalton, 'Catalogue of the Oxus Treasure', p. 48), labelled as such in 1975 in the former Iranian Room and thus suggested to be an Achaemenid scabbard chape (P R S Moorey CORRES 1975, based on an example said to have been excavated by P. Bernard at Ai Khanoum or seen by him in Kabul Bazaar, cf. P. Bernard CORRES 1976). It has also been assigned a 4th-5th century AD Sasanian date (P. Amiet, 1967, in 'Revue du Louvre' 17, pp. 281-82). However, its considerably earlier - late 3rd mill. BC Bronze Age - date has now been clearly demonstrated following the discovery of large numbers of objects of related form in south-east Iran and Bactria, and it has since been recognised and/or cited as such, for instance by H. Pittmann (hence archaeometallurgical analysis in 1983; R. Maxwell-Hyslop, 1988a, "British Museum axe no. 123628: a Bactrian bronze", 'Bulletin of the Asia Institute' 1 (NS), pp. 17-26; F. Hiebert & C.C. Lamberg-Karlovsky 1992a, "Central Asia and the Indo-Iranian Borderlands",' Iran' 30, p. 5; B. Brentjes, 1991a, "Ein tierkampfszene in bronze", 'Archäologische Mitteilungen aus Iran' 24 (NS), p. 1, taf. 1). 
http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details.aspx?objectId=367862&partId=1


Decipherment: There are three hieroglyphs: ram (markhor), tiger, boar. The rebus renderings are: coppersmith (merchant's helper), smelter, worker in wood and iron.

Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: meḍh ‘helper of merchant’ (Gujarati) mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Mu.Ho.) med 'copper' (Slavic) meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Munda) Thus, coppersmith, helper of merchant.

kola 'tiger' rebus: kolle 'blacksmith', kolhe 'smelter' kol 'working in iron'. Thus, a smelter.

badhi 'boar' rebus: badhi 'carpenter, worke in iron' and dhangar 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'. baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman.


Eagle incised on a ceremonial axe made of chlorite. Tepe Yahya. (After Fig. 9.6 in Philip H. Kohl, 2001, opcit.)
Bactrian bronze axe headBactrian bronze axe-head

The narrow blade decorated with incised chevrons, cut-away socket with banded edges, the shaft decorated with two squatting figures each wearing short tunic, one wrestling a seated feline the other with arms around the feline and a standing quadruped (perhaps bull). Rebus readings: kola 'tiger' rebus: kolhe 'smelter' dhangar 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'.

2nd Millennium BCE

L. 6 3/4 in. (17.2 cm.)

Ex London art market, late 1990s.

Published: J. Eisenberg, Art of the Ancient World, 2012, no. 251.

http://www.royalathena.com/PAGES/NearEasternCatalog/Bronze/CLT168.html

Shaft-hole axe head double-headed eagle anthropomorph, boar, and winged tiger ca. late 3rd–early 2nd millennium B.C.E Silver, gold foil L. 15 cm. 

Anthropomorph (human body) is represented twice, once on each side of the axe, and consequently appears to have two heads. On one side, he grasps the boar by the belly and on the other, by the tusks. 

The composite animal (feline, tiger body) has folded and staggered wings, and the talons of a bird of prey in the place of his front paws. Its single horn has been broken off and lost.

http://www.metmuseum.org/art/collection/search/329076

Rebus readings are: eruvai 'kite' rebus: eruvai 'copper' PLUS kambha 'shoulder, wing' rebus: kammaTa 'mint'; thus, copper mint.

kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' PLUS kambha 'wing' rebus: kammaTa 'min'; thus, iron smelter's mint.

badhi 'boar' rebus: badhi 'carpenter, worke in iron' and dhangar 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'. baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman.

The hieroglyph-multiplexes on Ancient Near East artifacts include hieroglyph components: tiger, rhinoceros, eagle, kid (goat), bull/ox. All are metalwork cipher texts. These are in addition to a boar: বরাহ barāha 'boar' Rebus: bāṛaï 
'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman. The dominant role played by the merchantman vessel steered by a helmsman explains the presence of a pair of boars on one of the frames of hieroglyph-multiplexes on the Gundestrup Cauldron:


Vessel in the form of a boar

Period:
Proto-Elamite
Date:
ca. 3100–2900 B.C.
Geography:
Southwestern Iran
Culture:
Proto-Elamite
Medium:
Ceramic, paint
Dimensions:
5.71 in. (14.5 cm)
Classification:
Ceramics-Vessels
Credit Line:
Purchase, Rogers Fund and Anonymous Gift, 1979
Accession Number:
1979.71
http://www.metmuseum.org/art/collection/search/326617



"Arjuna said, 'How did Agni and Shoma, in days of yore, attain to uniformity in respect of their original nature? This doubt has arisen in my mind. Do thou dispel it, O slayer of Madhu!'...


Krishna tells Arjuna: "Assuming, in days of old, the form of a boar with a single tusk, O enhancer of the joys of others, I raised the submerged Earth from the bottom of the ocean. From this reason am I called by the name of Ekasringa. While I assumed the form of mighty boar for this purpose, I had three humps on my back. Indeed, in consequence of this peculiarity of my form at that time that I have come to be called by the name of Trikakud (three-humped)." (Section CCCXLIII Mahabharata, Rajadharmanusasana Parva in Santi Parva Part I, Kisari Mohan Ganguli tr. http://www.sacred-texts.com/hin/m12/m12c042.htm)
.com/
Tablet Sb04823: receipt of 5 workers(?) and their monthly(?) rations, with subscript and seal depicting animal in boat; excavated at Susa in the early 20th century; Louvre Museum, Paris (Image courtesy of Dr Jacob L. Dahl, University of Oxford) Cited in an article on Reflectance Transformation Imaging (RTI) System. The animal in boat may be a boar and may signify supercargo of wood and iron products. baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi ‘a caste who work both in iron and wood’. 
baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman.
Cuneiform tablet: administrative account of barley distribution with cylinder seal impression of a male figure, hunting dogs, and boarsCuneiform tablet: administrative account of barley distribution with cylinder seal impression of a male figure, hunting dogs, and boars
Period: Jemdet Nasr
Date: ca. 3100–2900 B.C.
Geography: Mesopotamia, probably from Uruk (modern Warka)
Culture: Sumerian
Medium: Clay
Dimensions: 2.17 x 2.36 x 1.63 in. (5.5 x 6 x 4.15 cm)
Classification: Clay-Tablets-Inscribed-Seal Impressions
Credit Line: Purchase, Raymond and Beverly Sackler Gift, 1988
Accession Number: 1988.433.1

Description

In about 3300 B.C. writing was invented in Mesopotamia, perhaps in the city of Uruk, where the earliest inscribed clay tablets have been found in abundance. This was not an isolated development but occurred during a period of profound transformations in politics, economy, and representational art. During the Uruk period of the fourth millennium B.C., the first Mesopotamian cities were settled, the first kings were crowned, and a range of goods—from ceramic vessels to textiles—were mass-produced in state workshops. Early writing was used primarily as a means of recording and storing economic information, but from the beginnings a significant component of the written tradition consisted of lists of words and names that scribes needed to know in order to keep their accounts. Signs were drawn with a reed stylus on pillow-shaped tablets, most of which were only a few inches wide. The stylus left small marks in the clay which we call cuneiform, or wedge-shaped, writing.

This tablet most likely documents grain distributed by a large temple, although the absence of verbs in early texts makes them difficult to interpret with certainty. The seal impression depicts a male figure guiding two dogs on a leash and hunting or herding boars in a marsh environment.
http://www.metmuseum.org/toah/works-of-art/1988.433.1/
The imagery of the cylinder seal records information. A male figure is guiding dogs (?Tigers) and herding boars in a reed marsh. Both tiger and boar are Indus writing hieroglyphs, together with the imagery of a grain stalk. All these hieroglyphs are read rebus in Meluhha (mleccha),of Indian sprachbund in the context of metalware catalogs of bronze age. kola 'tiger'; rebus: kol 'iron'; kāṇḍa 'rhino'; rebus: kāṇḍa 'metalware tools, pots and pans'. Ka. (Hav.) aḍaru twig; (Bark.) aḍïrï small and thin branch of a tree; (Gowda) aḍəri small branches. Tu. aḍaru twig.(DEDR 67) Rebus: aduru gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Ka. Siddhānti Subrahmaṇya’ Śastri’s new interpretation of the AmarakoŚa, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p.330) Alternative rebus: If the imagery of stalk connoted a palm-frond, the rebus readings could have been: 

Ku. N. tāmo (pl. ʻ young bamboo shoots ʼ), A. tām, B. tã̄bā, tāmā, Or. tambā, Bi tã̄bā, Mth. tām, tāmā, Bhoj. tāmā, H. tām in cmpds., tã̄bā, tāmā m. (CDIAL 5779) Rebus: tāmrá ʻ dark red, copper -- coloured ʼ VS., n. ʻ copper ʼ Kauś., tāmraka -- n. Yājñ. [Cf. tamrá -- . -- √tam?] Pa. tamba -- ʻ red ʼ, n. ʻ copper ʼ, Pk. taṁba -- adj. and n.; Dm. trāmba -- ʻ red ʼ (in trāmba -- lac̣uk ʻ raspberry ʼ NTS xii 192); Bshk. lām ʻ copper, piece of bad pine -- wood (< ʻ *red wood ʼ?); Phal. tāmba ʻ copper ʼ (→ Sh.koh. tāmbā), K. trām m. (→ Sh.gil. gur. trām m.), S. ṭrāmo m., L. trāmā, (Ju.) tarāmã̄ m., P. tāmbā m., WPah. bhad. ṭḷām n., kiũth. cāmbā, sod. cambo, jaun. tã̄bō (CDIAL 5779) tabāshīr तबाशीर् । त्वक््क्षीरी f. the sugar of the bamboo, bamboo-manna (a siliceous deposit on the joints of the bamboo) (Kashmiri)


Source:  Kim Benzel, Sarah B. Graff, Yelena Rakic and Edith W. Watts, 2010, Art of the Ancient Near East, a resource for educators, New York, Metropolitan Museum of Art 
See: Khafajah, Iraq stamp seal with boar + 2 ibexes (4000-3100 BCE) Indus Script hypertext deciphered, iron castings merchant 

This is a stamp seal in the form of a pig (A17027, on display), excavated by the OI at the site of Khafajah in Iraq and dated to the Uruk period (4000-3100 BCE). The design of the seal is of two running ibexes that have been formed by drill holes.



Decipherment of Indus Script Hypertexts rendered rebus in Meluhha Indian sprachbund (speech union):

Dm. mraṅ m. ‘markhor’ Wkh. merg f. ‘ibex’ (CDIAL 9885) Tor. miṇḍ ‘ram’, miṇḍā́l ‘markhor’ (CDIAL 10310)PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting' Rebus: meḍ(Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Munda.Ho.); मृदु mṛdu 'iron' (Skt.) 

badhi 'castrated boar' rebus: valangi, baaga 'artificers' vāḍhī  'merchant'.

bahia 'a castrated boar, a hog'(Santali) বরাহ barāha 'boar' Rebus: bahi 'worker in wood and iron' (Santali)  'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea  'merchant' (Santali) , 'one who helps a merchant (Hemacandra Desinamamamala).  bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman (cargo boat)
Hemacandra, deśīnāmamālā 

ஓடாவி ōṭāvin. prob. ஓடம்¹ + ஆள்வி. 1. Shipwright, boat builder; மரக்கலஞ் செய்வோன். (W.) 2. Carpenter; தச்சன்.ōṭam, n. < ஓடு-. cf. hōḍa. [T. K. Tu. oḍa, M. ōḍam.] 1. Boat, ferry-boat; தோணி. (திவா.) 2. Raft, float, vessel of any kind; மிதவை. (W.) 3. The tenth nakṣatra; மகநாள். (இராசவைத்) 4. Weavers' shuttle; நெசவுநாடா. (யாழ். அக.) 5. A song in the boatman's tune; ஓடப்பாட்டு.ōṭa-p-pāṭṭu , n. < ஓடம்¹ +. Boat song; கப்பற்பாட்டு. Ta. ōṭam boat, raft, float, vessel; ōṭāvi shipwright, boatbuilder. Ma. ōṭam boat; ōṭāyi shipbuilders; ōṭi a large seaboat (long and narrow, chiefly from the Laccadives). Ka. ōḍa boat. Tu. ōḍa id. Te. ōḍa ship, vessel. Pa. ōḍa boat, trough. Go. (M.) ōḍa, (Ko. S.) ōṛa boat (Voc. 437); (Pat.) oda (i.e. ōḍa) donga. / Cf. Skt. hoḍa- boat, raft; Turner, CDIAL, no. 14174. The IA words are probably < Dr.; Parpola 1977-78, pp. 243 ff. (DEDR 1039) hōḍa m. ʻ raft, boat ʼ lex. [← Drav., Kan. ōḍa., &c. DED 876]H. hoṛī f., holā m. ʻ canoe, raft ʼ; G. hoṛī f. ʻ boat ʼ; M. hoḍī f. ʻ canoe made of hollowed log ʼ. -- See uḍupa -- .Addenda: hōḍa -- : Md. oḍi ʻ large kind of boat ʼ ← Drav.(CDIAL 14174) ōḍra1 m. ʻ a tribe of Śūdras ʼ Mn., ʻ name of a people ʼ MBh., uḍra -- , auḍ°. 2. *auḍrika -- ʻ of that people ʼ. [S. Lévi JA 1923, 20 ff., EWA i 132]1. Pk. oḍḍa -- , uḍ° m. ʻ the land of Utkala ʼ, uḍḍa -- m. ʻ a caste of well -- diggers ʼ; S. oḍru m. ʻ a caste that make mud walls, blockhead ʼ, L. oḍ̠ m.; P. oḍ m. ʻ a tribe that clear out watercourses or build houses ʼ; Ku. oṛwoṛ ʻ mason ʼ, N. oṛ; Or. oṛa ʻ an aboriginal inhabitant of Orissa ʼ; G. oḍ m. ʻ a caste of Hindus who dig and carry earth and build mud houses ʼ.2. oḍḍia -- ʻ pertaining to Utkala ʼ; B. oṛiyāuṛ° ʻ an inhabitant of Orissa ʼ, Or. oṛiā, Bhoj. oṛiyā; EH. (Chattisgarh) oṛiyā m. ʻ navvy ʼ.ōḍradēśa -- .Addenda: ōḍra -- 1 ʻ a tribe of Śūdras ʼ Mn.: WPak.kṭg. ōḍ m. ʻ carpenter, name of a caste ʼ; Garh. oḍ ʻ mason ʼ.(CDIAL 2549) ōḍradēśa ʻ land of the Oḍras ʼ MW. [ōḍra -- 1, dēśá --] Or. oṛisā ʻ Orissa ʼ, H. uṛīsā m.(CDIAL 2551) [Note: the seafaring Bharatam Janam of ōḍradēśa are the seafarers who celebrate Baliyatra every year on Karthik Purnima day in memory of their contributions to Hinduised states of the Far East (pace George Coedes' wok in French Les états hindouisés d'Extrême-Orient. These are the ancient dharma-dhamma savants who spread Bauddham in Sri Lanka and in the Ancient Far East.]
Thus, together, iron castings merchant.
Bronze and Iron Age carnelian bead production in the UAE and Armenia: new perspectives
Olivier Brunet
Proceedings of the Seminar for Arabian Studies
Vol. 39, Papers from the forty-second meeting of the Seminar for Arabian Studies held in London, 24-26 July 2008 (2009), pp. 57-68
Published by: Archaeopress
https://www.jstor.org/stable/41223969

Homage to Bhartṛhari whose Paśyantī Madhyamā Vaikharī phases of Meluhha speech result in decipherment पोळ pōḷa, 'zebu, ferrous-ferric oxide, Fe3O4

$
0
0

--Namaskāram to the Guru, Bhartṛhari नमस्--कार the exclamation " नमस् ", adoration, homage AV. Br. &c.

Vākyapadīya, of Bhartṛhari भर्तृहरि applies the term sphota to each element of the utterance, varṇa the letter or syllable, pada the word, and vākya the sentence. To create the linguistic invariant, he argues that these must be treated as separate wholes (varṇasphoṭapadasphoṭa and vākyasphoṭa respectively). For example, the same speech sound or varṇa may have different properties in different word contexts (e.g. assimilation), so that the sound cannot be discerned until the whole word is heard. His brilliant philosophical treatise presents three stages in the act of speech:
  1. Conceptualization by the speaker (Paśyantī "idea")
  2. Performance of speaking (Madhyamā "medium")
  3. Comprehension by the interpreter (Vaikharī "complete utterance").
पश्यन्ती mf(अन्ती)n. seeing , beholding &c is the name of a sound as the brain 'SEES' and documents or registers an image in the neural network.

Then, the brain interprets in the stage of Madhyamā "medium". The medium is the brain processes which relate the seen image to sounds.

vaikharī वैखरी 1 Articulate utterance, production of sound; see Malli. on Ku.2.17. -2 The faculty of speech; वैखरी सर्ववद्यासु प्रशस्ता Narāyaṇapūrvatāpi. Up.5.8. -3 Speech in general.(Apte)

The third stage is the utterance of the sound, Vaikharī as full and deliverable sentences. This deliverable yields the rebus similar sounding word which conveys a particular meaning in a social contract. Thus, when a zebu is seen, the पश्यन्ती stage records the image of the magnificent bos indicus taurus. The next stage (medium) recognizes the animal as पोळ pōḷa, 'zebu, bos indicus taurus'. 

The next Vaikharī "complete utterance" equates a similar sounding word pōḷa 'magnetite, ferrous-ferric oxide Fe3O4. This delivery of the full sentence results in the decipherment of the zebu as iron oxide ore,. a category of wealth. 
पश्य(आ)n. seeing , beholding , rightly understanding Up. (cf. Pa1n2. 3-1 , 137)
(Monier-Williams) 
paśya पश्य a. What sees or looks on; पश्याः पुरन्ध्रीः प्रति......
चित्राणि चक्रे N.6.39; ददर्श पश्यामिव पुरम् N.16.122.(Apte)
paśya abound in Indus Script corpora. Each paśu conveys specific meaning in Meluhha of metalwork of the janapada, commonwealth. badhi 'boar' iron-, woodworker ବଢ଼ଇ Baṟḍ̠ẖai 'carpenter'


 


Indus Script Primer. karṇika 'scribes' convey wealth account ledgers, Meluhha words & meanings, use 32 hieroglyphs

$
0
0

 kuṭi 'a slice, a bit, a small piece'(Santali) Rebus: kuṭhi. 'iron smelter furnace' (Santali) kuṭhī factory (A.)(CDIAL 3546) 

kuṭi 'water-carrier' rebus: kuṭhii 'smelter' meḍha 'polar star' (Marathi). Rebus: meḍ 'iron' (Ho.Mu.) dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting'

sal 'splinter' Rebus: sal 'workshop



खांडा [ khāṇḍā] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool). Rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans'  
kaṇḍa kanka 'jar, rim' Rebus: furnace account (scribe) khaṇḍa 'tools, pots and pans' PLUS karṇika 'scribe, accountant' 

kul 'tiger' + pã̄ḍā, pã̄ḍyā ʻhalf-grown tiger-cub' rebus: कुळ kuḷa 'village' kol 'ironsmelter' + पांड्या pāṇḍyā 'customs registrar'. 


erga  'act of clearing jungle' (Kui) heraka 'spy' Rebus: eraka 'molten metal, moltencast' krammara 'look back' rebus: kamar 'blacksmith' kuṭi 'tree; Rebus: kuṭhi 'smelter'


कर्णक'spread legs' rebus: 'helmsman', karṇi 'supercargo' kole.l 'temple' Rebus: kole.l 'smithy, forge' panja 'feline paw' rebus: panja 'kiln, furnace' kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'


पोळ pōḷa, 'zebu, bos indicus' signifies pōḷa 'magnetite, ferrous-ferric oxide Fe3O4'  pōḷaḍu, పసులపోలిగాడుpasula-pōli-gāḍu 'black drongo'  Rebus: पोलाद pōlāda, 'crucible steel


gaṇḍá 'four' Rebus: khaṇḍa 'equipment'



aya 'fish' beḍa hako (ayo) ‘fish’ (Santali); beḍa ‘either of the sides of a hearth’ (G.) Munda: So. ayo `fish'. Go. ayu `fish'. Go <ayu> (Z), <ayu?u> (Z),, <ayu?> (A) {N} ``^fish''. Kh. kaDOG `fish'. Sa. Hako `fish'. Mu. hai (H) ~ haku(N) ~ haikO(M) `fish'. Ho haku `fish'. Bj. hai `fish'. Bh.haku `fish'. KW haiku ~ hakO |Analyzed hai-kO, ha-kO (RDM). Ku. Kaku`fish'.@(V064,M106) Mu. ha-i, haku `fish' (HJP). @(V341) ayu>(Z), <ayu?u> (Z)  <ayu?>(A) {N} ``^fish''. #1370. <yO>\\<AyO>(L) {N} ``^fish''. #3612. <kukkulEyO>,,<kukkuli-yO>(LMD) {N} ``prawn''. !Serango dialect. #32612. <sArjAjyO>,,<sArjAj>(D) {N} ``prawn''. #32622. <magur-yO>(ZL) {N} ``a kind of ^fish''. *Or.<>. #32632. <ur+GOl-Da-yO>(LL) {N} ``a kind of ^fish''. #32642.<bal.bal-yO>(DL) {N} ``smoked fish''. #15163. Rebus: ayas 'alloy metal'; iron,metal (RV);steel L. ; ([cf. Lat. aes , aer-is for as-is ; Goth. ais , Thema aisa ; Old Germ. e7r , iron ; Goth. eisarn ; Mod. Germ. Eisen.])
steel L. ; ([cf. Lat. aes , aer-is for as-is ; Goth. ais , Thema aisa ; Old Germ. e7r , iron ; Goth. eisarn ; Mod. Germ. Eisen.])


kaṇḍa ʻjoint of stalk, stalk, arrow, lumpʼ (Pali) Rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans'


kharā 'hare' Rebus: khār 'blacksmith'

kaṇḍho 'thorn' Rebus: kaṇṭho, kaṭrā market town.


pattar 'feeding trough' + paṭṭi 'stripe' Rebus: pattar paṭṭi 'goldsmith guild market, goldsmith guild 

barad, balad 'ox' Rebus: baran 'mixed alloys' (5 copper, 4 zinc and 1 tin);  भरत bharata  'A factitious metal compounded of copper, pewter, tin &c.' (Marathi) 


singhin 'spiny-forward-thrusting horn' Rebus: singi 'ornament gold'


khōṇḍa young bull-calf (so-called unicorn) Rebus: kõdār 'turner' (Bengali) 


kunda 'lathe' rebus: kundan 'fine gold'


kammatamu 'portable gold furnace' rebus: kammaṭa 'mint, coiner coinage'


ډنګر ḏangar, s.m. (5th) A bullock or buffalo ḍāngrā = a wooden trough just enough to feed one animal. Rebus: thākur 'blacksmith' ḍhangar ‘blacksmith’


kari 'elephant' ibha 'elephant' Rebus: karba 'iron' ib 'iron'


rāngo 'water buffalo bull' (Ku.N.)(CDIAL 10559) Rebus: rāṅgā 'zinc alloy, spelter, pewter'.


paṇḍā ʻ fruitless (of a tree)(Oriya) Rebus: पांड्या pāṇḍyā 'customs registrar'. 


meḍ 'dance' (Remo) Rebus: meḍ 'iron'


baṭa 'pot' Rebus: baṭhi 'furnace'.


বরা'boar' Rebus badaga 'artificer' 


kod.us-, kod.c- to sprout (Ga.) koṭi 'sprout' (Malayalam) Rebus: kod. 'workshop' kōḍu'horn' rebus koḍ 'workplace' 

dhaṭu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral ore' 


kūdī, kūṭī (Skt.lex.) kūdī (also written as kūṭīin manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kauśika Sūtra (Bloomsfield's ed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss anBohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). Rebus: kuṭhi 'smelting furnace‘; koṭe ‘forged metal’ (Santali) 


meḍh ‘ram’ miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: meḍh ‘helper of merchant’ (Gujarati) mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Mu.Ho.) med 'copper' (Slavic) bica 'scorpion' Rebus: bica 'haematite ore' meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Munda) muxa 'frog' rebus: muha 'ingot' Thus, coppersmith, helper of ingot merchant. dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'


kola 'woman' kola 'tiger' Rebus: kolle 'blacksmith', kolhe 'smelter' kol 'working in iron'. Thus, a smelter.


gaṇḍa 'rhinoceros' Rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans'




 څرخ ṯs̱arḵẖ, āre 'potters wheel' Rebus: arka 'gold, copper'.

kuṭhāru कुठारु'monkey' kuṭhāru कुठारु'armourer' melh, mr̤eka 'goat or antelope' Rebus: milakkhu 'copper' 


 

रत्नी ratnī 'female monkey dressed as woman'  Rebus: रत्नी ratnī 'wealth of gems, jewels'


 kuṭila ‘bent’ CDIAL 3230 kuṭi— in cmpd. ‘curve’, kuṭika— ‘bent’ MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā 

m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984)


'

Itihāsa. Nagardhan excavations, Vakataka dynasty, discoveries of sealing inscription, conch

$
0
0

Nagardhan excavations: Why are findings important to understand Vakataka dynasty

At Nagardhan near Nagpur, recent excavations have brought new clarity on the life, religious affiliations and trade practices of the Vakataka dynasty, which ruled parts of Central and South India centuries ago.

Simply put: Relics of a dynasty, decoded
1,500-year-old clay sealing and conch unearthed in Nagardhan. (Photo: Dandekar, Shah, Sontakke, Vaidya and Ganvir/Numismatics Digest)
Recent archaeological excavations at Nagardhan in Ramtek taluka, near Nagpur, have provided concrete evidence on the life, religious affiliations and trade practices of the Vakataka dynasty that ruled parts of Central and South India between the third and fifth centuries. After a 1,500 year-old sealing was excavated for the first time, a new study in Numismatic Digest has tried to understand the Vakataka rule under Queen Prabhavatigupta.
What is the excavated site?

Nagardhan is a large village in Nagpur district, about 6 km south of Ramtek taluka headquarters. Archaeological remains were found on a surface spread over a 1 km × 1.5 km area. The researchers excavated the site during 2015-2018. A Koteshwar temple dating back to the 15th-16th centuries stands on the banks of a stream. The existing village sits on top of the ancient habitation. The Nagardhan Fort stands south of present-day Nagardhan village. This was constructed during the Gond Raja period and later renovated and re-used by the Bhosales of Nagpur during the late 18th and 19th centuries. The area surrounding the fort is under cultivation and has archaeological remains.
Why is the excavation important?
Very little was known about the Vakatakas, the Shaivite rulers of Central India between the third and fifth centuries. All that was known about the dynasty, believed to hail from the Vidarbha region, was largely through some literature and copperplates. There were assumptions that the excavated site of Nagardhan is the same as Nandhivardhan, the capital city of the eastern branch of the Vakatakas. It was after archaeological evidence from here that Nagardhan was understood to have served as a capital of the Vakataka kingdom.
Scholars say archaeologists who had previously excavated the site had not done detailed documentation; thus an archaeological exploration was needed. During the joint excavations carried out by archaeologists Virag Sontakke, Abhijit Dandekar, Suken Shah, Shantanu Vaidya and Shrikant Ganvir from the Department of Archaeology and Museums, Government of Maharashtra, and Deccan College and Post Graduate Research Institute, Pune, some new facets of the life of the Vakatakas have emerged. Besides, the scholars have traced archaeological evidence revealing the dynasty’s religious affiliations — the types of houses and palaces of the rulers, coins and sealings circulated during their reign, and their trade practices.
What is the significance of these finds?
It is the first time clay sealings have been excavated from Nagardhan. The oval-shaped sealing belongs to the period when Prabhavatigupta was the queen of the Vakataka dynasty. It bears her name in the Brahmi script, along with the depiction of a conch. The 6.40-gram sealing, which is 1,500 years old, measures 35.71 mm by 24.20 mm, with a thickness of 9.50mm. The presence of the conch, scholars say, is a sign of the Vaishnava affiliation that the Guptas held.
The sealing was traced on top of a mega wall that researchers now think could have been part of a royal structure at the capital city of the kingdom. So far, no archaeological evidence had emerged about the types of houses or palatial structures of the Vakataka people or rulers.
The copperplate issued by Queen Prabhavatigupta starts with a genealogy of the Guptas, mentioning the Queen’s grandfather Samudragupta and her father Chandragupta II. These are strong indicators of Vaishnava signatures on the royal seals of the Vakatakas, reiterate that Queen Prabhavatigupta was indeed a powerful woman ruler.
Since the Vakataka people traded with Iran and beyond through the Mediterranean Sea, scholars suggest that these sealings could have been used as an official royal permission issued from the capital city. Besides, these were used on documents that sought mandatory royal permissions.
Why are the findings on Queen Prabhavatigupta significant?
The Vakataka rulers were known to have forged several matrimonial alliances with other dynasties of their times. One of the key alliances was with Prabhavatigupta of the mighty Gupta dynasty, which was then ruling north India. The Guptas, researchers say, were way more powerful than the Vakatakas.
After marrying Vakataka king Rudrasena II, Prabhavatigupta enjoyed the position of Chief Queen. When she took over the Vakataka kingdom, after the sudden demise of Rudrasena II, her stature as a woman Vakataka ruler rose significantly. This is evident from the fact that the sealings were introduced and issued during her period as a ruler, that too from the capital city of Nagardhan.
Scholars say Queen Prabhavatigupta was among a handful of women rulers in India to have reigned over any kingdom during ancient times. Also, there had been no evidence so far of any successor female ruler within the Vakataka dynasty, the researchers suggest.
Why is the sign of Vaishnava affiliation important?
The Vakataka rulers followed the Shaiva sect of Hinduism while the Guptas were staunch Vaishnavites. Excavators say that many religious structures indicating affinity to the Vaishnava sect, and found in Ramtek, were built during the reign of Queen Prabhavatigupta. While she was married into a family that belonged to the Shaiva sect, the queen’s powers allowed her to choose a deity of worship, that is, Lord Vishnu. The researchers believe that the practice of worshipping Narasimha in Maharashtra emerged from Ramtek, and that Queen Prabhavatigupta had a pivotal role in propagation of Vaishnava practices in the Vidarbha region of Maharashtra.
Some of the temples identified as Keval Narasihma, Rudra Narasimha and the one dedicated to Varaha could be traced to Ramtek, and showcase strong affinity to the incarnations of Lord Vishnu. None of these religious structures was, however, present here until the Queen took the throne. Queen Prabhavatigupta ruled for about 10 years until her son Pravarasena II succeeded.
What else has been excavated from Nagardhan so far?
Earlier results from the excavations here had traced evidence in the form of ceramics, ear studs of glass, antiquities, bowls and pots, a votive shrine and tank, an iron chisel, a stone depicting a deer, and terracotta bangles. Some terracotta objects even depicted images of gods, animals and humans, along with amulets, scotches, wheels, skin rubbers and spindle whorls. 
An intact idol of Lord Ganesha, which had no ornaments adorned, too was found from the site. This confirmed that the elephant god was a commonly worshipped deity in those times. On the means of living of the Vakataka people, researchers found animal rearing to be one of the main occupations. Remains of seven species of domestic animals — cattle, goat, sheep, pig, cat, horse and fowl — were traced in an earlier study by the team.
https://indianexpress.com/article/explained/nagardhan-excavation-site-nagpur-excavation-vakataka-dynasty-1500-year-old-relics-6236915/

Book announcements: 1. Indus Script Primer; 2. Indus Script, Rgveda, Susa connections

$
0
0

A trite, dull comment noticed in almost all history books related to civilization studies is that Indus Script has not been deciphered. Some have also commented in a defeatist but thundering tone, that the people who wrote the 'script' were illiterate (i.e. not familiar with a writing system based on language sounds). 

Really?

Indus Script Primer: karṇika 'scribes' convey wealth account ledgers--The book provides a brief overview of Indus Writing System which dates to ca. 3300 BCE. The book introduces the form and functions of Indus Script with selected examples of hieroglyphs used to account for metalwork produced by Meluhha artisans during the days of the Tin-Bronze Revolution, ca. 4th millennium BCE.
ISBN: 9798604641781 

Decipherment of over 8000 Indus Script inscriptions affirm vivid connect with Rgveda traditions and Susa archaeology.  ISBN 979-8604830789


The Indus Script Corpora has now reached a substantial size of over 8000 inscriptions, to be validated by any cryptography model. The Corpora is adequate enough to read/decipher (understand meanings) of approximately 600 hieroglyphs by present-day claimants of Artificial Intelligence


This size of the Corpora has been reached thanks to 

Indus Script, Rgveda, Susa connections: Archaeology & Traditions-- discoveries of hieroglyphs of the script from over 2600 archaeological sites of Sarasvati Civilization,
-- discoveries of hieroglyphs of the script along the Persian Gulf, 
-- discoveries of hieroglyphs on Dongson/Karen bronze drums of Ancient Far East, 
-- linguistic work on Munda-Mon-Khmer languages and 
-- comparable hieroglyph narratives on many tokens, tablets and cylinder seals of Ancient Near East. 
Discovery sites. Indus Script hieroglyphs

If Akkadian Cuneiform and Egyptian hieroglyphs could be deciphered, there is no reason why cryptographers who claim to safeguard billions of dollars in international financial transactions should allow Indus Script to remain undeciphered. Maybe, the decipherment of Indus Script will provide substantial insights to tighten the present-day encryption systems for cyber security for high-value financial transactions on the internet and on ubiquitous mobile phones.

The challenge of Indus Script decipherment is a challenge to cryptography and artificial intelligence enthusiasts. This is reinforced by the fact that 1) Rawlinson correctly deduced from Behistun tri-lingual inscription that the Old Persian was written in cuneiform was a phonetic script; and 2) Champollion correctly inferred that Egyptian hieroglyphs were a combination of phonetic and ideographic signs even without any access to the later-discovery of Rosetta stone. Both Rawlinson and Champollion were convinced that the Cuneiform and Egyptian scripts were decipherable.  Such a positive approach is likely to result in a complete understanding of the meaning and significance of Indus Script of the Tin-Bronze Revolution of ca. 4th millennium BCE.

Behistun inscription and Rosetta stone have validated the decipherments of Rawlinson and Champollion. 

I submit that the greatest human document Rgveda  and Susa archaeological evidences provide enough details which validate an Indus Script decipherment.

A few examples of vivid Indus Script hieroglyphs are seen in the following archaeologially attested evidences:

Image result for karen bronze drumKaren Bronze drum with Indus Script hieroglyphs
Failaka (Persian Gulf) Cylinder seal
Gaṇeśa in a dance-step, appearance in Bhimaswarga (Indonesian Java version of Mahābhārata) rendered in sculptural frieze of Candi Sukuh together with Bhīma as 'smith' and Arjuna as 'bellows blower'.
A 5th century marble Ganeśa found in Gardez, Afghanistan, now at Dargah Pir Rattan Nath, Kabul. The inscription says that this "great and beautiful image of Mahāvināyaka" was consecrated by the Shahi King Khingala.  For photograph of statue and details of inscription, see: Dhavalikar, M. K., 1991, "Gaņeśa: Myth and Reality" in:  In: Brown RL (ed) Ganesh: studies of an Asian God. State University of New York, pp.50,63.


When Brāhmī and Kharoṣṭhī   scripts were deciphered, the available inscriptions clearly pointed to the use of spoken forms of language, called prākṛta. It appears that, the key to the cipher, and decipherment of Indus Script hieroglyphs lies in the reconstruction of spoken forms of language of the people who lived and engaged in life activities in over 2000 archaeological sites of Sarasvati River and over 600 sites of Sindhu (Indus) River basins, Persian Gulf, & Tigris-Euphrates doab. There is evidence from Shu-ilishu cylinder seal that the language spoken was called Meluhha. The cuneiform Akkadian text reads: Shu-Ilishu EME.BAL.ME.LUH.HA.KI 'interpreter of Meluhha language'.
The challenge is thus to reconstruct the spoken forms of Meluhha and match these forms with the Indus Script hieroglyphs (without starting with any preconceived notions that the hieroglyphs -- both pictorial narratives and so-called 'sign' sequences --are likely to be 'syllabic' connotations). Thanks to the brilliant works on many language and etymological dictionaries, a good framework for the spoken forms of language on Sarasvati and Sindhu river basins is available at https://www.academia.edu/37229973/Indian_Lexicon_--Comparative_dictionary_of_over_8000_semantic_clusters_in_25_ancient_Bharatiya_languages

The underlying cipher for the decipherment presented by S. Kalyanaraman is that Meluhha was not restricted to expression of esoteric and philosophical ideas but contained a repository of economic activities of artisans and seafaring merchants who were engaged in creating the wealth of a nation.

Here they are, two books titled: 

1. Indus Script Primer -- karṇika 'scribes' convey wealth account ledgers


2. Indus Script, Rgveda, Susa connections -- Archaeology & Traditions

Susa connections provide archaeological evidence to validate the decipherment and Rgveda connections provide the economic framework for creating the wealth of a nation, documented as wealth accounting ledgers by lapidaries and metalwork artisans and seafaring Meluhha merchants. Meluhha spoken form firmly anchors Indian sprachbund, 'language union' also called Indian Linguistic Area where people speaking from their traditions of language families (e.g.Mon-Khmer or Austro-Asiatic, Dravidian, Indo-Aryan, Proto-Indo-European) lived together in a commonwealth, interacted with one another in economic and trade activities of the Tin-Bronze Revolution from ca. 4th millennium BCE, absorbing language features from one another and made them their own. This sprachbund, yields the words and expressions of Meluha language matched with Indus Script hieroglyphs and hypertexts (which are compositions of combined hieroglyphs) An example of hypertext may be seen on a Kalibangan tablet incised with Indus Script inscription on two sides of the tablet).


Sign 418 (Mahadevan 1977 ASI Concordance)





The centrepiece of Rgveda tradition of yajna of the Bronze Age is concluding त्रैधातवीइष्टि  is an investiture and closing ceremony for पोतृ who is यज्ञस्यशोधयिट्रि with a garment embroidered with trefoils. He also receives पट्ट'fillet', 'an upper or outer garment ' (भट्टि-काव्य). पट्टी f. a forehead ornament is composed of gold-bead. त्रैधातवीइष्टि  is an investiture ceremony for पोतृ who is यज्ञस्यशोधयिट्रि with a garment embroidered with trefoils. He also receives पट्ट'fillet', 'an upper or outer garment ' (भट्टि-काव्य). पट्टी f. a forehead ornament is composed of gold-bead. Rgveda पोतृ Potr̥ 'purifier priest'& Traidhâtavî (ishti) is traced to ପୋଦ୍ଦାର୍ Poddār 'assayer of metals' (Oriya) potadāra पोतदार An officer under the native governments. His business was to assay all money paid into the treasury. He was also the village-silversmith. He is one of the 12 बलुतेदार or बलुता balutēdāra or balutā, public servant of a village entitled to a share of the produce in the commonwealth.

Hieroglyph of trefoil on the shawl of Mohenjo-daro priest is tri-dhātu : ḍāv m. ʻdice-throwʼ rebus: dhāu 'ore'; thus, three dotted circles signify: tri-dhāu, tri-dhātu 'three ores' (copper, tin, iron).    தாயம் tāyam , n. < dāya Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண்Colloqडाई   ḍāī m f (Poetry. Pop. डाव) Victory or the game. At games with सोंगट्या &c. Ex. माझा डाई तुजकडे राहिला or मी तुझा डाई देतों; also डाई आमुची नेदुनी ॥ एथें आलासी पळोनी ॥. 2 A throw (of the dice): also the turn to throw. डाव   ḍāva m ( H) A game (at chess, ball, सोंगट्या &c.) v खेळ. 2 A throw or cast (of dice, cowries &c.) v टाक. 3 The turn up (of dice). v पड, Pr. फांसा पडेल तो डाव राजा बोलेल तो न्याव. 4 The time or turn to cast or play. (Marathi)

 Indus Script hieroglyphs of Potr̥ 'purifier priest', dhā̆vaḍ 'smelter of iron, copper, silver, gold'. These metaphors constitute the written ciphertext renderings of metaphors described in Rgveda as gāthā, 'narratives', as Traidhâtavî (ishti) 'yajna worshipping & investiture of priest three mineral ore (sewn, embroidered) beads'.


--  Itihāsa, Indus Script hieroglyphs of Rgveda Potr̥ 'purifier priest'&Traidhâtavî (ishti) traced into . , ṭhākur 'deity, blacksmith पोतदार, ପୋଦ୍ଦାର୍ Poddār 'assayer of metals, silversmith, treasurer'


SBr. 13.6.2.17. ...The Traidhâtavî is the final offering (Udavasânîyâ): the mystic import is the same (as before 1). (Note: The process is as set forth in  V, 5, 5, 6 seqq. As noted in V.5.5.7, the Traidhâtavî ends with presentation of gold coins. Such gold coins are either tied as gold-bead-fillets on the forehead and right shoulder of the priest or stitched on as embroidered adornments on the robe of the priest.


Rgveda tradition proclaims traidhâtavî (ishti). विष्णुधर्मोत्तरपुराणम् explains this as त्रिधा कृत्वा यजस्व | त्रिधा is the trefoil embroidered on the uttarīyam worn by the Potr̥, 'purifier priest'. dhāūdhāv  signifies 'soft red stone oreʼ; tri त्रि num. a. [Uṇ.5.66] (declined in pl. only, nom. त्रयः m., तिस्त्रः f., त्रीणि n.) Three; त एव हि त्रयो लोकास्त एव त्रय आश्रमाः &c. Ms.2.229; प्रियतमाभिरसौ तिसृभिर्बभौ R.9.18; त्रीणि वर्षाण्युदीक्षेत कुमार्यृतुमती सती Ms.9.9 [cf. L. tres; Gr. treis; A. S., Zend thri; Eng. three]. -धा ind. in 3 parts, ways or places; triply, ˚त्वम् tripartition; Ch. Up. -धातुः an epithet of Gaṇeśa; -तुम् 1 the triple world. -2 the aggregate of the 3 minerals or humours. -धामन् m. 1 N. of Viṣṇu. -2 of Vyāsa; -3 of Śiva. -4 of Agni. -5 death. -n. the heaven; हंसो हंसेन यानेन त्रिधाम परमं ययौ Bhāg.3.24.2.(Apte)dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]
Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)
  तिपेडणें   tipēḍaṇēṃ v c To twist together three पेड or single strings.
   तिपेडी or ढी   tipēḍī or ḍhī a Triple, consisting of three strings-a rope.
   तिघे   tighē a masc pl (-घी or घ्या fem pl घें or घीं neut pl.) Three. This word differs from तीन, as it respects only animate objects, and of these, human beings especially.
तिडोळी   tiḍōḷī a Three-eyed; i. e. having three holes --a cocoanut.

dāˊtu n. ʻ share ʼ RV. [Cf. śatádātu -- , sahásradātu -- ʻ hun- dredfold, thousandfold ʼ: Pers. dāv ʻ stroke, move in a game ʼ prob. ← IA. -- √]K. dāv m. ʻ turn, opportunity, throw in dice ʼ; Ku. dã̄w ʻ turn, opportunity, bet, throw in dice ʼ, N. dāu; B. dāudã̄u ʻ turn, opportunity ʼ; OAw. dāu m. ʻ opportunity, throw in dice ʼ; H. dāūdã̄w m. ʻ turn ʼ; G. dāv m. ʻ turn, throw ʼ, ḍāv m. ʻ throw ʼ; MBh., akṣa -- dāya -- m. ʻ playing of dice ʼ Naiṣ.(CDIAL 6258)

 triká ʻ triple ʼ RV.; -- n. ʻ loins, hips, part between the shoulders ʼ Hariv., Suśr. 2. *trikka -- . [tri -- ] 1. Pa. tika -- ʻ triple ʼ; Pk. tiga -- , tiya -- ʻ triple ʼ, n. ʻ collection of three (= tiaya -- n.), place where three roads meet ʼ; K. trila m. ʻ group of three ʼ < *triya -- l(l)a -- ; S. ṭriāī ʻ tripleness ʼ (der. fr. *ṭriyo), ṭriṛo ʻ plus three ʼ (< *triya -- ḍa -- ); P. tīā m. ʻ the number three ʼ; N. tiyo ʻ three in counting in a game ʼ; Or. tiā ʻ a throw of cowries in which the number 3, 7, 11 or 15 comes out ʼ; H. tīyā ʻ consisting of three, multiplied by three ʼ, m. ʻ aggregate of three, the three in dice ʼ; G. tariyũ ʻ of three kinds ʼ; -- Pk. tiya -- n. ʻ buttock ʼ LM 346, M. tiḍẽ n. 2. K. tricü f. ʻ the three in cards ʼ (< *trikkikā -- ), trakh, dat. ˚kas m. ʻ group of three ʼ (a?); Or. tikā ʻ the three in cards ʼ; -- Ash. trikaṭik ʻ ankle -- joint ʼ (+ aṭīˊ s.v. aṣṭhi -- ), Kt. tregarə, Pr. čigī NTS ii 280; Paš. (Raverty) "chik"ʻ shoulder ʼ; K. trakh, dat. ˚kas m. ʻ lower part of backbone (where three bones are said to meet) ʼ; L. tirik ʻ loins, hips ʼ; P. tikk m. ʻ waist, loins, body below waist ʼ; -- ext. -- la -- : Paš.ar. trikaló, dar. weg. lekalīˊ, chil. lexeló ʻ tripod ʼ, Gaw. lakala; L. trikkal f. ʻ back ʼ, awāṇ. trikkul ʻ neck ʼ.(CDIAL 6019)


त्रि--धा (त्र्/इ-ind. ( VPra1t. ii , 44) in 3 ways , in 3 parts , in 3 places , triply RV. i f. , iv ChUp. MBh. &c (Monier-Williams)

 *tridhāra (ʻ having three streams ʼ Hariv.) and *trē- dhāra -- ʻ three -- fold, triple ʼ. [ Ext. of tridhāˊtrēdhāˊ ʻ triply ʼ RV. (Pa. tidhātēdhā, Pk. tihā), traidha -- ʻ triple ʼ Kauś., rather than cmpd. with dhāˊra -- 2 or dhāˊrā -- 2. -- tri -- ]S. ṭrihāraṭrĭ̄hara ʻ thrice ʼ; L. trēhar m. ʻ third ploughing ʼ; P. tihar m. ʻ third ploughing (= tehar m. after which cauhar ʻ fourth ploughing ʼ), third time, triplication ʼ, teharā ʻ triple ʼ, N. teharotehero, B. tehārā; Or. tihorī ʻ folded thrice ʼ; H. tihrātehrā ʻ triple ʼ (whence tihrānā ʻ to triplicate ʼ), M. tiherā˚rītihirī.(CDIAL 6027)

त्रिधा कृत्वा is an expression, a metaphor, which signifies three fires - गार्हपत्य garhapatya, आ-हवनीय aahavaneeya and अन्व्-ाहार्य--पचन anvaahaaryapachana-


Mohenjo-daro priest decorated with trefoil, त्रिधा 'three minerals' of Traidhātavī iṣṭi, investiture closing ceremony of a yajna

$
0
0

त्रिधाकृतस्तेनमहानुभावसंमंत्रिविप्रैःक्रतुशास्त्रविज्ञैः।।३८।।
इतिश्रीविष्णुधर्मोत्तरेप्रथमखण्डेमार्कण्डेयवज्रसंवादेत्रेताग्न्युत्पत्तिर्नामषट्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः।।।।१३६।।

Source: https://sa.wikisource.org/wiki/ विष्णुधर्मोत्तरपुराणम्/_खण्डः_/अध्यायः_१३६



Translation: [Offered to] Revered (priest), wise counsellor who made three metal (products), with wisdom and intelligence about (metallurgical) क्रतु sciences. Thus, First chapter, section 236 of विष्णुधर्मोत्तरपुराणम् in conversation with Markandeya on a process called त्रेताग्न्युत्पत्ति 
"production of three yajna fires, three golds.".The investiture ceremony of the क्रतु,'yajna' is described in detail in शतपथ-ब्राह्मण of  ऋग्--वेद | त्रैत‘triplet, " relating to त्रित " , N. of a सामन् तैत्तिरीय-संहिता ii, 1,1,6; मैत्रायणी-संहिता ii, 5,1; ताण्ड्य-ब्राह्मणxiv; लाट्यायन vii , 3 PLUS अग्नि √ अग् (उणादि-सूत्र) fire of yajna, number three; gold (सूर्यसिद्धान्त)|; [अङ्गति ऊर्ध्वं गच्छति अङ्ग्-नि,नलोपश्च Uṇ.4.5., or fr. अञ्च् 'to go.'] 1 Fire -2 The Divinity of fire. -3 Yajna fire of three kinds (गार्हपत्य, आहवनीय and दक्षिण); [cf. Lat. igni-s ; Lith. ugni-s ; Slav. ognj]; PLUS उत्-पत्तिproduction in general, profit, productiveness,producing as an effect or result,  giving rise to, generating as a consequence occurrence, the being mentioned or quoted (as a Vedic passage) (राजतरंगिणी , जैमिनि).
Sindhi. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  The wisp of fibre or strand is signified by the dot in a dotted circle. It is significant that such a symbol aspirate ‘tha’ sound, signifies ‘tha’ phoneme in Brāhmī script. Rebus reading in Meluhha is dhāv ‘red ore’, to signify, generally, a mineral ore. Thus, the scribe, engraver who creaed the priest statue is conveying the message of red ores. The fillet worn is an investiture of पोतृ प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier”, N. of one of the 16 officiating priests at a yajna (the assistant of the Brahman; = यज्ञस्यशोधयिट्रि सायण)(Rgveda).


Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri- 'three' PLUS dhāu 'metal' (Prakrit) + vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'.  


Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri-'three' PLUS dhāu'metal' (Prakrit) vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'.  



The embroidered decoration is made up of one, two, or three dotted circles. Sindhi. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  The wisp of fibre or strand is signified by the dot in a dotted circle. It is significant that such a symbolaspirate ‘tha’ sound, signifies ‘tha’ phoneme in Brāhmī script. Rebus reading in Meluhha is dhāv ‘red ore’, to signify, generally, a mineral ore. Thus, the scribe, engraver who creaed the priest statue is conveying the message of red ores. The fillet worn is an investiture of पोतृ प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier”, N. of one of the 16 officiating priests at a yajna (the assistant of the Brahman; = यज्ञस्यशोधयिट्रि सायण)(Rgveda).

Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri- 'three' PLUS dhāu 'metal' (Prakrit) + vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'.  

The embroidered decoration is made up of one, two, or three dotted circles.

 

Udavasânîyâ (closing offering) includes Traidhataviya ishti (Yajna involving three mineral ores): 



शतपथ-ब्राह्मण SBr.13.6.2.17. ...The Traidhâtavî is the final offering (Udavasânîyâ): the mystic import is the  process is as set forth in  V, 5, 5, 6 seqq. As noted in V.5.5.7, the Traidhâtavî ends with presentation of gold coins. Such gold coins are either tied as gold-bead-fillets on the forehead and right shoulder of the priest or stitched on as embroidered adornments on the robe of the priest.


SBr. 5.5.7.16. Three gold pieces of a hundred mânas each are the sacrificial fee for this (offering). He presents them to the Brahman; for the Brahman neither performs (like the Adhvaryu), nor chants (like the Udgâtri), nor recites (like the Hotri), and yet he is an object of respect. And with gold they do nothing, and yet it is an object of respect: Therefore he presents to the Brahman three gold pieces of a hundred mânas each. 


According to Sâyana, these 'satamânas' are similar to the round plate worn by the king during the Consecration-ceremony; t
hese plates (as the 'rukmas' generally, VI, 7, 1, 2 seq.) were apparently used for ornament only, not as coins.


This monograph presents the Rosetta stone for Indus Script which is a Bactrian silver vase  ca. 3rd millennium BCE now in Miho Museum, Japan.The vase presents images of Rgveda priests including one of the sixteen priests called Potr̥, 'purifier priest' pōtadāra, 
পোদ্দার pōddāra 'assayer of metals'. 

Cylindrical Cup with Agricultural and Ceremonial Scene Bactria Late 3rd - early 2nd millennium B.C.E Silver H-12.6 D-9.9


[quote]Catalogue Entry(Bac#007)

Cylindrical Cup with Agricultural and Ceremonial Scene

·    Bactria

·    Late 3rd - early 2nd millennium B.C.

·    Silver

·    H. 12.2-12.6 cm, Dia. 9.5-9.9 cm

·    On this example,2 bearded and moustached male banqueters wearing fillets in their bound long hair are seated in a row above men and boys plowing a field. 

·     
·    The main personage in this upper row, who faces left, is distinguished by an elliptically shaped bead on his fillet; he also wears a necklace and bracelet with similar beads, all bearing hatched patterns that might suggest veined stone such as agate. A robe with very clearly rendered individual tufts covers one arm entirely and envelops the rectangular form of his lower body. The man's exposed right arm is raised to hold a tall footed beaker to his mouth (this is the only figure to have a defined mouth). In front of him are a footed fruit bowl, a pair of tall vessels, and a second seated figure wearing a robe with a herringbone pattern. The proper right arm of this figure is raised toward the main personage. Also part of this banqueting scene are five other seated male figures, their garments distinguished alternatively by individual tufts or horizontal rows of hatchings that form herringbone patterns. Some figures hold beakers and one rests a hand on a large altar-like rectangular object with a crosshatched pattern.

·     
·    In the scene below, two plows are held by long-haired men wearing short kilts with herringbone patterns. Before them, nude youths holding branches attempt to keep two pairs of oxen under control. Another male figure holds a square object-perhaps a box or even a drum-under one arm, and raises the other one. The figures stand on freshly seeded earth; between the animals is an object with a wavy-line pattern and seed-like elements along the top edge. Although difficult to interpret, this could indicate landscape in viewed from above or a vessel in profile.

While iconographic elements such as the garments connect the imagery on this cup to the art of Mesopotamia and Elam, certain aspects of style are very distinctive. In particular, a strong interest in the placement of human and animal figures in space is manifest. The oxen in the background are darkened with hatched lines to clearly distinguish them from those in the foreground.3 The muscular shoulders of the human figures may be depicted in profile or in three-quarter view, and they may have one rather than two nipples showing. The two plows, one seen from the front and the other from the back, are placed behind one and in front of the other nude youth. An interest in the use of patterning to define the textures of garments and objects is also evident.


In style, this cup is closely related to a silver vessel in the Levy-White collection.4 The main personage in a hunting scene there bears a close resemblance to the main figure on the present cup. He is bearded, with a well-delineated mouth, and has elliptical beads both in his hair and around his neck. A figure with similar features appears on another cup, which depicts the aftermath of a successful hunt.5

·     
o  Designs are incised into an upper and lower register on the walls of this silver cup, with the upper register showing a ritual scene and the lower register showing a farming scene with oxen. The upper register scene has also been thought to be a banqueting scene, but of the eight seated figures, only the figure on the far right facing to the left is shown with food before him and raising his cup to his mouth. This figure is also shown with his head, neck and wrists wearing jewels that appear to be onyx, and higher grade of clothing, both clearly symbols of his high rank. The figure directly in front of this high ranking figure is shown in a position of obeisance, and he has jewelry only on his head. The other six figures have no jewelry. These devices clearly are thought to indicate the respective ranks of these figures. This offertory or welcoming posture can also be seen in the last two figures in this row.

o   
o  The two oxen in the lower register are shown pulling plows during a tilling and planting scene. The small naked figure wields a stick to urge on the oxen, and there are clear divisions drawn between the figures holding onto the plow and those sowing seeds. There are similar examples of silver cups from this period with hunting scenes, and in the same manner, those who are thought to be high-ranking figures are shown adorned with jewelry thought to be made of onyx. This body expression with short kilted skirt and emphasized musculature was characteristic of the western Central Asia through Eastern Iran from the 3rd millennium BC through the 2nd millennium BC. The arranged hair expression on the forequarters of the oxen and the musculature of the back legs are also unique to Bactrian culture. The ruins of a massive Bactrian fort of this same period have been excavated, along with temples inside the fort and large numbers of weapons, and we can thus imagine the existence of a ruler who was powerful both in politics and in military might, all while acting as the head cleric of the religion. These people did not have writing, but this vessel clearly depicts one aspect of their society.[unquote]


One of the priests on the silver vase is: https://tinyurl.com/rcurjut

पोतृ प्/ओतृ or पोतृ, m. " Purifier " , N. of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman ; = यज्ञस्य शोधयिट्रि सायण) RV. ब्राह्मण, Śrautasūtra, हरिवंशN. of विष्णु (Monier-Williams) He wears a bead on a fillet. *pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá -- 1.(CDIAL 8403). The garment he wears is: Ta. potti garment of fibres, cloth. Ka. potti cloth. Te. potti bark, a baby's linen, a sort of linen cloth; pottika a small fine cloth; podugu a baby's linen. Kol. (SSTWpot sari. Pa. bodgid a short loincloth. / Cf. Skt. potikā-, Pkt. potti-, pottiā-, etc.; Turner, CDIAL, no. 8400.(DEDR 4145) pōta2 m. ʻ cloth ʼ, pōtikā -- f. lex. 2. *pōtta -- 2 (sanskrit- ized as pōtra -- 2 n. ʻ cloth ʼ lex.). 3. *pōttha -- 2 ~ pavásta<-> n. ʻ covering (?) ʼ RV., ʻ rough hempen cloth ʼ AV. T. Chowdhury JBORS xvii 83. 4. pōntī -- f. ʻ cloth ʼ Divyāv. 5. *pōcca -- 2 < *pōtya -- ? (Cf. pōtyā = pōtānāṁ samūhaḥ Pāṇ.gaṇa. -- pṓta -- 1?). [Relationship with prōta -- n. ʻ woven cloth ʼ lex., plōta -- ʻ bandage, cloth ʼ Suśr. or with pavásta -- is obscure: EWA ii 347 with lit. Forms meaning ʻ cloth to smear with, smearing ʼ poss. conn. with or infl. by pusta -- 2 n. ʻ working in clay ʼ (prob. ← Drav., Tam. pūcu &c. DED 3569, EWA ii 319)]1. Pk. pōa -- n. ʻ cloth ʼ; Paš.ar. pōwok ʻ cloth ʼ, g ʻ net, web ʼ (but lauṛ. dar. pāwāk ʻ cotton cloth ʼ, Gaw. pāk IIFL iii 3, 150). 2. Pk. potta -- , ˚taga -- , ˚tia -- n. ʻ cotton cloth ʼ, pottī -- , ˚tiā -- , ˚tullayā -- , puttī -- f. ʻ piece of cloth, man's dhotī, woman's sāṛī ʼ, pottia -- ʻ wearing clothes ʼ; S. potī f. ʻ shawl ʼ, potyo m. ʻ loincloth ʼ; L. pot, pl. ˚tã f. ʻ width of cloth ʼ; P. potṛā m. ʻ child's clout ʼ, potṇā ʻ to smear a wall with a rag ʼ; N. poto ʻ rag to lay on lime -- wash ʼ, potnu ʻ to smear ʼ; Or. potā ʻ gunny bag ʼ; OAw. potaï ʻ smears, plasters ʼ; H. potā m. ʻ whitewashing brush ʼ, potī f. ʻ red cotton ʼ, potiyā m. ʻ loincloth ʼ, potṛā m. ʻ baby clothes ʼ; G. potn. ʻ fine cloth, texture ʼ, potũ n. ʻ rag ʼ, potī f., ˚tiyũ n. ʻ loincloth ʼ, potṛī f. ʻ small do. ʼ; M. pot m. ʻ roll of coarse cloth ʼ, n. ʻ weftage or texture of cloth ʼ, potrẽ n. ʻ rag for smearing cowdung ʼ.3. Pa. potthaka -- n. ʻ cheap rough hemp cloth ʼ, potthakamma -- n. ʻ plastering ʼ; Pk. pottha -- , ˚aya -- n.m. ʻ cloth ʼ; S. potho m. ʻ lump of rag for smearing, smearing, cloth soaked in opium ʼ.4. Pa. ponti -- ʻ rags ʼ.5. Wg. pōč ʻ cotton cloth, muslin ʼ, Kt. puč; Pr. puč ʻ duster, cloth ʼ, pūˊčuk ʻ clothes ʼ; S. poco m. ʻ rag for plastering, plastering ʼ; P. poccā m. ʻ cloth or brush for smearing ʼ, pocṇā ʻ to smear with earth ʼ; Or. pucā̆rapucurā ʻ wisp of rag or jute for whitewashing with, smearing with such a rag ʼ.(CDIAL 8400)


 దారము  dāramu. [Tel.] n. A thread, cord, string, rope. (Telugu) Brj. dã̄wrī f. ʻ rope ʼL. ḍãvarāvaṇ, (Ju.) ḍ̠ã̄v˚ ʻ to hobble ʼ; A. dāmri ʻ long rope for tying several buffalo -- calves together ʼ, Or. daũ̈rādaürā ʻ rope ʼ; Bi. daũrī ʻ rope to which threshing bullocks are tied, the act of treading out the grain ʼ, Mth. dã̄mardaũraṛ ʻ rope to which the bullocks are tied ʼ; H. dã̄wrī f. ʻ id., rope, string ʼ, dãwrī f. ʻ the act of driving bullocks round to tread out the corn ʼ(CDIAL 6283) Ta. tār, tāram cord, rope. To. to·rm (obl. to·rt-) one string of bead necklace with several strands, one thread of skein hanging from woman's armlet. Ka. dāra string, thread. Tu. dāra id. Te. dāramu id., cord, twine. / ? < IA. Cf. Pkt. (DNM; Norman) dāra- 
waist-band, girdle; cf. also Skt. davara(ka)- string, Turner, CDIAL, no. 6225. (DEDR 3167)davara m. ʻ string ʼ Kalpas., ˚aka -- Jain., dōraka -- m. ʻ leather strap ʼ KātyŚr.com., 
ḍōra -- , ˚aka -- m.n. BhavP.Pk. davara -- m., ˚riyā -- , dōra -- m., ˚rī -- f., ḍōra -- m. ʻ thread, string, mat fibre ʼ; Gy. eur. dori f. ʻ string, rope, girdle ʼ; K. ḍora m. ʻ cord ʼ, ḍūrü f. ʻ string ʼ; S. ḍ̠oro m. ʻ kite string ʼ, ḍ̠ori f. ʻ twine ʼ, ḍ̠orī f. ʻ string for drawing water ʼ; L. ḍor f. ʻ cotton rope ʼ, ḍorā m. ʻ string ʼ, P. ḍor f., ḍorā m., ˚rī f.; WPah.cur. ḍorā ʻ rope ʼ, bhal. ḍoro m. ʻ black woollen girdle ʼ, ḍori f. ʻ fillet in a woman's hair ʼ; Ku. ḍor˚ro˚rī ʻ string ʼ; N. ḍoro ʻ thread, line, path ʼ, ḍori ʻ rope, tether ʼ (whence ḍoryāunu ʻ to lead ʼ); A. ḍolḍor ʻ string ʼ, ḍorā ʻ strip of cloth ʼ, ḍuri ʻ cord on a seam ʼ; B. ḍorḍuri ʻ string, thread ʼ, Or. ḍora˚ri; Bi. ḍor˚rī ʻ rope ʼ; Mth. ḍor˚rī ʻ string, lace ʼ; Bhoj. ḍorā ʻ thread ʼ, ḍori ʻ rope ʼ; Aw.lakh. ḍorā ʻ threads ʼ; H. dordaur m. ʻ strings for slinging irrigation -- basket ʼ, dorīdaurī ʻ rope to which a string of cattle are fastened (as bullocks when threshing) ʼ, ḍor˚rī f., ˚rā m. ʻ thread, string ʼ (whence ḍuriyānā ʻ to lead with a rope ʼ); G. dor m., ˚rɔ m., ˚rī f. ʻ string, rope ʼ, M. dor m., ˚rā m., ˚rī f., Ko. dorīḍo˚. Addenda: davara -- [da -- reduced grade of √2 ʻ bind ʼ Burrow Shwa 42] S.kcch. ḍorī f. ʻ string ʼ; WPah.kṭg. ḍōr m. ʻ rope ʼ, ḍoru m. ʻ string ʼ, A. ḍol (phonet. d -- ) also ʻ rope ʼ AFD 207. -- Deriv. S.kcch. ḍorṇū ʻ to draw a line, mark ʼ; G. dorvũ (CDIAL 6225)

dāra1 m. ʻ rent, hole, cleft ʼ TāṇḍyaBr., dārī -- f. Suśr. [~ *dāla -- 1. -- &rcirclemacr; S. ḍ̠āru m. ʻ fissure, cleft ʼ (or < *dāla -- 1); -- L. ḍār, (Ju.) ḍ̠ārḍ̠āl m. ʻ herd (of deer), flock (of birds), flight (of locusts) ʼ semant. cf. dala -- 4.(CDIAL 6292)

पोटी   pōṭī f (पोट) In accounts. The name of the column containing the several money-amounts of the articles set down.

पोतडी   pōtaḍī f पोतडें n (पोतें) A bag, esp. the circular bag of goldsmiths, shroffs &c. containing their weights, scales, coins &c.
पोतंडी   pōtaṇḍī f A little thing (as a nut, a pebble,) or a small quantity (as of sugar, flour, grain) put up in a corner of a cloth and confined by a knot; thus forming a knob or ball. 2 Medicaments tied up in a corner of a cloth, to be dabbed on the eye or other part: also a cloth rolled up into a ball, heated, and applied to foment. v दे,लाव, also पोतंडीनें or पोतंडीचा शेक.
   पोतदार   pōtadāra m ( P) An officer under the native governments. His business was to assay all money paid into the treasury. He was also the village-silversmith.
   पोतदारी   pōtadārī f ( P) The office or business of पोतदार: also his rights or fees.
   पोतनिशी   pōtaniśī f ( P) The office or business of पोतनीस.
   पोतनीस   pōtanīsa m ( P) The treasurer or cash-keeper.
   पोतवडजमीन or पोतवड   pōtavaḍajamīna or pōtavaḍa f A term applied in the डांग region to माळजमीन in the third and last year of its cultivation after lying fallow for a term.
   पोतां or त्यां   pōtā or ntyāṃ or पोत्यानिशी ad (A low word of Bombay.) In person, in or by one's own person.
   पोतां   pōtāṃ n C Vulgar for पोतें.
   पोती   pōtī f (पुत्री S) A daughter. Pr. नाव तसी पोती खाण तसी माती. The word is confined in use.
   पोतीपूर्णिमा   pōtīpūrṇimā & पोतें Properly पोवतीपूर्णिमा &पोवतें.
   पोतें   pōtēṃ n ( or P) A sack or large bag. 2 The treasury or the treasure-bags of Government. 3 The treasure-bag of a village made up for the district-treasury.
   पोतेखाद   pōtēkhāda f Wastage or loss on goods (as on sugar &c.) from adhesion to the containing sack or bag.
   पोतेचाल   pōtēcāla f (Treasury-currency.) The currency in which the public revenue is received. 2 Used as a Of that currency; as पोतेचालीचा (रूपया-पैसा- नाणें &c.) Coin or money admitted into or issued from the Government-treasury; sterling money of the realm.
   पोतेझाडा   pōtējhāḍā m Settlement of the accounts of the treasury.
   पोतेरें   pōtērēṃ n A clout or rag (as used in cowdunging floors &c.) 2 By meton. The smearing of cowdung effected by means of it. पो0 करून टाकणें To treat with exceeding slight and contumely.

 পোদ্দার  pōddāra: a professional examiner of the genuineness of coins; a moneychanger; a pawn-broker; a banker, a money-lender. পোদ্দারি n. the profession of a coin-examiner or money-changer or pawn-broker or banker or moneylender; (sarcas.) display of false authority or power. পরের ধনে পোদ্দারি see পর3 । (Samsad Bengali dictionary)

Etyma from Praharaj, G.C. Purnnacandra Odia Bhashakosha. Cuttack: Utkal Sahitya Press, 1931-1940.

  ପୋଦାର୍ Podār [synonym(s): পোদ্দার पोहार] ବୈଦେ. ବି. (ଫା. ଫୌତା=ଭୁକର, ଖଜଣା; ଫୋତାହାର=ୟେ ରାଜସ୍ବ ଟଙ୍କା ପରୀକ୍ଷା କରେ)— 1। ଟଙ୍କା କୃତ୍ରିମ କି ଭଲ ତାହା ପରୀକ୍ଷା କରିବା ବ୍ଯକ୍ତି— 1. A person who sets coins; poddar. 2। ତହବିଲ୍ଦାର୍ କର୍ମଚାରୀ—2. A cash keeper; cashier. 3। ବଣିଆ; ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ରୌପ୍ଯ ବ୍ଯବସାଯୀ ବଣିକ— 3. Goldsmith; jeweller. 4। ମୁଦ୍ରା ବ୍ଯବସାଯୀ; ଅର୍ଥବଣିକ— 4. Money-changer; banker.
   ପୋଦ୍ଦାର୍ Poddār [synonym(s): পোদ্দার पोहार] ବୈଦେ. ବି. (ଫା. ଫୌତା=ଭୁକର, ଖଜଣା; ଫୋତାହାର=ୟେ ରାଜସ୍ବ ଟଙ୍କା ପରୀକ୍ଷା କରେ)— 1। ଟଙ୍କା କୃତ୍ରିମ କି ଭଲ ତାହା ପରୀକ୍ଷା କରିବା ବ୍ଯକ୍ତି— 1. A person who sets coins; poddar. 2। ତହବିଲ୍ଦାର୍ କର୍ମଚାରୀ—2. A cash keeper; cashier. 3। ବଣିଆ; ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ରୌପ୍ଯ ବ୍ଯବସାଯୀ ବଣିକ— 3. Goldsmith; jeweller. 4। ମୁଦ୍ରା ବ୍ଯବସାଯୀ; ଅର୍ଥବଣିକ— 4. Money-changer; banker.
   ପୋଦାରୀ Podārī [synonym(s): পোদ্দারী पोद्दारी] ବୈଦେ. ବି. (ଫା.)— ପୋଦାରର କର୍ମ— The work or post of Poddār.
   ପୋଦ୍ଦାରୀ Poddārī [synonym(s): পোদ্দারী पोद्दारी] ବୈଦେ. ବି. (ଫା.)— ପୋଦାରର କର୍ମ— The work or post of Poddār.
पोंथ   pōntha m n (Or पोंत) A seton. 2 Applied to the hole of a ploughshare.

 ପୋଥି Pothi [synonym(s): পুঁথি, পোথা पोथा, पोथी] ଦେ. ବି. (ସଂ. ପୁସ୍ତୀ; ପ୍ରା. ପୋଥି; ସଂ. ପୁସ୍ତିକା; ପ୍ରା. ପୋତ୍ଥିଆ)— 1। ପୁସ୍ତକ; ବହି— 1. Book; a volume. 2। ତାଳ ପତ୍ରରେ ଲେଖା ଗ୍ରନ୍ଥ— 2. Palu-leaf manuscript. [ଦ୍ର—ତାଳପତ୍ରର ଛୋଟ ପୋଥିକୁ ଖେଦା ଓ ବଡ଼ ପୁସ୍ତକକୁ ପୋଥା ବା ପୋଥି ବୋଲାୟାଏ।] 3। (ପୋଥିରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବାରୁ)—ଶାସ୍ତ୍ର; ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ର— 3. Scripture; religious treatise. ୟୁଧିଷ୍ଟିର ବୋଇଲେ ଜାଣ ସବୁ ପୋଥା; ବହୁତ ପଚାରୁଛି ମୋ କହିବା କଥା। କୃଷ୍ଣସିଂହ. ମହାଭାରତ. ସଭା। 4। ପୋଥିରେ ଲେଖା ଥିବା ବିଷଯ ପରି ଦୀର୍ଘ ବିଷଯ— 4. Any thing long like a narrative in a book. (ୟଥା—ମୋ ଦୁଃଖ କହିଲେ ଗୋଟିଏ ପୋଥି ହେବ।)

*pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá -- 1.(CDIAL 8403)

 पोटरा   pōṭarā m (पोट) A filled ear of corn, a full-formed head: also filled state of the ear. Ex. पोटरे सुकले; पोटरे बाहेर पडले; शेत पोटऱ्यास आलें; धान्याला पोटरा आला; धान्य पोटऱ्यास आलें.(Marathi)
Ta. pōttu sapling, tender branch or shoot of tree; pōtu flower bud, freshness, beauty. Te. bōda young of bird. Pa. pottid twig. Konḍa bōdel bride, young lady. Kui podeli sapling, young green branch; bōda child. Kuwi pōde (F. S.) girl, (Su.) woman, girl; (Isr.) pōti small girl; pōdi pōti small children, young boys and girls; (F.) pōdipōda boys and girls. / Cf. Skt. pota- young of animal or plant; Turner, CDIAL, no. 8399.(DEDR 4587)


Ta. potti garment of fibres, cloth. Ka. potti cloth. Te. potti bark, a baby's linen, a sort of linen cloth; pottika a small fine cloth; podugu a baby's linen. Kol. (SSTW) pot sari. Pa. bodgid a short loincloth. / Cf. Skt. potikā-, Pkt. potti-, pottiā-, etc.; Turner, CDIAL, no. 8400.(DEDR 4515)

Script hypertext/hieroglyph: Dotted circle: दाय 1 [p= 474,2] dāya n. game , play Pan5cad.; mfn. ( Pa1n2. 3-1 , 139 ; 141) giving , presenting (cf. शत- , गो-); m. handing over , delivery Mn. viii , 165 (Monier-Williams)

தாயம் tāyam :Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண். Colloq. (Tamil)

rebus: dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. hāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence hāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ(whence dhā̆va m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼdhāvī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻrelic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  धाव  dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it. धावड (p. 250) dhāvaa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. In these parts they are Muhammadans. धावडी (p. 250) dhāvaī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. (Marathi).

PLUS 

Hieroglyph: vaṭṭa 'circle'. 

Thus, together, the hypertext reads rebus dhā̆vaḍ 'smelter'

The dotted circle hypertexts link with 1. iron workers called धावड (p. 250) dhāvaa and 2. miners of  Mosonszentjános, Hungary; 3. Gonur Tepe metalworkers, metal traders and 4. the tradition of  अक्ष-- पटल [p= 3,2] n. court of law; depository of legal document Ra1jat. Thus, अक्ष on Indus Script Corpora signify documents, wealth accounting ledgers of metal work with three red ores. Akkha2 [Vedic akṣa, prob. to akṣi & Lat. oculus, "that which has eyes" i. e. a die; cp. also Lat. ālea game at dice (fr.* asclea?)] a die D i.6 (but expld at DA i.86 as ball -- game: guḷakīḷa); S i.149 = A v.171 = Sn 659 (appamatto ayaŋ kali yo akkhesu dhanaparājayo); J i.379 (kūṭ˚ a false player, sharper, cheat) anakkha one who is not a gambler J v.116 (C.: ajūtakara). Cp. also accha3.   -- dassa (cp. Sk. akṣadarśaka) one who looks at (i. e. examines) the dice, an umpire, a judge Vin iii.47; Miln 114, 327, 343 (dhamma -- nagare). -- dhutta one who has the vice of gambling D ii.348; iii.183; M iii.170; Sn 106 (+ itthidhutta & surādhutta). -- vāṭa fence round an arena for wrestling J iv.81. (? read akka -- ).

దాయము (p. 588) dāyamu dāyamu. [Skt.] n. Heritage. పంచుకొనదగినతంత్రిసొమ్ము. Kinship, heirsh జ్ఞాతిత్వము. A gift, ఈవి. దాయము, దాయలు or దాయాలు dāyamu. [Tel.] n. A certain game among girls. గవ్వలాట; గవ్వలు పాచికలు మొదలగువాని సంఖ్య. (Telugu)ஏர்த்தாயம் ēr-t-tāyam , n. < id. +. Ploughing in season; பருவகாலத்துழவு. (W.)காணித்தாயவழக்கு kāṇi-t-tāya-vaḻakkun. < id. +. Dispute between coparceners about hereditary land; பங்காளிகளின் நிலவழக்கு. (J.)தர்மதாயம் tarma-tāyam n. < id. + dāya. Charitable inams; தருமத்துக்குவிடப்பட்ட 

மானியம். (G. Sm. D. I, ii, 55.)தாயம் tāyam , n. < dāya. 1. Patrimony, inheritance, wealth of an ancestor capable of inheritance and partition (R. F.); பாகத்திற்குரிய பிதிரார்ச்சிதப்பொருள். 2. Share; பங்கு. (யாழ்அக.) 3. Paternal relationship; தந்தைவழிச் சுற்றம். (யாழ்அக.) 4. A fall of the dice; கவறுருட்ட விழும் விருத்தம்முற்பட இடுகின்ற தாயம் (கலித். 136, உரை). 5. Cubical pieces in dice-play; கவறு. (யாழ்அக.) 6. Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண். Colloq. 7. Gift, donation; கொடை. (யாழ்அக.) 8. Good opportunity; சமயவாய்ப்பு. (யாழ்அக.) 9. Affliction, distress; துன்பம். (யாழ்அக.) 10. Delay, stop; தாக்காட்டு. (W.) 11. A child's game played with seeds or shells on the ground; குழந்தை விளையாட்டுவகை. 12. Excellence, superiority; மேன்மைதாயமாம் பதுமினிக்கு (கொக்கோ. 1, 28).தாயப்பதி tāya-p-pati n. < id. +. City or town got by inheritance; தனக்கு 
உரிமையாகக் கிடைத்துள்ள வாழிடம்  அல்லது  ஊர்தாயப்பதிகள் தலைச்சிறந் தெங்கெங்கும் (திவ்திருவாய். 8, 6, 9).தாயபாகம் tāya-pākam, n. < dāyabhāga. 1. Division of an estate among heirs; ஞாதிகள் தம்முள் பிரித்துக்
கொள்ளும் உரிமைப்பங்கு. 2. A treatise on the Hindu law of inheritance byJīmūtavākaṉa; பாகப்பிரிவினையைப்பற்றி ஜீமூத வாகனர் இயற்றிய நூல். 3. Chapter on the law of inheritance in the Mitākṣara of Vijñāṉēšvara, 12th c. (R.F.); பன்னிரண்டாம் நூற்றாண்டில் விஞ் ஞானேசுரர் இயற்றிய மிதாக்ஷரத்தில் தாயவுரிமை யைப்பற்றிக் கூறும் பகுதி.தாயம் tāyam, n. < dāya. 1. Patrimony, inheritance, wealth of an ancestor capable of inheritance and partition (R.F.); பாகத்திற்குரிய பிதிரார்ச்சிதப்பொருள். 2. Share; பங்கு. (யாழ்அக.) 3. Paternal relationship; தந்தைவழிச் சுற்றம். (யாழ்அக.) 4. A fall of the dice; கவறுருட்ட விழும் விருத்தம்முற்பட இடுகின்ற தாயம் (கலித். 136, உரை). 5. Cubical pieces in dice-play; கவறு. (யாழ்அக.) 6. Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண். Colloq. 7. Gift, donation; கொடை. (யாழ்அக.) 8. Good opportunity; சமயவாய்ப்பு. (யாழ்அக.) 9. Affliction, distress; துன்பம். (யாழ்அக.) 10. Delay, stop; தாக்காட்டு. (W.) 11. A child's game played with seeds or shells on the ground; குழந்தை விளையாட்டுவகை. 12. Excellence, superiority; மேன்மைதாயமாம் பதுமினிக்கு (கொக்கோ. 1, 28).

Explaining Meluhha Indus Script tradition on sculptures of temples of Ancient India

In the Citragupta temple of Khajuraho dated 10th century CE, there is a Varaha shrine. Varaha is one of the ten avatars of Vishnu and is depicted in the form of a boar. In Figures 1 and 2, the body of the boar is adorned with over 700 sculptural friezes of divinities from the Rgveda.  In Figure 3, Sarasvati, the divinity of wisdom and arts, is shown holding a veena. This is a well-known representation of knowledge systems in Indian tradition. The snout of the boar is called /casala/. A rebus rendering of this word in Meluhha signifies ‘wheat chaff ring’ as explained in SBr., an ancient text. This wheat shaff ring is kept atop a /yupa/ or pillar which is set on fire. The wheat chaff afumes result in infusing /angaraka/, ‘carbon element’ into molten iron or metal in a fire-altar. Iron liquid is transformed into steel with the infusion of carbon. Therefore, the depiction of the divinity Sarasvati is a celebration of a metallurgical discovery of the production of steel by adding gaseous carbon in ancient Sarasvati civilization.  This is a documentation of extraordinary scientific achievement and breakthrough.



Figure Front view of Varaha sculpture Courtesy: Naveen Shanmuganathan;s travel blog


















Figure Back view of the Varaha sculpture  Courtesy: Naveen Shanmuganathan’s travel blog


Figure 3 Sarasvati found on the snout of Varaha sculpture


The boar is called /badhi/. The rebus rendering in Meluhha is /badhi/ ‘worker in wood and iron’. The word undergoes morphological transformations yielding words such as badhor, badaga, vadlangi, varaha, barah. All of these words are related to artisans and traders working with metals, woodwork, and jewelry. The figures shown on the sculpture are ancestors of artisans and merchants offering their prayers as noted in Rgveda tradition. The creation of this sculpture is to pray to their ancestors and divinities for their good fortune in their respective industries.  Therefore, the boar is a homage to the ancient divinities which have brought them wealth in their artisan & trading activities.



Citragupta is the name of the temple complex and means ‘secret picture-writing’ or ‘cryptography’ of ancient times. In the traditional narratives, Citragupta is a Yama’s accountant. On the sculptures, the scribe is depicted as an accountant of wealth-accounting ledgers. This rendering can be seen in Indus Script hieroglyphs, the documentation of wealth-creation processes.

Lamassu, shedu winged bull-man & shared wealth of a commonwealth in Ancient India

$
0
0
https://tinyurl.com/v8ne22u

-- Lamassu, shedu winged bull-man is a Meluhha Indus Script hieroglpyh to signify blacksmith, deity, mint wealth

Master of animals is a bull-man, a blacksmith who attains the status of a divinity, generator of shared wealth of a nation, in Meluhha Indus Script Cipher. The principle of commonwealth signifying shared wealth is evidenced by the social organization called balutedar who include the village kamar 'goldsmith', poddar, 'assayer of metals taken into the treasury', kulkarni, 'accountant scribe'. These artisans in a group of 12 artisans are entitled to a share of the produce. This sreni system of a shared commonwealth explains the wealth of the nation of Ancient India which contributed to 33% of global GDP in 1 CE (pace Angus Maddison)



Lamassu anthropomorph bull-man is hã̄gu 'bull', ã̄go ʻmale (of animals)ʼ rebus hakkura

'idol' hākur 'blacksmith', 'deity';  āro ʻ term of contempt for a blacksmith (Nepalese)(CDIAL 5524)  


A less frequently used name is shedu (Cuneiform𒀭𒆘, an.kal×bad; Sumerian: dalad; Akkadian, šēdu), which refers to the male counterpart of a lamassu.(Black, Jeremy; Green, Anthony (2003). An Illustrated dictionary, Gods, Demons and Symbols of Ancient Mesopotamia. The British Museum Press).https://en.wikipedia.org/wiki/Lamassu

I submit that this Akkadian word shedu is cognate with the substrate Meluhha word cēdi which is a synonm of jagati, jagali, 'a pedestal for an idol, for e.g., to hold a śivalinga'. This cēdi, 'pedestal' is archaeologically evidenced from Mohenjo-daro. 

Hieroglyph of wing: *skambha ʻ shoulder -- blade, wing, plumage ʼ. [Cf. *skapa -- s.v. *khavaka -- ]S. khambhu˚bho m. ʻ plumage ʼ, khambhuṛi f. ʻ wing ʼ; L. khabbh m., mult. khambh m. ʻ shoulder -- blade, wing, feather ʼ, khet. khamb ʻ wing ʼ, mult. khambhaṛā m. ʻ fin ʼ; P. khambh m. ʻ wing, feather ʼ; G. khā̆m f., khabhɔ m. ʻ shoulder ʼ.(CDIAL 13640) Rebus: Ta. kampaṭṭam coinage, coin. Ma. kammaṭṭam, kammiṭṭam coinage, mint. Ka. kammaṭa id.; kammaṭi a coiner.(DEDR 1236)

Thus, the anhropomorh, winged Lamassu with a bull's body and head of the emperor signifies the blacksmith of a mint attains the status of a divinity since he produced wealth of a nation.

The motif of a winged animal with a human head is common to the Near East, first recorded in Ebla around 3000 BCE. The first distinct lamassu motif appeared in Assyria during the reign of Tiglath-Pileser II (967 -935 BCE) as a symbol of power. 
https://www.bbc.co.uk/history/ancient/cultures/mesopotamia_gallery_09.shtml


lamassu (Cuneiform𒀭𒆗an.kalSumeriandlammař; Akkadianlamassu; sometimes called a lamassus is a Sumerian protective deity. It is often depicted as a hybrid of a human, bird, and either a bull or lion—specifically having a human head, the body of a bull or a lion, and bird wings.
Neo-Assyrian/Akkadian term for the composite creature cuneif_lamassu
Lamassu from Dur-SharrukinUniversity of Chicago Oriental Institute. Syrian limestone Neo-Assyrian Period, c. 721–705 BCE

ImageID: P. 17141 _ N. 10183 Courtesy: Oriental Institute notes that the Lamassu head shipped from Khorsabad, weighs 40 tons.

Image result for chitragupta temple bull man bharatkalyan97"Bull-man in Citragupta temple, Khajuraho
Lamassu, eagle, tiger, ANE sculptural frieze

Terracotta bull-man, ANE

Bullman, Indus Script hieroglyphs, ca. 3rd millennium BCE

Bullman, Indus Script hieroglyph on a tablet.ca. 3rd millennium BCE. 

śani ‘thunderbolt’ cognate śyena ‘falcon’, sena ‘thunderbolt’. The semantics of aśani ‘thunderbolt’ leads to the expression āhangar ‘blacksmith’. (Pashto. Kashmiri) PLUS pã̄ḍā, pã̄ḍyā ʻhalf-grown tiger-cub' Rebus: pāṇḍyā 'customs registrar'.



Mercantile transaction ledgers on Indus Script inscriptions relate to guild treasury holding the shared commonwealth

$
0
0


Dennys Frenez speculates on marketing strategy based on the standard Indus seals: “The marketing strategy that theoretically describes their development features a limited and apparently consistent number of firms/brands with a low degree of personalization, which was and apparently regulated proactively by strong legal and/or cultural prescriptions…if the animal icons represented clans or trading communities competing over a vast territory for several centuries (Fairservis 1984, 1986, 1992: 189-197; Kenoyer 1998: 83-84). Moreover, considering that among the icons engraved on the standard Indus seals, the so-called unicorn accounts in all Indus Civilization sites for an average of 65% (Ameri 2013: 359-360, tab.19.1 and figs. 19.1-19.3, 19.5), from a statistical point of view these circumstances perfectly describes an unbalanced form of ‘oligopoly’ (Friedman 1983; Fudenberg and Tirole 2006), which occurs when in a system based on a limited number of components one of them has the absolute majority or more of the recurrences.” (Dennys Frenez, 2017, Private Person or Public Persona? Use and Significance of Standard Indus Seals as Markers ofFormal Socio-Economic Identities, in: Dennys Frenez et al. (eds.), 2017, Walking with the Unicorn, Social Organization and Material Culture in Ancient South Asia, Jonathan Mark Kenoyer Felicitation Volume, Archaeo Press Publishing Ltd., Oxford, p.186) 

Complementing the insights provided by Dennys Frenez, the decipherments of the Indus Script inscriptions selected by Dennys Frenez are presented. The decipherments point to the organization of guilds in a commonwealth where the proceeds of trade transactions are commonly stored in the temple treasury and shared among the guild-members.

The following figures courtesy Dennys Frenez are reproduced for ready reference, in the context of Indus Script hieroglyphs. For bibliographic references to the figures and table, see full text of Dennys Frenez monograph at 
I submit that the so-called 'unicorn' on Indus Script Corpora is an orthographic composition (consistent with the styles of creating composite animals) which signifies a young bull, with characteristic orthographic ligatured of one horn, rings on neck, a pannier on shoulder. All these orthographic components are hypertexts read rebus in Meluhha readings for semantic determinatives signified by hieroglyphs: कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner' kundana 'fine gold' PLUS kōḍu 'horn' rebus koḍ 'workplace' PLUS koḍiyum 'ring on neck' rebus:  koḍ 'workplace' PLUS  khōṇḍī खोंडी 'pannier sack' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, fine gold'. kō̃da कोँद । कुलालादिकन्दुः f. a kiln; a potter's kiln (Rām. 1446; H. xi, 11); a brick-kiln (Śiv. 1033); a lime-kiln. -bal -बल् । कुलालादिकन्दुस्थानम् m. the place where a kiln is erected, a brick or potter's kiln (Gr.Gr. 165). --khasüñü --खस॑ञू॒ । कुलालादिकन्दुयथावद्भावः f.inf. a kiln to arise; met. to become like such a kiln (which contains no imperfectly baked articles, but only well-made perfectly baked ones), hence, a collection of good ('pucka') articles or qualities to exist. Cf. Śiv. 1033, where the causal form of the verb is used. Thus, the hypertext composition signifies workshop with a kiln, of a goldsmith, lapidary (turner, engraver). A remarkable cognate etymon signifying a young bull is seen in Telugu (Indian sprahbund, 'speech union'): kōḍe. [Tel.] n. A bullcalf. కోడెదూడ. A young bull. కాడిమరపదగినదూడ. Plumpness, prime. తరుణము. జోడుకోడయలు a pair of bullocks. కోడె adj. Young. కోడెత్రాచు a young snake, one in its prime. "కోడెనాగముం బలుగుల రేడుతన్ని కొని పోవుతెరంగురామా. vi. కోడెకాడు kōḍe-kāḍu. n. A young man. పడుచువాడు. A lover విటుడు.

singhin'spiny-horned, forward thrusting hone' rebus: singi 'ornament gold'

One-horned young bull is NOT a mythical species said to be 'unicorn' but in the genre of Indian aurochs (Bos primigenius).

In front of a soldier, a Sumerian standard bearer holds a banner aloft signifying the one-horned young bull which is the signature glyph of Harappa Script (Indus writing). Detail of a victory parade, from the Ishtar temple, Mari, Syria. 2400 BCE Schist panel inlaid with mother of pearl plaques. Louvre Museum. See:
Refuting pictorial symbolism of Othmar Keel. Meanings of Indus Script hypertexts, gypsum plaster priest of Mari, steatite priest of Mohenjo-daro 


Detail of the Mari procession; the stand topped by the image of one-horned young bull (excavation no. M-458), height 7 cm. (After Parrot 1935: 134, fig.15)


This procession is called a victory parade in Asko Parpola's article. I submit that the use of culm of millet as a flagstaff is a clear hypertext in the tradition of Indus Script cipher. karba 'culm of millet' rebus: karba 'iron'. 

The 'rein rings' which constitute the stand for the one--horned young bull held aloft, are read rebus: valgā, bāg-ḍora 'bridle' rebus (metath.) bagalā 'seafaring dhow'. See: Priests of Mohenjo-daro and Mari (Susa) are dhāvaḍ 'iron smelters' 


This young bull is distinguished from bos indicus or zebu with a pronounced hump, high horns and dewlap.






Sign 15 reads: Sign 12 kuṭi 'water-carrier' (Telugu) Rebus: kuṭhi. 'iron smelter furnace' (Santali) kuṭhī factory (A.)(CDIAL 3546) PLUS Sign 342 kanda kanka 'rim of jar' कार्णिक 'relating to the ear' rebus: kanda kanka 'fire-trench account, karika 'scribe, account' karṇī 'supercargo',कर्णिक helmsman'. 
Thus, the composite hypertext of Sign 15 reads: kuṭhi karika 'smelter helmsman/scribe/supercargo'.
Sign 389 is a composite hypertext composed of Sign 169 infixed in 'oval/lozenge/rhombus' hieoglyph Sign 373. Sign 373 has the shape of oval or lozenge is the shape of a bun ingotmũhã̄ = the quantity of iron produced atone time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed likea four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes andformed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt komūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali). Thus, Sign 373 signifies word, mũhã̄ 'bun ingot'.  Sign 169 is: kod.us-, kod.c- to sprout (Ga.) koṭi 'sprout' (Malayalam) Rebus: ko.'workshop' kōḍu'horn' rebus koḍ 'workplace'.Hypertext of sign 389 reads mũhã̄ ko 'ingot workshop'.

Flag Hieroglyph + subscript of three short linear strokes: dhvajapaṭa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa m. Rebus: Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ(whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻcomposed of or relating to ironʼ) + kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus, the hypertext reads dhā̆vaḍ kolimi 'smelter's smithy/forge'..

Hieroglyph notch: खांडा [ khāṇḍā] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool). Rebus: khaṇḍa'tools, pots and pans'

Hieroglyph: dāṭu'cross' rebus: dhatu'mineral ore' 

Thus the text message is: mineral ore (metal) equipment from smelter's smithy/forge,ingot workshop (of) smelter helmsman/scribe/supercargo. The pictorial motifs of 'unicorn' + standard have been explained as ornament gold, fine gold furnace mint and lapidary work.

m18 seal, Text message: 

Mudhif hieroglyph is munda, 'temple' (Toda) Rebus: munda'iron' PLUS two slanted slashes: dhal 'slanted' rebus: dhalako 'large ingot' PLUS dula 'pair, two' rebus: dul 'metal casting'; thus, cast ingots; PLUS lid hieroglyph: ḍhakkʻcoverʼ ḍhaṁkaṇa'lid' rebus dhakka'excellent, bright, blazing metal article'. Thus,. the hypertext composition of hieroglyphs signifies: blazing, bright metal cast iron ingots, 
Sign 342 kanda kanka 'rim of jar' कार्णिक 'relating to the ear' rebus: kanda kanka 'fire-trench account, karika 'scribe, account' karṇī 'supercargo',कर्णिक helmsman'. 

arka'twelve' rebus: arka'gold, copper'. Thus, the text message signifies: scribe account of blazing, bright metal cast iron, copper, gold ingots

m7 Text message:

kanac 'corner' rebus: kancu 'bell-metal' PLUS 
sal 'splinter' rebus:sal 'workshop'. Thus bronze/bell-metal workshop.

ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda) PLUS khambhaṛā 'fish-fin rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'


kuṭila ‘bent’ CDIAL 3230 kuṭi— in cmpd. ‘curve’, kuṭika— ‘bent’ MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984) कौटिलिकः kauṭilikḥ 

कौटिलिकः 1 A hunter.-2 A blacksmith PLUS dula ‘duplicated’ rebus dul ‘metal casting’

Circumscipt (lozenge) Split parenthesis: mũh, muhã 'ingot' or muhã'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace. PLUS bhaṭā 'warrior' rebus: bhaṭa 'furnace'. Thus, metalcasting furnace.
Sign 342 kanda kanka 'rim of jar' कार्णिक 'relating to the ear' rebus: kanda kanka 'fire-trench account, karika 'scribe, account' karṇī 'supercargo',कर्णिक helmsman'. 
bhaṭā 'warrior' rebus: bhaṭa 'furnace'. Alternative: 

 śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ] Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ,seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?) (CDIAL 12726)

karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār खार् 'blacksmith' PLUS dhāḷ 'slanted stroke' rebus: dhāḷako 'ingot'. Thus, ingots (worked on by) blacksmiths.
Sign 169 is: kod.us-, kod.c- to sprout (Ga.) koṭi 'sprout' (Malayalam) Rebus: ko. 'workshop'

m236 Field symbol: 

balad m. ʻox ʼ, gng. bald, (Ku.) barad, id. (Nepali. Tarai) Rebus: bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(Punjabi) pattar‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharīʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) 

m236 Text:
 Sign 373 has the shape of oval or lozenge is the shape of a bun ingotmũhã̄ = the quantity of iron produced atone time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed likea four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes andformed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt komūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali). Thus, Sign 373 signifies word, mũhã̄ 'bun ingot'. PLUS Sign 162. Sign kolmo 'rice plant' rebus:kolami 'smithy, forge'. Thus, the composite hypertext of Sign 389 reads: mũhã̄ kolami 'ingot smithy/forge'.

ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda) PLUS dhal 'slanted' rebus: dhalako 'large ingot'

ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda) PLUS khambhaṛā 'fish-fin rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'

baṭa'rimless pot' rebus: baṭa'iron'bhaṭa'furnace' PLUS muka 'ladle' (Tamil)(DEDR 4887) Rebus:mū̃h 'ingot' .

kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' kole.l 'temple'

kaṇḍa 'arrow' (Pali) rebus: khaṇḍa 'equipment'

Thus, the text message documents accounting ledgers of smithy/forge equipment, ingots, alloy metal mint, alloy metal large ingots. ingot smithy (of) goldsmith bharat alloy merchant guild.

m238 Field symbol: 

balad m. ʻox ʼ, gng. bald, (Ku.) barad, id. (Nepali. Tarai) Rebus: bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(Punjabi) pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) 

m238 Text message: 
Sign 342 kanda kanka 'rim of jar' कार्णिक 'relating to the ear' rebus: kanda kanka 'fire-trench account, karika 'scribe, account' karṇī 'supercargo',कर्णिक helmsman'. karaa(ka)'rim-of-jar' karaa'scribe' PLUS smithy ingot PLUS ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' (R̥gveda)  PLUS dhāḷ 'a slope' rebus: dhāḷaka'large ingot'. Thus, equipment ingots of alloy metal (bharat, 5 copper, 4 zinc and 1 tin).


m-1152 Field symbol:kariibha, ibha 'elephant' rebus: karba, ib' iron' PLUS pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) Thus, iron worker guild. Text message: karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe' PLUS smithy ingot PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting' PLUS muh 'ingot' dupiicated dul 'metal casting' (thus, metal cast ingot). ayo, aya 'fish' rebus; ayas 'alloy metal' aya 'iron' (Gujarati) sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' PLUS Sign 267 
 kanac 'corner' rebus: kancu 'bronze,bell-metal'.


m-257 Field symbol: पोळ pōḷa, 'zebu, bos indicus' signifies pōḷa 'magnetite, ferrous-ferric oxide Fe3O4' Text message: dula 'two' rebus: dul 'metal casting' karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe' PLUS hypertext of slant+notch hieroglyphs: slant PLUS dhāḷ 'slanted' rebus ḍhāḷako 'large ingot' खााडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool' rebus:  खााडा [ khāṇḍā ] 'implements' PLUS kuṭi 'curve; rebus: कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin) . Thus, bronze, iron metal castings, ingots, equipment.

m-1134 Field symbol Rhinoceros: gaṇḍá m. ʻ rhinoceros ʼ lex., °aka -- m. lex. 2. *ga- yaṇḍa -- . [Prob. of same non -- Aryan origin as khaḍgá --1: cf. gaṇōtsāha -- m. lex. as a Sanskritized form ← Mu. PMWS 138]1. Pa. gaṇḍaka -- m., Pk. gaṁḍaya -- m., A. gãr, Or. gaṇḍā. 2. K. gö̃ḍ m., S. geṇḍo m. (lw. with g -- ), P. gaĩḍā m., °ḍī f., N. gaĩṛo, H. gaĩṛā m., G. gẽḍɔ m., °ḍī f., M. gẽḍā m.Addenda: gaṇḍa -- 4. 2. *gayaṇḍa -- : WPah.kṭg. geṇḍɔ mirg m. ʻ rhinoceros ʼ, Md. genḍā ← H. (CDIAL 4000). காண்டாமிருகம் kāṇṭā-mirukam , n. [M. kāṇṭāmṛgam.] Rhinoceros; கல்யானை. (Tamil) Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Gujarati)
Text message: ḍato 'claws or pincers (chelae) of crab Rebus: dhatu 'mineral' (Santali).PLUS kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' ranku 'liquid measure' rebus: ranku 'tin (ore)' kunda 'axle' rebus: kunda 'treasure' eraka 'nave of wheel' rebus: eraka 'moltencast' PLUS arā 'spoke' rebus; āra 'brass'.

m-273 ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin (ore)' PLUS loa 'ficus glomerata' rebus: loh 'copper, metal'


m-269 Field symbol: rāngo ‘water buffalo bull’ (Kumaoni.Nepali.)(CDIAL 10559) Rebus: rango ‘pewter’. ranga, rang pewter is an alloy of tin, lead, and antimony (anjana) (Santali). Text: karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe'
khaṇḍa'divisions' Rebus: kāṇḍā 'metalware'
ang 'hill' rebus: ḍhangar 'blacksmith'

h-94 Field symbol: pattar ‘trough’ (Ta.), rebus paṭṭar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants (Ta.); perh. vartaka  (Skt.) pātharī ʻprecious stoneʼ (OMarw.) (CDIAL 8857) PLUS kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' Text: Sign 1 (standing person) ligatured to 'bangle' or 'ingot' hieroglyph Sign 1: karana 'dance posture' rebus: karana 'scribe' PLUS mh 'ingot'.

m-1169 m1169 Field symbol: Pict-58: Composite motif: body of  an ox and three heads:  of a one-horned bull (looking forward), of antelope (looking backward), and of short-horned bull (bison)  (looking downward).Pictorial motif of three combined animals: 

 Hieroglyph: sangaḍa 'joined parts of animals' (Marathi) rebus: संगर sangar 'trade',

barad, balad 'ox' rebus: bharata 'factitious alloy of copper, pewter, tin'

कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner'.(metalworker)

melh 'goat' (Brahui) rebus: milakkhu 'copper' (Pali) mleccha 'copper' (Samskrtam)

Text message:

Text 2024 (Mahadevan ASI 1977 Concordance)
dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'
పోలడు [ pōlaḍu ] , పోలిగాడు or దూడలపోలడు pōlaḍu. [Tel.] n. An eagle. పసులపోలిగాడు the bird called the Black Drongo. Dicrurus ater. (F.B.I.)(Telugu) rebus: पोळ [ pōḷa ] 'magnetite', ferrous-ferric oxide Fe3O4 (Asuri) पोलाद [ pōlāda ] n ( or P) Steel. पोलादी a Of steel. (Marathi) bulad 'steel, flint and steel for making fire' (Amharic); fUlAd 'steel' (Arabic) The Marathi gloss pōlāda may be formed with pōḷa+hlād = magnetite ore + rejoice.

Parenthesis which encloses the bird is a split lozenge or ingot shape: mũh 'a face' in Indus Script Cipher signifies mũh, muhã 'ingot' or muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.'

sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus the hypertext composed of four hieroglyphs: bird, ingot, parenthesis, splinter is a Meluhha expression which signifies: workshop (for) magnetite, ferrite ore, steel ingot .

Hieroglyph: kaṇḍa ‘arrow’ (Skt.) H. kãḍerā m. ʻ a caste of bow -- and arrow -- makers (CDIAL 3024). Or. kāṇḍa, kã̄ṛ ʻstalk, arrow ʼ(CDIAL 3023). Rebus:  ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron, excellent  iron’ (Pāṇ.gaṇ)  खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

Hieroglyph: ayo 'fish' rebus: aya 'iron' (Gujarati) ayas 'alloy metal' (Rigveda) PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

dula 'two' rebus: dul 'metal casting'

ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' PLUS khambhaṛā ʻfinʼ rebus: kammaa 'coiner, coinage, mint (Kannada)

Hypertext: baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati) PLUS muka ‘ladle’ (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h ‘ingot’ (Santali) 

kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'.

The inscription on Mohenjodaro seal m1169 is thus a repository of technical information about metalwork produced by the artisan guild of smithy/forge and transacted for trade. The metalwork catalogue documents the wealth created and traded by working with 1. magnetite (ferrite) ore in furnaces to produce hard iron (steel); 2 bharata, alloy of copper, pewter, tin; 3. copper, ayas metal alloy; 5. metals engraving/sculpting using cire perdue (lost-wax) technique to produce ingots and metal implements.


m-1177 
m1177, m0300 Mohenjo-daro seals ligature a human face to the trunk of an elephant.This epigraphy model provides the framework of an artistic style in iconography of Gaṇeśa. 

m1175 Composite animal with a two-glyph inscription (water-carrier, rebus: kuti 'furnace'; road, bata; rebus: bata 'furnace'). m1186A Composite animal hieroglyph. Text of inscription (3 lines).

There are many examples of the depiction of 'human face' ligatured to animals:

Ligatured faces: some close-up images.
The animal is a quadruped: pasaramu, pasalamu = an animal, a beast, a brute, quadruped (Te.)Rebus: pasra ‘smithy’ (Santali) Allograph: panǰā́r ‘ladder, stairs’(Bshk.)(CDIAL 7760) Thus the composite animal connotes a smithy. Details of the smithy are described orthographically by the glyphic elements of the composition.

Rebus reading of the 'face' glyph: mũhe ‘face’ (Santali) mũh opening or hole (in a stove for stoking (Bi.); ingot (Santali)mũh metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali.lex.) kaula mengro ‘blacksmith’ (Gypsy) mleccha-mukha (Skt.) = milakkhu ‘copper’ (Pali) The Sanskrit loss mleccha-mukha should literally mean: copper-ingot absorbing the Santali gloss, mũh, as a suffix.

A remarkable phrase in Sanskrit indicates the link between mleccha and use of camels as trade caravans. This is explained in the lexicon of Apte for the lexeme: auṣṭrika 'belonging to a camel'. The lexicon entry cited Mahābhārata: औष्ट्रिक a. Coming from a camel (as milk); Mb.8. 44.28; -कः An oil-miller; मानुषाणां मलं म्लेच्छा म्लेच्छाना- मौष्ट्रिका मलम् । औष्ट्रिकाणां मलं षण्ढाः षण्ढानां राजयाजकाः ॥ Mb.8.45.25. From the perspective of a person devoted to śāstra and rigid disciplined life, Baudhāyana thus defines the word म्लेच्छः mlēcchḥ : -- गोमांसखादको यस्तु विरुद्धं बहु भाषते । सर्वाचारविहीनश्च म्लेच्छ इत्यभिधीयते ॥ 'A person who eatrs meat, deviates from traditional practices.'

The 'face' glyph is thus read rebus: mleccha mũh 'copper ingot'.

It is significant that Vatsyayana refers to crptography in his lists of 64 arts and calls it mlecchita-vikalpa, lit. 'an alternative representation -- in cryptography or cipher -- of mleccha words.'

The glyphic of the hieroglyph: tail (serpent), face (human), horns (bos indicus, zebu or ram), trunk (elephant), front paw (tiger),

moṇḍ the tail of a serpent (Santali) Rebus: Md. moḍenī ʻ massages, mixes ʼ. Kal.rumb. moṇḍ -- ʻ to thresh ʼ, urt. maṇḍ -- ʻ to soften ʼ (CDIAL 9890) Thus, the ligature of the serpent as a tail of the composite animal glyph is decoded as: polished metal (artifact). Vikalpa: xolā = tail (Kur.); qoli id. (Malt.)(DEDr 2135). Rebus: kol ‘pañcalōha’ (Ta.)கொல் kol, n. 1. Iron; இரும்பு. மின் வெள்ளி பொன் கொல்லெனச் சொல்லும் (தக்கயாகப். 550). 2. Metal; உலோகம். (நாமதீப. 318.) கொல்லன் kollaṉ, n. < T. golla. Custodian of treasure; கஜானாக்காரன். (P. T. L.) கொல்லிச்சி kollicci, n. Fem. of கொல்லன். Woman of the blacksmith caste; கொல்லச் சாதிப் பெண். (யாழ். அக.) The gloss kollicci is notable. It clearly evidences that kol was a blacksmith. kola ‘blacksmith’ (Ka.); Koḍ. kollë blacksmith (DEDR 2133). Ta. kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith. Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy. Ka. kolime, kolume, kulame, kulime, kulume, kulme fire-pit, furnace; (Bell.; U.P.U.) konimi blacksmith; (Gowda) kolla id. Koḍ. kollë blacksmith. Te. kolimi furnace. Go. (SR.) kollusānā to mend implements; (Ph.) kolstānā, kulsānā to forge; (Tr.) kōlstānā to repair (of ploughshares); (SR.) kolmi smithy (Voc. 948). Kuwi (F.) kolhali to forge (DEDR 2133) கொல்² kol Working in iron; கொற்றொழில். Blacksmith; கொல்லன். (Tamil) mũhe ‘face’ (Santali); Rebus: mũh '(copper) ingot' (Santali);mleccha-mukha (Skt.) = milakkhu ‘copper’ (Pali) கோடு kōṭu : •நடுநிலை நீங்குகை. கோடிறீக் கூற் றம் (நாலடி, 5). 3. [K. kōḍu.] Tusk; யானை பன்றிகளின் தந்தம். மத்த யானையின் கோடும் (தேவா. 39, 1). 4. Horn; விலங்கின் கொம்பு. கோட்டிடை யாடினை கூத்து (திவ். இயற். திருவிருத். 21). Ko. kṛ (obl. kṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. kwṛ (obl. kwṭ-) horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn (DEDR 2200)Rebus: koḍ = the place where artisans work (G.) kul 'tiger' (Santali); kōlu id. (Te.) kōlupuli = Bengal tiger (Te.)Pk. kolhuya -- , kulha -- m. ʻ jackal ʼ < *kōḍhu -- ; H.kolhā, °lā m. ʻ jackal ʼ, adj. ʻ crafty ʼ; G. kohlũ, °lũ n. ʻ jackal ʼ, M. kolhā, °lā m. krōṣṭŕ̊ ʻ crying ʼ BhP., m. ʻ jackal ʼ RV. = krṓṣṭu -- m. Pāṇ. [√kruś] Pa. koṭṭhu -- , °uka -- and kotthu -- , °uka -- m. ʻ jackal ʼ, Pk. koṭṭhu -- m.; Si. koṭa ʻ jackal ʼ, koṭiya ʻ leopard ʼ GS 42 (CDIAL 3615). कोल्हा [ kōlhā ] कोल्हें [ kōlhēṃ ] A jackal (Marathi) Rebus: kol ‘furnace, forge’ (Kuwi) kol ‘alloy of five metals, pañcaloha’ (Ta.) Allograph: kōla = woman (Nahali) [The ligature of a woman to a tiger is a phonetic determinant; the scribe clearly conveys that the gloss represented is kōla] karba 'iron' (Ka.)(DEDR 1278) as in ajirda karba 'iron' (Ka.) kari, karu 'black' (Ma.)(DEDR 1278) karbura 'gold' (Ka.) karbon 'black gold, iron' (Ka.) kabbiṇa 'iron' (Ka.) karum pon 'iron' (Ta.); kabin 'iron' (Ko.)(DEDR 1278) Ib 'iron' (Santali) [cf. Toda gloss below: ib ‘needle’.] Ta. Irumpu iron, instrument, weapon. a. irumpu,irimpu iron. Ko. ibid. To. Ib needle. Koḍ. Irïmbï iron. Te. Inumu id. Kol. (Kin.) inum (pl. inmul)iron, sword. Kui (Friend-Pereira) rumba vaḍi ironstone (for vaḍi, see 5285). (DEDR 486) Allograph: karibha -- m. ʻ Ficus religiosa (?) [Semantics of ficus religiosa may be relatable to homonyms used to denote both the sacred tree and rebus gloss: loa, ficus (Santali); loh ‘metal’ (Skt.)]

miṇḍāl markhor (Tor.wali) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120)bhēḍra -- , bhēṇḍa -- m. ʻ ram ʼ lex. [← Austro -- as. J. Przyluski BSL xxx 200: perh. Austro -- as. *mēḍra ~ bhēḍra collides with Aryan mḗḍhra -- 1 in mēṇḍhra -- m. ʻ penis ʼ BhP., ʻ ram ʼ lex. -- See also bhēḍa -- 1, mēṣá -- , ēḍa -- . -- The similarity between bhēḍa -- 1, bhēḍra -- , bhēṇḍa -- ʻ ram ʼ and *bhēḍa -- 2 ʻ defective ʼ is paralleled by that between mḗḍhra -- 1, mēṇḍha -- 1 ʻ ram ʼ and *mēṇḍa -- 1, *mēṇḍha -- 2 (s.v. *miḍḍa -- ) ʻ defective ʼ](CDIAL 9606) mēṣá m. ʻ ram ʼ, °ṣīˊ -- f. ʻ ewe ʼ RV. 2. mēha -- 2, miha- m. lex. [mēha -- 2 infl. by mḗhati ʻ emits semen ʼ as poss. mēḍhra -- 2 ʻ ram ʼ (~ mēṇḍha -- 2) by mḗḍhra -- 1 ʻ penis ʼ?]1. Pk. mēsa -- m. ʻ sheep ʼ, Ash. mišalá; Kt. məṣe/l ʻ ram ʼ; Pr. məṣé ʻ ram, oorial ʼ; Kal. meṣ, meṣalák ʻ ram ʼ, H. mes m.; -- X bhēḍra -- q.v.2. K. myã̄ -- pūtu m. ʻ the young of sheep or goats ʼ; WPah.bhal. me\i f. ʻ wild goat ʼ; H. meh m. ʻ ram ʼ.mēṣāsya -- ʻ sheep -- faced ʼ Suśr. [mēṣá -- , āsyà -- ](CDIAL 10334) Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.)mẽṛh t iron; ispat m. = steel; dul m. = cast iron (Mu.) Allograph: meḍ ‘body ' (Mu.)


The composite animal (bovid) is re-configured by Huntington. http://huntington.wmc.ohio-state.edu/public/index.cfm Components of the composite hieroglyph on seal M-299. A ligaturing element is a human face which is a hieroglyph read rebus in mleccha (meluhha): mũhe ‘face’ (Santali) ; rebus:mũh metal ingot (Santali). Using such readings, it has been demonstrated that the entire corpora of Indus writing which now counts for over 5000 inscriptions + comparable hieroglyphs in contact areas of Dilmun where seals are deployed using the characeristic hieroglyphs of four dotted circles and three linear strokes.  

Image result for jarrige elephant buffalo tiger sculpture
Zebu is ligatured as distinctive high horns to create a composite hieroglyph ‘composite animal motif’ as in m0301: human face, body or forepart of a ram, body and forelegs of a unicorn, horns of a zebu, trunk of an elephant, hindlegs of a tiger and an upraised serpent-like tail:


A truly fascinating paper by Dennys Frenez and Massimo Vidale on composite Indus creatures and their meaning: Harappa Chimaeras as 'Symbolic Hypertexts'. Some Thoughts on Plato, Chimaera and the Indus Civilization at a.harappa.com/...
On this seal, the key is only 'combination of animals'. This is an example of metonymy of a special type called synecdoche. Synecdoche, wherein a specific part of something is used to refer to the whole, or the whole to a specific part, usually is understood as a specific kind of metonymy. Three animal heads are ligatured to the body of a 'bull'; the word associated with the animal is the intended message.

Mohenjo-daro Seal 1927 with epigraphs on two-side is a confirmation that the horns ligatured to the composite animal on m1927b are horns of zebu.


The pictorial motif hieroglyphs message on the seal:


khũṭ  ‘zebu’ Rebus: ‘(native metal) guild’ This refrain is detailed by the zebu horns affixed to the compositive animal hieroglyph. A synonym is aḍar ḍangra read rebus: aduru ḍhangar ‘blacksmith’(Santali)


The composite animal hieroglyph can thus be seen as an expansion of the message conveyed by the zebu hieroglyph expanding the blacksmith guild activities to other minerals and metals beyond aduru ‘native, unsmelted metal’. The text message seems to be identical on both sides of the seal m1927: bronze workshop; metal smithy castings; forge. The zebu side a of the seal seems to denote the work of a native-metal-smith; the composite animal side b of the seal seems to denote the expanded work of a blacksmith working with stones, minerals and metals. The composite hieroglyph on m1927b was perhaps called:व्याळ [ vyāḷa ] m (व्याल S) A serpent. Ex. जैसें पायास दंशिलें महा व्याळें ॥ तों मस्तकासीं वृश्चिकें दंशिलें ॥. 2 Applied popularly to the नाग or भुजंग.व्याल [ vyāla ] m S A serpent. (Marathi) யாளவரி yāḷa-vari n. < vyāḷayāḷi யாளி yāḷi, n. < vyāḷa. [K. yāḷi.]  A mythological lion-faced animal with elephantine proboscis and tusks; யானையின் தந்தமும் துதிக்கையுஞ் சிங்கத்தின் முகமுமுடையதாகக் கருதப் படும் மிருகம். உழுவையும் யாளியு முளியமும் (குறிஞ் சிப். 252). 1 A vicious elephant; व्यालं बाल- मृणालतन्तुभिरसौ रोद्धुं समुज्जृम्भते Bh.2.6. -2 A beast of prey; वसन्त्यस्मिन् महारण्ये व्यालाश्च रुधिराशनाः Rām.2.119. 19; वनं व्यालनिषेवितम् Rām. -3 A snake; H.3.29. -4 A tiger; Māl.3. -5 A leopard. व्यालकः A vicious or wicked elephant.


The text message on the seal:


kanac ‘corner’ Rebus:  kañcu ‘bronze’

sal ‘splinter’ Rebus: sal ‘workshop’

|| dula ‘pair or two’ Rebus: dul ‘cast metal’

||| kolom ‘three’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’

kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’

Bronze alloy workshop kañcu sal starting with bronze which is a tin + copper alloy or tin bronze (as distinguished from arsenical bronze, i.e. naturally occurring copper + arsenic).

dula ‘two’ Rebus: dul ‘cast metal’

dolom ‘three’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’

kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’. Vikalpa: mogge ‘sprout, bud’ Rebus: mū̃h ‘ingot’

m-1181 Three-faced, horned person (with a three-leaved pipal branch on the crown), wearing bangles and armlets and seated on a hoofed platform.

m1181 Text of inscription.

Each glyphic element on this composition and text of inscription is decoded rebus:
Two glyphs 'cross-road' glyph + 'splice' glyph -- which start from right the inscription of Text on Seal m1181.The pair of glyphs on the inscription is decoded: dhatu adaru bāṭa 'furnace (for) mineral, native metal’. dāṭu 'cross'(Telugu); bāṭa 'road' (Telugu). aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) aduru = gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Kannada. Siddha_nti Subrahman.ya’ S’astri’s new interpretation of the Amarakos’a, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p. 330)

Other glyphic elements: aḍar kuṭhi 'native metal furnace'; soḍu 'fireplace'; sekra 'bell-metal and brass worker'; aya sal 'iron (metal) workshop'.

*the person is seated on a hoofed platform (representing a bull): decoding of glyphics read rebus: ḍangar ‘bull’; ḍhangar ‘blacksmith’ (H.); koṇḍo ‘stool’; rebus: koḍ ‘workshop’. The glyphics show that the seal relates to a blacksmith's workshop.

*the seated person's hair-dress includes a horned twig. aḍaru twig; aḍiri small and thin branch of a tree; aḍari small branches (Ka.); aḍaru twig (Tu.)(DEDR 67). aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) Vikalpa: kūtī = bunch of twigs (Skt.) Rebus: kuṭhi = furnace (Santali)

*tiger's mane on face: The face is depicted with bristles of hair, representing a tiger’s mane. cūḍā, cūlā, cūliyā tiger’s mane (Pkt.)(CDIAL 4883)Rebus: cuḷḷai = potter’s kiln, furnace (Ta.); cūḷai furnace, kiln, funeral pile (Ta.); cuḷḷa potter’s furnace; cūḷa brick kiln (Ma.); cullī fireplace (Skt.); cullī, ullī id. (Pkt.)(CDIAL 4879; DEDR 2709). sulgao, salgao to light a fire; sen:gel, sokol fire (Santali.lex.) hollu, holu = fireplace (Kuwi); soḍu fireplace, stones set up as a fireplace (Mand.); ule furnace (Tu.)(DEDR 2857). 
*bangles on arms cūḍā ‘bracelets’ (H.); rebus: soḍu 'fireplace'. Vikalpa: sekeseke, sekseke covered, as the arms with ornaments; sekra those who work in brass and bell metal; sekra sakom a kind of armlet of bell metal (Santali) 

*fish + splinter glyph ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.)sal stake, spike, splinter, thorn, difficulty (H.); sal ‘workshop’ (Santali) Vikalpa: Glyph: ḍhāḷiyum = adj. sloping, inclining; rebus: ḍhāḷako = a large metal ingot (G.) H. dhāṛnā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771). Thus, the ligatured 'fish + sloping (stroke)' is read rebus: metal ingot.

•dāṭu = cross (Te.); dhatu = mineral (Santali) dhātu ‘mineral (Pali) dhātu ‘mineral’ (Vedic); a mineral, metal (Santali); dhāta id. (G.)H. dhāṛnā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771). aṭar a splinter; aṭaruka to burst, crack, slit off, fly open; aṭarcca splitting, a crack; aṭarttuka to split, tear off, open (an oyster)(Ma.); aḍaruni to crack (Tu.)(DEDR 66). dāravum = to tear, to break (G.) dar = a fissure, a rent, a trench; darkao = to crack,to break; bhit darkaoena = the wall is cracked (Santali) Rebus: aduru 'native (unsmelted) metl' (Kannada).

Seated person in penance: kamaḍha ‘penance’ (Pkt.); rebus: kampaṭṭa ‘mint’(Ma.) Glyphics of shoggy, brisltles of hair on the face of the person: Shoggy hair; tiger’s mane. sodo bodo, sodro bodro adj. adv. rough, hairy, shoggy, hirsute, uneven; sodo [Persian. sodā, dealing] trade; traffic; merchandise; marketing; a bargain; the purchase or sale of goods; buying and selling; mercantile dealings (G.lex.) sodagor = a merchant, trader; sodāgor (P.B.) (Santali.lex.) 

Glyph: clump between the two horns: kuṇḍa n. ʻ clump ʼ e.g. darbha-- kuṇḍa-- Pāṇ.(CDIAL 3236). kundār turner (A.)(CDIAL 3295). kuṇḍa n. ʻ clump ʼ e.g. darbha-- kuṇḍa-- Pāṇ. [← Drav. (Tam. koṇṭai ʻ tuft of hair ʼ, Kan. goṇḍe ʻ cluster ʼ, &c.) T. Burrow BSOAS xii 374] Pk. kuṁḍa-- n. ʻ heap of crushed sugarcane stalks ʼ (CDIAL 3266) Ta. koṇtai tuft, dressing of hair in large coil on the head, crest of a bird, head (as of a nail), knob (as of a cane), round top. Ma. koṇṭa tuft of hair. Ko.goṇḍ knob on end of walking-stick, head of pin; koṇḍ knot of hair at back of head. To. kwïḍy Badaga woman's knot of hair at back of head (< Badaga koṇḍe). Ka. koṇḍe, goṇḍe tuft, tassel, cluster. Koḍ. koṇḍe tassels of sash, knob-like foot of cane-stem. Tu. goṇḍè topknot, tassel, cluster. Te. koṇḍe, (K. also) koṇḍi knot of hair on the crown of the head. Cf. 2049 Ta. koṭi. / Cf. Skt. kuṇḍa- clump (e.g. darbha-kuṇḍa-), Pkt. (DNM) goṇḍī- = mañjarī-; Turner, CDIAL, no. 3266; cf. also Mar. gōḍā cluster, tuft. (DEDR 2081) kuṇḍī = crooked buffalo horns (L.) rebus: kuṇḍī = chief of village. kuṇḍi-a = village headman; leader of a village (Pkt.lex.) I.e. śreṇi jet.t.ha chief of metal-worker guild. koḍ 'horns'; rebus: koḍ 'artisan's workshop' (G.) Thus the entire glyphic composition of hieroglyphs on m1181 seal is a message conveyed from a sodagor 'merchant, trader'. The bill of lading lists a variety of repertoire of the artisan guild's trade load from a mint -- the native metal and brass workshop of blacksmith (guild) with furnace: aḍar kuṭhi 'native metal furnace'; soḍu 'fireplace'; sekra 'bell-metal and brass worker'; aya sal 'iron (metal) workshop'. 
Alternative: kunda 'clump of stalk' rebus: kunda 'treasure'.


m-292

Nd-1 Nindowari0-damb seal 01 shows 'squirrel'šē̃ṣṭrĭ̄ ʻflying squirrelʼ,'guild master'.

kanac 'corner' rebus: kañcu 'bronze' 

मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock. मेढा [ mēḍhā ] m A stake, esp. as forked. Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) The circumscript is composed of four 'splinters': gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements', kanda 'fire-altar' 

खााडा [ kāṇḍā ] 'A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon)' Rebus: kaNDa 'implements' (Santali).

kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'

kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting'. Thus, metalcasting smithy/forge.

kanka, karNaka 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo', 'engraver, scribe, account'

Hieroglyph: 8 short strokes: gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements'PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, this hieroglyph-multiplex or hypertext signifies: iron implements workshop.

Hieroglyph: squirrel:  *śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1]Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ?(CDIAL 12723) Rebus: guild master khāra, 'squirrel', rebus: khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri)*śrēṣṭrī1 ʻ clinger ʼ. [√śriṣ1] Phal. šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? (CDIAL 12723) Rebus: śrēṣṭhin m. ʻ distinguished man ʼ AitBr., ʻ foreman of a guild ʼ, °nī -- f. ʻ his wife ʼ Hariv. [śrḗṣṭha -- ] Pa. seṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ, Dhp. śeṭhi, Pk. seṭṭhi -- , siṭṭhi -- m., °iṇī -- f.; S. seṭhi m. ʻ wholesale merchant ʼ; P. seṭh m. ʻ head of a guild, banker ʼ,seṭhaṇ°ṇī f.; Ku.gng. śēṭh ʻ rich man ʼ; N. seṭh ʻ banker ʼ; B. seṭh ʻ head of a guild, merchant ʼ; Or. seṭhi ʻ caste of washermen ʼ; Bhoj. Aw.lakh. sēṭhi ʻ merchant, banker ʼ, H. seṭh m., °ṭhan f.; G. śeṭhśeṭhiyɔ m. ʻ wholesale merchant, employer, master ʼ; M. śeṭh°ṭhīśeṭ°ṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ; Si. siṭuhi° ʻ banker, nobleman ʼ H. Smith JA 1950, 208 (or < śiṣṭá -- 2?) (CDIAL 12726) I suggest that the šē̃ṣṭrĭ̄ ʻ flying squirrel ʼ? is read rebus: śeṭhīśeṭī m. ʻ respectful term for banker or merchant ʼ (Marathi) or eṭṭhin -- m. ʻ guild -- master ʼ(Prakrtam) Hypertext of Indus Script: šē̃ṣṭrĭ̄  'flying squirrel' rebus: śrēṣṭhin 'foreman of a guild'.
Image result for palm squirrelIndian palm squirrel, Funambulus Palmarum There are also other seals with signify the 'squirrel' hieroglyph. 
Nindowari-damb seal Nd0-1; Mohenjo-daro seal m-1202; Harappa tablet h-771; Harappa tablet h-419
m1634 ceramic stoneware bangle (badge)
 Read from r. to l.: 
Vikalpa: The prefixSign 403: Hieroglyph: bārī , 'small ear-ring': H. bālā m. ʻbraceletʼ (→ S. ḇālo m. ʻbracelet worn by Hindusʼ), bālībārī f. ʻsmall ear -- ringʼ, OMārw. bālī f.; G. vāḷɔ m. ʻ wire ʼ, pl. ʻ ear ornament made of gold wire ʼ; M. vāḷā m. ʻ ring ʼ, vāḷī f. ʻ nose -- ring ʼ.(CDIAL 11573) Rebus: bārī 'merchant' vāḍhī, bari, barea 'merchantbārakaśa 'seafaring vessel'. If the duplication of the 'bangle' on Sign 403 signifies a plural, the reading could be: karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār 'blacksmith, iron worker'.

Sign 403 is a duplication of  bun-ingot shape. This shape is signified on a zebu terracotta pratimā found at Harappa and is consistent with mūhā mẽṛhẽt process of making unique bun-shaped ingots (See Santali expression and meaning described below):


 I suggest that Sign 403 is read: dul mūhā mẽṛhẽt 'cast iron ingot'. 


Thus, the hypertext may read: 


1. dul mūhā mẽṛhẽt uukku 'cast iron ingot,steel' or 2. khār uukku 'blacksmith, steel'. 




If he squirrel is read as šē̃ṣṭrĭ̄ ʻflying squirrel' rebus: śrēṣṭhin 'guild master' (Aitareya Brāhmaṇa), the reading of the hypertext is: 


1. dul mūhā mẽṛhẽt śrēṣṭhin 'cast iron ingot, guild-master' or 2. khār śrēṣṭhin 'blacksmith, guild-master'. 









h-600 Text: dhayavaḍa 'flag' rebus: dhā̆vaḍ 'iron smelter' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'. Thus, iron-smelter's workshop.Field symbol:  kammatamu 'portable gold furnace' rebus: kammata 'mint, coiner, coinage'.  PLUS kunda 'lathe' rebus: kunda 'treasure' PLUS Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)


Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 

Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)  खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving. 


ko_d.iya, ko_d.e = young bull; ko_d.elu = plump young bull; ko_d.e = a. male as in: ko_d.e du_d.a = bull calf; young, youthful (Te.lex.)


Hieroglyph:  ko_t.u = horns (Ta.) ko_r (obl. ko_t-, pl. ko_hk) horn of cattle or wild animals (Go.); ko_r (pl. ko_hk), ko_r.u (pl. ko_hku) horn (Go.); kogoo a horn (Go.); ko_ju (pl. ko_ska) horn, antler (Kui)(DEDR 2200). Homonyms: kohk (Go.), gopka_ = branches (Kui), kob = branch (Ko.) gorka, gohka spear (Go.) gorka (Go)(DEDR 2126).


खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. 2 

kot.iyum = a wooden circle put round the neck of an animal; kot. = neck (G.lex.) [cf. the orthography of rings on the neck of one-horned young bull].खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ]A variety of जोंधळा.खोंडरूं (p. 216) [ khōṇḍarūṃ ] n A contemptuous form of खोंडा in the sense of कांबळा-cowl.खोंडा (p. 216) [ khōṇḍā ] m A कांबळा of which one end is formed into a cowl or hood. 2 fig. A hollow amidst hills; a deep or a dark and retiring spot; a dell. 3 (also खोंडी & खोंडें) A variety of जोंधळा.खोंडी (p. 216) [ khōṇḍī ] f An outspread shovelform sack (as formed temporarily out of a कांबळा, to hold or fend off grain, chaff &c.) 

 

kod. = place where artisans work (G.lex.) kod. = a cow-pen; a cattlepen; a byre (G.lex.) gor.a = a cow-shed; a cattleshed; gor.a orak = byre (Santali.lex.) कोंड (p. 180) [ kōṇḍa ] A circular hedge or field-fence. 2 A circle described around a person under adjuration. 3 The circle at marbles. 4 A circular hamlet; a division of a मौजा or village, composed generally of the huts of one caste.कोंडडाव (p. 180) [ kōṇḍaḍāva ] m Ring taw; that form of marble-playing in which lines are drawn and divisions made:--as disting. from अगळडाव The play with holes.कोंडवाड (p. 180) [ kōṇḍavāḍa ] n f C (कोंडणें & वाडा) A pen or fold for cattle.कोंडाळें (p. 180) [ kōṇḍāḷēṃ ] n (कुंडली S) A ring or circularly inclosed space. 2 fig. A circle made by persons sitting round.


m-1206 Field symbol: balad m. ʻox ʼ, gng. bald, (Ku.) barad, id. (Nepali. Tarai) Rebus: bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(Punjabi) Text: kaṇḍa 'arrow' rebus:khaṇḍa 'implements' PLUS ayo, aya 'fish' rebus: ayas 'alloy metal' aya 'iron' PLUS gaṇḍaka m. ʻ a coin worth four cowries ʼ lex., ʻ method of counting by fours ʼ W. [← Mu. Przyluski RoczOrj iv 234]S. g̠aṇḍho m. ʻ four in counting ʼ; P. gaṇḍā m. ʻ four cowries ʼ; B. Or. H. gaṇḍā m. ʻa group of four, four cowries ʼ; M. gaṇḍā m. ʻ aggregate of four cowries or pice ʼ.With *du -- 2: OP. dugāṇā m. ʻ coin worth eight cowries ʼ.(CDIAL 4001). Rebus: kaṇḍa ‘fire-altar (Santali) The metalwork descrptive catalogue, the inscription m1206 Indus Script thus signifies worker in bharat (alloy metal), ayas (alloy metal), metal equipment and with fire-altar.

m-633

L-41 kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' aya, ayo 'fish' rebus: ayas 'alloy metal' aya 'iron' sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' kanac 'corner' rebus: kancu 'bronze, bell-metal'.

L-6

L-44
Image result for m1199 bharatkalyan97m-1199 Mackay 1938, vol. 2, Pl. XC,1; XCVI, 520 Text: karaa 'rim-of-jar' rebus: karaa 'scribe' PLUS Ta. koṭiṟu pincers. Ma. koṭil tongs. Ko. koṛ hook of tongs. / Cf. Skt. (P. 4.4.18) kuṭilikā- smith's tongs.(DEDR 2052).Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ.(CDIAL 2984) PLUS aya, ayo 'fish' rebus: ayas 'alloy metal' aya 'iron'. Thus, the text message signifies: scribe, worker in alloy metal, brassy bronze.



K-65 Kalibangan065 Cylinder seal impression. Note the scarf of the person ligatured to a tiger.

dhaṭu
  m.  (also dhaṭhu)  m. ‘scarf’  (WPah.) (CDIAL 6707); 
Rebus: dhātu ‘mineral (Pali).

kola 'tiger' kola 'woman' Rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter'

kūtī = bunch of twigs (Skt.)The bunch of twigs = kūdī, kūṭī(Skt.lex.) kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda(AV 5.19.12) and KauśikaSūtra (Bloomsfield's ed.n, xliv. cf. Bloomsfield,American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss anBohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177).Rebus: kuṭhi 'smelting furnace‘; koṭe ‘forged metal’ (Santali)

kuṭi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelting furnace‘; koṭe ‘forged metal’ (Santali)(Phonetic determinant of the twig on the horns of the woman ligatured to the tiger'

koDu 'horn' Rebus: koD 'workshop'

kolmo 'three' Rebus: kolimi 'smithy, forge'
tagaraka, tabernae montana 'flower', 'hair fragrance' Rebus: tagara 'tin'

karat.i, karut.i, kerut.i fencing, school or gymnasium where wrestling and fencing are taught (Ta.); garad.i, garud.i fencing school (Ka.); garad.i, garod.i (Tu.); garid.i, garid.i_ id., fencing (Te.)(DEDR 1262). 
Rebus 1: करडा [ karaḍā ] Hard fromalloy--iron, silver &c. Rebus 2: khara_di_ = turner (G.)

Hieroglyph: karã̄ n. pl. ʻ wristlets, bangles ʼ (Gujarati) Rebus: khAr 'blacksmith' kola 'woman' Rebus: kolhe 'smelter' kol 'working in iron' kolle 'blacksmith' kolimi 'smithy, forge'.


L-56 karaa(ka) 'rim-of-jar' karaa 'scribe'
khaṇḍa'divisions' Rebus: kāṇḍā 'metalware' PLUS खााडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool' rebus:  खााडा [ khāṇḍā ] 'implements' PLUS kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'.



Image result for ibni sharrum indus script
Cylinder seal of Ibni-Sharrum, scribe of the Akkadian King Sharkali-Sharri (c. 2197-2173 BC), with water buffaloes
possibly inspired by the standard Indus seals (Lower Middle Chronology after Sallaberger and Schrakamp 2015: 302, tab. 10.1; see
also Manning et al. 2016) (photographs by F. Raux © Musée du Louvre). Ibni-Sharrum cylinder seal shows a kneeling person with six curls of hair.Cylinder seal of Ibni-sharrum, a scribe of Shar-kali-sharri (left) and impression (right), ca. 2183–2159 B.C.; Akkadian, reign of Shar-kali-sharri. Lower register signifies flow of water.

See:  https://tinyurl.com/y9l5hkn8

This is a continuation of the monograph: Overflowing pot on tens of Ancient Near East artifacts, an Indus Script hypertext signifies production of metal implements https://tinyurl.com/y8kq53kl which deciphered the rebus reading of overflowing pot: lokhãḍ 'tools,iron, ironware'. This decipherment is validated by the decipherment of Indus Script hypertexts of Ibni-sharrum cylinder seal (ca. 2200 BCE).
There are some seals with clear Indus themes among Dept. of Near Eastern Antiquities collections at the Louvre in Paris, France, among them the Cylinder Seal of Ibni-Sharrum, described as "one of the most striking examples of the perfection attained by carvers in the Agade period [2350–2170 BCE].
https://www.harappa.com/category/blog-subject/seals

Numeral bhaṭa 'six' is an Indus Script cipher, rebus bhaṭa ‘furnace’; baṭa 'iron'. Rebus: bhaḍa -- m. ʻ soldier ʼ, bhuaga 'worshipper in a temple' (Note the worshipful pose of the person offering the overflowing pot).

bhr̥ta ʻ carried, brought ʼ MBh. 2. ʻ hired, paid ʼ Mn., m. ʻ hireling, mercenary ʼ Yājñ.com., bhr̥taka -- m. ʻ hired servant ʼ Mn.: > MIA. bhaṭa -- m. ʻ hired soldier, servant ʼ MBh. [√bhr̥1. Ash. 3 sg. pret. bəṛə, f. °ṛī ʻ brought ʼ, Kt. bŕå; Gaw. (LSI) bṛoet ʻ they begin ʼ.2. Pa. bhata -- ʻ supported, fed ʼ, bhataka -- m. ʻ hired servant ʼ, bhaṭa -- m. ʻ hireling, servant, soldier ʼ; Aś.shah. man. kāl. bhaṭa -- ʻ hired servant ʼ, kāl. bhaṭaka -- , gir. bhata -- , bhataka -- ; Pk. bhayaga -- m. ʻ servant ʼ, bhaḍa -- m. ʻ soldier ʼ, bhaḍaa -- m. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; Paš. buṛīˊ ʻ servant maid ʼ IIFL iii 3, 38; S. bhaṛu ʻ clever, proficient ʼ, m. ʻ an adept ʼ; Ku. bhaṛ m. ʻ hero, brave man ʼ, gng. adj. ʻ mighty ʼ; B. bhaṛ ʻ soldier, servant, nom. prop. ʼ, bhaṛil ʻ servant, hero ʼ; Bhoj. bhar ʻ name of a partic. low caste ʼ; G. bhaṛ m. ʻ warrior, hero, opulent person ʼ, adj. ʻ strong, opulent ʼ, ubhaṛ m. ʻ landless worker ʼ (G. cmpd. with u -- , ʻ without ʼ, i.e. ʻ one without servants ʼ?); Si. beḷē ʻ soldier ʼ < *baḷaya, st. baḷa -- ; -- Pk. bhuaga -- m. ʻ worshipper in a temple ʼ, G. bhuvɔ m. (rather than < bhūdēva -- ). *bhārta -- ; abhr̥ta -- ; subhaṭa -- .Addenda: bhr̥ta -- : S.kcch. bhaṛ ʻ brave ʼ; Garh. (Śrīnagrī dial.) bhɔṛ, (Salānī dial.) bhe ʻ warrior ʼ.(CDIAL 9588)

Hieroglyhph: buffalo: Ku. N. rã̄go ʻ buffalo bull ʼ (or < raṅku -- ?).(CDIAL 10538, 10559) Rebus: raṅga3 n. ʻ tin ʼ lex. [Cf. nāga -- 2, vaṅga -- 1] Pk. raṁga -- n. ʻ tin ʼ; P. rã̄g f., rã̄gā m. ʻ pewter, tin ʼ (← H.); Ku. rāṅ ʻ tin, solder ʼ, gng. rã̄k; N. rāṅrāṅo ʻ tin, solder ʼ, A. B. rāṅ; Or. rāṅga ʻ tin ʼ, rāṅgā ʻ solder, spelter ʼ, Bi. Mth. rã̄gā, OAw. rāṁga; H. rã̄g f., rã̄gā m. ʻ tin, pewter ʼ; Si. ran̆ga ʻ tin ʼ.(CDIAL 10562) B. rāṅ(g) ʻ tinsel, copper -- foil ʼ.(CDIAL 10567) తుత్తము [ tuttamu ] or తుత్తరము tuttamu. [Tel.] n. sulphate of zinc. మైలతుత్తము sulphate of copper, blue-stone.తుత్తినాగము [ tuttināgamu ] tutti-nāgamu. [Chinese.] n. Pewter. Zinc. లోహవిశేషము (Telugu) (Spelter is commercial crude smelted zinc.
  • a solder or other alloy in which zinc is the main constituent.)

Note on spelter: "Spelter, while sometimes used merely as a synonym for zinc, is often used to identify a zinc alloy. In this sense it might be an alloy of equal parts copper and zinc, i.e. a brass, used for hard soldering and brazing, or as an alloy, containinglead, that is used instead of bronze. In this usage it was common for many 19th-century cheap, cast articles such as candlesticks and clock cases...The word "pewter" is thought to be derived from the word "spelter". Zinc ingots formed by smelting might also be termed spelter.Skeat, Walter William (1893), An etymological dictionary of the English language (2nd ed.), Clarendon Press, pp. 438–439. https://en.wikipedia.org/wiki/Spelter French Bronze is a form of bronze typically consisting of 91% copper, 2% tin, 6% zinc, and 1% lead.(Ripley, George; Dana, Charles Anderson (1861). The New American Cyclopaedia: A Popular Dictionary of General Knowledge 3. D. Appleton and Co. p. 729.) "The term French bronze was also used in connection with cheap zinc statuettes and other articles, which were finished to resemble real bronze, and some older texts call the faux-bronze finish itself "French bronze". Its composition was typically 5 parts hematite powder to 8 parts lead oxide, formed into a paste with spirits of wine. Variations in tint could be obtained by varying the proportions. The preparation was applied to the article to be bronzed with a soft brush, then polished with a hard brush after it had dried." https://en.wikipedia.org/wiki/French_Bronze ( Watt, Alexander (1887). Electro-Metallurgy Practically Treated. D. Van Nostrand. pp. 211–212.)

 "The term latten referred loosely to the copper alloys such as brass or bronze that appeared in the Middle Ages and through to the late 18th and early 19th centuries. It was used for monumental brasses, in decorative effects on borders, rivets or other details of metalwork (particularly armour), in livery and pilgrim badges or funerary effigies. Metalworkers commonly formed latten in thin sheets and used it to make church utensils. Brass of this period is made through the calamine brass process, from copper and zinc ore. Later brass was made with zinc metal from Champion's smelting process and is not generally referred to as latten. This calamine brass was generally manufactured as hammered sheet or "battery brass" (hammered by a "battery" of water-powered trip hammers) and cast brass was rare. "Latten" also refers to a type of tin plating on iron (or possibly some other base metal), which is known as white latten; and black latten refers to laten-brass, which is brass milled into thin plates or sheets. The term "latten" has also been used, rarely, to refer to lead alloys. In general, metal in thin sheets is said to be latten such as gold latten; and lattens (plural) refers to metal sheets between 1/64" and 1/32" in thickness." ( Funerary crozier of the Bishops of St Davids, on display at St David's Cathedral, West Wales) https://en.wikipedia.org/wiki/Latten

Cylinder seal impression of Ibni-sharrum, a scribe of Shar-kalisharri ca. 2183–2159 BCE The inscription reads “O divine Shar-kali-sharri, Ibni-sharrum the scribe is your servant.” Cylinder seal. Serpentine/Chlorite. AO 22303 H. 3.9 cm. Dia. 2.6 cm.  

<lo->(B)  {V} ``(pot, etc.) to ^overflow''.  See <lo-> `to be left over'.  @B24310.  #20851. Re<lo->(B)  {V} ``(pot, etc.) to ^overflow''.  See <lo-> `to be left over'. (Munda ) Rebus: loh ‘copper’ (Hindi) Glyph of flowing water in the second register: காண்டம் kāṇṭam , n. < kāṇḍa. 1. Water; sacred water; நீர்; kāṇṭam ‘ewer, pot’ கமண்டலம். (Tamil) Thus the combined rebus reading: Ku. lokhaṛ  ʻiron tools ʼ; H. lokhaṇḍ  m. ʻ iron tools, pots and pans ʼ; G. lokhãḍ n. ʻtools, iron, ironwareʼ; M. lokhãḍ n. ʻ iron ʼ(CDIAL 11171). The kneeling person’s hairstyle has six curls. bhaṭa ‘six’; rebus: bhaṭa‘furnace’. मेढा mēḍhā A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl. (Marathi) Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.) Thus, the orthography denotes meḍ bhaṭa ‘iron furnace’.






































https://www.harappa.com/sites/default/files/pdf/private-person.pdf

Etched Carnelian beads, راقي rā-ḳī (Pashto), with Indus Script hieroglyphs, hallmark of Sarasvati Civilization

$
0
0

'Etched Carnelian’, results from a process of painting various designs in white on carnelian and then the beads are burnt in. Unique designs used are: circle, circle within a rhombus, dotted circle, twisted 8 sign, + symbol, trefoil.


Etched carnelian beads found in Mesopotamia were evidently from Sarasvati Civilization, made by the Meluhha artisans who deployed some symbols such as trefoil, dotted circle, + symbol, which are Indus Script hieroglyphs.

Trefoil symbol etched on carnelian beads signifies tridhā̆, 'three minerals'. The emrboidered decoration of the shawls of Rgveda priests is described in detail in ancient Hindu texts, thus emphatically linking Indus Script art and script traditions to Rgveda heritage. Dotted circle is and Indus Script hypertext composed of two hieroglyphs: dot + circle; dhāu 'metal' (Prakrit) + vaṭṭa 'circle' Rebus: dhā̆vaḍ 'iron smelter'.

 https://tinyurl.com/v4gubxz

त्रिधाकृतस्तेन महानुभाव संमंत्रिविप्रैः क्रतुशास्त्रविज्ञैः ।। ३८ ।।
इति श्रीविष्णुधर्मोत्तरे प्रथमखण्डे मार्कण्डेयवज्रसंवादे त्रेताग्न्युत्पत्तिर्नाम षट्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः ।। ।। १३६ ।।

Source: https://sa.wikisource.org/wiki/ विष्णुधर्मोत्तरपुराणम्/_खण्डः_/अध्यायः_१३६



Translation: [Offered to] Revered (priest), wise counsellor who made three metal (products), with wisdom and intelligence about (metallurgical) क्रतु sciences. Thus, First chapter, section 236 of विष्णुधर्मोत्तरपुराणम् in conversation with Markandeya on a process called त्रेताग्न्युत्पत्ति 
"production of three yajna fires, three golds.".The investiture ceremony of the क्रतु, 'yajna' is described in detail in शतपथ-ब्राह्मण of  ऋग्--वेद | त्रैत ‘triplet, " relating to त्रित " , N. of a सामन् तैत्तिरीय-संहिता ii, 1,1,6; मैत्रायणी-संहिता ii, 5,1; ताण्ड्य-ब्राह्मणxiv; लाट्यायन vii , 3 PLUS अग्नि √ अग् (उणादि-सूत्र) fire of yajna, number three; gold (सूर्यसिद्धान्त)|; [अङ्गति ऊर्ध्वं गच्छति अङ्ग्-नि,नलोपश्च Uṇ.4.5., or fr. अञ्च् 'to go.'] 1 Fire -2 The Divinity of fire. -3 Yajna fire of three kinds (गार्हपत्य, आहवनीय and दक्षिण); [cf. Lat. igni-s ; Lith. ugni-s ; Slav. ognj]; PLUS उत्-पत्ति production in general, profit, productiveness,producing as an effect or result,  giving rise to, generating as a consequence occurrence, the being mentioned or quoted (as a Vedic passage) (राजतरंगिणी , जैमिनि).
Sindhi. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  The wisp of fibre or strand is signified by the dot in a dotted circle. It is significant that such a symbol aspirate ‘tha’ sound, signifies ‘tha’ phoneme in Brāhmī script. Rebus reading in Meluhha is dhāv ‘red ore’, to signify, generally, a mineral ore. Thus, the scribe, engraver who creaed the priest statue is conveying the message of red ores. The fillet worn is an investiture of पोतृ प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier”, N. of one of the 16 officiating priests at a yajna (the assistant of the Brahman; = यज्ञस्य शोधयिट्रि सायण)(Rgveda).


Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri- 'three' PLUS dhāu 'metal' (Prakrit) + vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'.  

Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri- 'three' PLUS dhāu 'metal' (Prakrit) vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'. 


The embroidered decoration is made up of one, two, or three dotted circles. Sindhi. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  The wisp of fibre or strand is signified by the dot in a dotted circle. It is significant that such a symbolaspirate ‘tha’ sound, signifies ‘tha’ phoneme in Brāhmī script. Rebus reading in Meluhha is dhāv ‘red ore’, to signify, generally, a mineral ore. Thus, the scribe, engraver who creaed the priest statue is conveying the message of red ores. The fillet worn is an investiture of पोतृ प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier”, N. of one of the 16 officiating priests at a yajna (the assistant of the Brahman; = यज्ञस्य शोधयिट्रि सायण)(Rgveda).

Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri- 'three' PLUS dhāu 'metal' (Prakrit) + vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'.  

The embroidered decoration is made up of one, two, or three dotted circles.

 

Udavasânîyâ (closing offering) includes Traidhataviya ishti (Yajna involving three mineral ores): 



शतपथ-ब्राह्मण SBr.13.6.2.17. ...The Traidhâtavî is the final offering (Udavasânîyâ): the mystic import is the  process is as set forth in  V, 5, 5, 6 seqq. As noted in V.5.5.7, the Traidhâtavî ends with presentation of gold coins. Such gold coins are either tied as gold-bead-fillets on the forehead and right shoulder of the priest or stitched on as embroidered adornments on the robe of the priest.


SBr. 5.5.7.16. Three gold pieces of a hundred mânas each are the sacrificial fee for this (offering). He presents them to the Brahman; for the Brahman neither performs (like the Adhvaryu), nor chants (like the Udgâtri), nor recites (like the Hotri), and yet he is an object of respect. And with gold they do nothing, and yet it is an object of respect: Therefore he presents to the Brahman three gold pieces of a hundred mânas each. 


According to Sâyana, these 'satamânas' are similar to the round plate worn by the king during the Consecration-ceremony; t
hese plates (as the 'rukmas' generally, VI, 7, 1, 2 seq.) were apparently used for ornament only, not as coins.


A + symbol, together with svastika symbol are hieroglyphs of Indus Script. The + symbol signifies a fire-altar with the indications of dotted circles on four corners which signify dhã̄ī 'strand' rebus: dhatu 'mineral ore'.

Svastika symbol signifies hieroglyph sattva 'svastika symbol' rebus: sattva, jasta 'pewter, zinc'.


Another example of Indus Script seal is presented with a decipherment.


 m0352 cdef

The + glyph of Sibri evidence is comparable to the large-sized 'dot', dotted circles and + glyph shown on this Mohenjo-daro seal m0352 with dotted circles repeated on 5 sides A to F. Mohenjo-daro Seal m0352 shows dotted circles in the four corners of a fire-altar and at the centre of the altar together with four raised 'bun' ingot-type rounded features. Rebus readings of m0352 hieroglyphs:


dhātu 'layer, strand'; dhāv 'strand, string' dāya 'one in dice' Rebus: dhāu, dhātu 'ore' PLUS 'circle' hieroglyph: vr̥ttá ʻ turned ʼ RV., ʻ rounded ʼ ŚBr. 2. ʻ completed ʼ MaitrUp., ʻ passed, elapsed (of time) ʼ KauṣUp. 3. n. ʻ conduct, matter ʼ ŚBr., ʻ livelihood ʼ Hariv. [√vr̥t1]
1. Pa. vaṭṭa -- ʻ round ʼ, n. ʻ circle ʼ; Pk. vaṭṭa -- , vatta -- , vitta -- , vutta -- ʻ round ʼ; L. (Ju.) vaṭ m. ʻ anything twisted ʼ; Si. vaṭa ʻ round ʼ, vaṭa -- ya ʻ circle, girth (esp. of trees) ʼ; Md. va'ʻ round ʼ GS 58; -- Paš.ar. waṭṭəwīˊkwaḍḍawik ʻ kidney ʼ ( -- wĭ̄k vr̥kká -- ) IIFL iii 3, 192?(CDIAL 12069) வட்டம்¹ vaṭṭam , < Pkt. vaṭṭa < vṛtta. n. 1. Circle, circular form, ring-like shape; மண்ட லம். (தொல். சொல். 402, உரை.) 2. Halo round the sun or moon, a karantuṟai-kōḷபரிவேடம். (சிலப். 10, 102, உரை.) (சினேந். 164.) 3. Potter's wheel; குயவன் திரிகை. (பிங்.) 4. Wheel of a cart; வண்டிச்சக்கரம். (யாழ். அக.) Together, the dot PLUS circle are read rebus:  धवड (p. 436) [ dhavaa ] m (Or धावड) A class or an individual of it. They are smelters of iron (Marathi) धावड   dhāvaḍa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. In these parts they are Muhammadans.धावडी   dhāvaḍī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. (Marathi)

+ symbol: कण्ड a joint (= पर्वन्) (Monier-Williams) Rebus: kanda 'fire-altar' (Santali) khãḍi ʻ edge of a deep pit ʼ(Oriya)

Five-inch long carnelian beads, Chanhu-daro 

 I suggest that the ancient form of the word is retained in Pashto:  راقي rā-ḳī, s.f. (3rd) Cornelian, a red gem. Pl. ئِي aʿī   A عقیق œaḳīḳ, s.m. (6th) A cornelian. Sing. and Pl. (Pashto) This word yields the name of the capital city of Sarasvati Civilization, Rakhigarh. अकीक akīka m ( A) A cornelian (Marathi) হাকিক hākika: a kind of precious stone, cornelian. (Bengali)
akki-k-kal * அக்கிக்கல் akki-k-kal , n. akṣi +. Cornelian, a kind of chalcedony; 
ஸ்படிக வகை. (M.M.) அக்கி² akki , n. < Pkt. aggi < agni. 1. Fire; தீ. அக்கிவாய் 
மடுத்த வேடு (திருவிளை. சமண. 38). 2. God of fire; அக்கினிதேவன். 
அக்கியுங் கரமிழந்து (சிவதரு. சனன. 51) 3. Heat; உஷ்ணம். (W.)(Tamil)

A breath-taking example is provided by Keeladi find of a carnelian ring or bead etched with the hieroglyph of a boar which in Indian tradition signifies an incarnation of Supreme Divinity. The rebus rendering as hieroglyph is: badhi 'boar' rebus: badhi 'worker in wood and iron' badhoria id. (Santali) badiga 'artificer' (Kannada), vadlangi 'carpenter' (Telugu)  Baṟḍ̠ẖai ବଢ଼ଇ— Baṟḍ̠ẖai ପ୍ରାଦେ. (ବସ୍ତୁର) ବି. (ତୁଳ. ହି. ବଢ଼ଇ)— ବଢ଼େଇ— Carpenter (Oriya)

https://qphs.fs.quoracdn.net/main-qimg-50a91204d1fe59a1dd6a0647558c7f6b

Antiquaries Journal , Volume 13, Issue 4, October 1933, pp. 384-398 

   Etched Carnelian Beads1

  •     Horace C. Beck
      
    •     DOI: https://doi.org/10.1017/S000358150003883X
    • There are two main types of these beads. The first type which is much the more usual has the pattern made with white lines on a background of the natural colour of the stone. The second type has the whole surface of the stone whitened and then a design in black made upon it, the whitened surface of the stone forming a white background. Specimens of this type are very uncommon.
    • Published online by Cambridge University Press: 08 January 2012

Image result for etched carnelian indus"

 


Slides from: 
           http://www.iitgn.ac.in/ifdls/files/Scientific-and-Technological-Contrib-Indus.pdf

    71 slides. Scientific and technological contributions of the Indus Civilization: their relevance for            the present by J. Mark Kenoyer



 
Taxila,
Pakistan
?
EB  14 
15 * 13 * 4,5 mm


 

This flattened oval bead has not been used. Due to its perfect look some 'bead-experts' have stated that this bead is new and not ancient. However, iron oxide from the carnelian itself has penetrated the etching on the backside of the bead. http://www.ancientbead.com/Etched_beads.html

Image result for etched carnelian indus"
October 26, 2019
Decorated Carnelian Beads from the Indus Civilization Site of Dholavira (Great Rann of Kachchha, Gujarat) by V.N. Prabharkar is a detailed review of the carnelian beads found in Dholavira, among the most striking of all ancient Indus manufactured goods. Prabhakar writes: "The Harappans embellished various categories of beads and among them, the types known as ‘long barrel cylindrical beads’ (also known as long carnelian beads and long bicone beads) and decorated (etched / bleached) carnelian beads, are the most important ones, in terms of indication of social hierarchy, technological markers and items of long distance trade. They are also important due to their uniqueness, lustre, colour and decoration, the last, particularly of the so- called ‘etched’ beads" (p. 475). Prabharkar goes on to describe what might be meant with the word "etching," how this might be the misuse of a term given the fact that we are finding these beads after they have spent a few thousand years underground when chemical processes continue. Words like "bleached" or "decorated" are more accurate; in any case, the effort to work carnelian beads in this way is complicated and point to the virtuosities of Indus craftspeople and the demand for the "eye" design that often resulted from these efforts, a design with variations that has wide currency in Western Asia as well.
Well-illustrated (the beads are gorgeous), with maps of find locations at Dholavira and another valuable essay available online from the book Walking with the Unicorn.
Above: Dholavira: a) Single-eyed decorated carnelian bead; b) Double-eyed decorated carnelian bead; c) Multiple double-eyed decorated carnelian bead; d) Triple-eyed decorated carnelian bead (photographs by Randall Law and the author, courtesy Archaeological Survey of India).
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcSWqMnK3f56FrMWy4YrypXJLzM3JcDTEDE2VISDwPfqFJHVw9dP
Image result for etched carnelian indus"
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcRLzrlE0A3zQl709jWhcI8nYcK02TIonoWn4IFOYWmAhfxXjdq0
Image result for etched carnelian indus"
Etched carnelian beads from the British Museum collection

Etching Carnelian Beads: Understanding And Reproducing An Ancestral Technique

Clément Holé
MSc Student in Chemistry at Chimie Paris-Tech and placement student in the Department of Scientific Research


If you are interested in gemstones and jewellery, you may notice some lovely red-orange stone beads with beautiful white designs on display in galleries 33 and 56 for instance. These beads are made from carnelian, a variety of quartz. The white designs on their surface gave them the common name of etched carnelian beads.
Etched carnelian beads from the third-millennium BC Royal Cemetery of Ur, on display in Gallery 56 British Museum
Etched carnelian beads were first produced in the Indus Valley around the middle of the third millennium BC. Early trade with Mesopotamia during this period probably sparked their local production. They then spread across the world, with archaeological examples found in various places, such as China, Iran, Iraq, Syria, Ukraine and Russia. Their shapes, sizes and the etched patterns are very diverse and their wide geographical distribution is striking evidence for the ubiquity of this technology.
To better understand the traditional process of etching carnelian beads, I tested recipes and processes reported in ethnographic studies from the 1930s in the Department of Scientific Research of the British Museum. These studies describe the etching agent as a ‘sticky paste’ composed of a washing soda solution and a plant juice. The plant documented as most commonly used is Capparis Aphylla, a bush growing in dry or arid areas in Africa, Iran, Pakistan and India. The etching paste is applied on the surface of the beads; these are then left to dry and finally fired to create the white design. As I found out while experimenting, the texture of the paste is crucial. It has to be fluid enough to be applied and draw complex patterns with relative ease, but viscous enough to adhere properly to the curved surfaces of the carnelian beads in order to prevent the designs from bleeding.
...
After drying, a transparent layer is visible on the surface of the carnelian sample. After firing, the etching paste has penetrated into the stone to create the white designs. The black residue on the white design is carbonised organic matter, which can be easily removed to fully reveal the design. The firing also enhanced the red colour of the carnelian.
This scientific pilot study of etching carnelian, combining characterisation of ancient etched beads and experimental etching of modern carnelian, has yielded an insight into the highly- developed skills of the ancient craftsmen and the complexity of such ancient technologies. Further research is however needed to fully understand the mechanism and chemical reactions involved.
https://worldhistorylab.britishmuseum.org/etching-carnelian-beads-understanding-and-reproducing-an-ancestral-technique/
Image result for etched carnelian indus"


‘Etched’ carnelian bead from the Indus valley found in tomb N at Hili Garden Hili Archaeological Park (Arabicحَدِيْقَة آثَار ٱلْهِيْلِي‎, romanizedḤadīqat Āthar Al-Hīlī) is the location of a Bronze Age site in Al AinEmirate of Abu Dhabi, the United Arab EmiratesHili is the largest Bronze Age site in the UAE and dates from the 3rd millennium BCE. 

https://en.wikipedia.org/wiki/Hili_Archaeological_Park

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcR247bN0Dokhz99QWEvn8yByud9yili7wi3KwtPM6ZyxlxzqJIu


Image result for etched carnelian indus"
https://i.pinimg.com/736x/64/52/da/6452da87782e8304156979137d694862--gemstone-jewelry-agate.jpg

Etched Carnelian Beads


Carnelian beads from Chanhiyun Jo daro at the Metropolitan Museum of Art, New York

Sahebdino making carnelian beads in Sehwan (Mackay, 1933)

Sahedino Firing a Carnelian

Decorated Carnelian Beads, Harappa Culture Plate LXXIX, Chanhudaro, Ernest J. Mackay, American Oriental Society, 1943,

In 1933, Ernest Mackay wrote about his meeting with a craftsman named Sahebdino in Sehwan (Sindh) who showed him how to etch carnelian. Of this encounter, Gregory Possehl writes:
"The process began with the juice extracted from the tips of young shoots of a bush called 'kirar' in Sindhi (Capparis aphylla). The informant then ground washing soda to a fine powder and mixed it with water in a cup. He poured a small quantity of this on the kirar and rubbed the whole carefully together to a semfluid mass. Then the craftsman strained this mixture through a piece of linen into a large empty mussel shell, and the "paint" was ready. Ths paint was applied to a carnelian stone using a reed pen. The painted stone was then allowed to dry, first in the hand, then by placing it on a metal plate over a charcoal fire. When fully dry, the carnelian was covered with live coals and the fire fanned for about five minutes. The piece was then removed from the heat and allowed to cool slowly for about 10 minutes under an inverted cup, at which point the craftsman rubbed his piece of carnelian briskly with a rag and handed it over for inspection. It was perfect!"
Carnelian, is a form of chalcedony that has been turned red by heating. It is rarely found in nature. Heating the stone causes the oxides of iron to become yellow, orange and red. It was one of the most popular and widespread semi-precious stones in the ancient Near East and India, and became one of the most valuable stones after lapis lazuli in the manufacture of jewellery and seals. The white etchings on the surface are made with an alkali which is painted on the surface, and leaves a permanent mark when heated. The oldest etched carnelian beads have been found in India and Mesopotamia, but workshops for producing etched carnelian beads have been excavated at Chanhiyun Jo Daro and Lothal, indicating India as the site of origin. Possehl claims that "Etched carnelian was so prized during the Mature Harappan that it generated a market for cheap imitation product. These have been found at Mohenjo-daro, and they are all of steatite or steatite paste."
H.C. Beck made a detailed study of etched carnelian beads in 1933. On the basis of the manufacturing technique used, he defined two main groups:
1) Naturally coloured carnelian beads etched with a white pattern; and
2) Black decoration on white coloured base.
Forty years later, E.C.L. During Caspers and J. Reade distinguished a third type: a black pattern on a naturally coloured carnelian bead.
Of these varieties, the white-on-red type was the most common, the black-on-white type was uncommon while the black-on-red type was extremely rare. In Chanhiyun Jo daro, the most popular pattern was the figure-of-eight.
1. Carnelian beads from Chanhiyun Jo daro
2. Sahebdino making carnelian beads in Sehwan (Mackay, 1933)
3. Sahedino Firing a Carnelian
4. Decorated Carnelian Beads, Harappa Culture Plate LXXIX, Chanhudaro, Ernest J. Mackay, American Oriental Society, 1943,
Sources:
Beck HC. Etched carnelian beads.The Antiquaries Journal 13: 1933: 384–398.
De Waele, An, and Ernie Haerinck. "Etched (carnelian) beads from northeast and southeast Arabia." Arabian archaeology and epigraphy 17.1 (2006): 31-40.
During Caspers ECL. Etched cornelian beads.Bulletin of the Institute of Archaeology 8–9. 1972: 83–98.
Mackay, Ernest. "150. Decorated Carnelian Beads." Man 33 (1933): 143-146.
Possehl, Gregory L. The Indus civilization: a contemporary perspective. Rowman Altamira, 2002.
Reade J. Early etched beads and the Indus-Mesopotamia trade. London: British Museum Occasional Paper, 2: 1979.







Etched Carnelian Beads from Chanhu-daro

In a typewritten field report dated December 1, 1935 Mackay wrote: “A certain type of carnelian bead that rarely occurs at Mohenjo-daro and is also rare in Sumer is the kind known as ‘Etched Carnelian’, a process in which various designs are painted in white on carnelian and then burnt in. In the course of less than a month we have found at Chanhu-daro more specimens of this painted bead than in the whole of the six years work at Mohenjo-daro, and I am hoping to find that it also was made here” (Mackay 1935).

As part of an ongoing research project, Mackay’s excavation records from the 1935-1936 season at Chanhu-daro are being reanalyzed. The archived records include unpublished field drawings, individual object description cards, monthly field reports, photos, as well as various data lists and miscellaneous object drawings. These records are held by the Penn Museum Archives, University of Pennsylvania as well as the Asiatic Art Department, Boston Museum of Fine Arts. The American Oriental Society (AOS) was based at UPENN in the 1930s when Norman Brown was President, and Brown with the AOS provided institutional affiliation for the Chanhu-daro excavations, hiring E.J.H. Mackay to be the field director. Financial backing was provided by the Boston Museum of Fine Arts.

In the final published report on his excavations, Mackay published 16 etched carnelian beads ((Mackay 1943), plate LXXIX). However in the process of digging through his records, an additional six were identified, and drawings were uncovered of four of the six. These beads were either duplicate types of what was published, or the design was not legible because the bead was too badly broken. In total, records for 22 etched carnelian beads have been identified and the most popular design is the figure-eight, or double eye motif with a total of 7 individual beads. A glance at the published examples shows the great variety of designs found at Chanhu-daro: single circle, double circle (figure-eight), triple circle, running concentric circles, as well as more complex patterns made up of various lines and circles, and one bead with chevrons. This variety of designs found at a single site, along with examples of etched carnelian beads that were decorated but had broken during drilling, led Mackay to conclude that indeed, Chanhu-daro manufactured etched carnelian beads. Indeed, the recent French-Pakistani research project at this site has uncovered further evidence of this small site’s function as a manufacturing center for various object-types, supporting Mackay’s earlier interpretation.

Sources:
Mackay, E.J.H. 1935 Report on the month’s work at Chanhu-daro during November 1935, letter to Edgell, Director of the Boston MFA, December 1, 1935. From the Archives of the Asiatic Art Department, Boston Museum of Fine arts.
Mackay, E.J.H. 1943. Chanhu-daro Excavations, 1935-36 (American Oriental Society: New Haven).

Images
1. Color image shows examples of etched carnelian beads found by Mackay at Chanhu-daro, courtesy The Metropolitan Museum of Art, New York.
2. The beads in the image have been redrawn by H. J. Miller after drawings found in the UPENN archives. The Table below lists Mackay’s measurements (in inches) and where the four illustrated unpublished beads were found.
3. Plates LXXIX to LXXXIII from Mackay, E.J.H. 1943. Chanhu-daro Excavations, 1935-36 (American Oriental Society: New Haven).

A Carnelian Feast at the British Museum

1. Carnelian beads from Royal Grave PG 580

2. Queen of the Night
3. Gold, Lapis Lazuli and Carnelian beads

4. Fragmentary statue of a God
5. Beads of gold, lapiz lazuli and carnelian
6.Beads of lapiz lazuli, gold and carnelian
7.Lapis lazuli, gold and carnelian choker
8. Gold and carnelian beads

Although carnelian was found in Anatolia, Iran and later Egypt as well, the long carnelian beads here are better known from Indus cities like Harappa and Mohenjo-daro, and were probably made in the Gulf of Khambat in Gujarat. The way these three elements, gold, lapis and carnelian are played off against each other in different ways in different necklaces worn by royalty and female and male gods suggests an international world-view among the priests and elites. Perhaps it's the perennial way in which we seem to value something from a distant place. With the gold beads made in the Mesopotamian region, the lapis from Afghanistan, and the carnelian from India, Bronze Age Mesopotamian jewellery offered an early vision of globalism.
Looking closely at so much carnelian made me realize what a rich and resplendent material it was, offering evidence of intense craftsmanship, more consequential than practiced on lapis lazuli, more work than stretching a thin foil over a bitumen core for the gold beads (made to a carnelian specification, in fact [see Figures 3, 5]). "Indus beadmakers have the distinction of producing the longest and most slender beads of carnelian in the world, prior to the advent of diamond drilling," writes J.M. Kenoyer. A single bead, up to 5 inches long, could take weeks to make from a blank piece of carnelian rock. When I hold one of these long beads in my fingers – remarkably yet understandably, they are still made in Khambat – I realize how precious each one is, how hard and apparently easy to snap, yet cold and dense in burnt orange hue. Carnelian asks you to look into the stone and what has been made of it. Lapis beads are flatter and more opaque, gold reflects; carnelian insists that you hold it up and see what happens.
You can't quite do that at the British Museum, but the pieces on display give the best sense anywhere of the richness of ancient Indus carnelian art and manufacturing (the former must have driven the latter), and the shared pleasure it afforded with their Mesopotamian trading partners.
Omar Khan, 1.2.2017
The object titles and image descriptions at the British Museum are given below.
1. Carnelian beads from Royal Grave PG 580. "Grave PG 580 About 2500 BC (early Dynastic III) This tomb produced material of exceptionally high technical quality, and it may date to a slightly later time than most of the other royal tombs. No human bodies were identified in the tomb; the bones had perished. The tomb contents included many weapons and jewelerry.
The jewellery techniques include filigree, the creation of elaborate shapes with gold wire, and an early type of granulation. The beads were found scattered and have been arbitrarily restrung. They reveal long distance trade; the lapis would have come from Afghanistan, the carnelian and gold from India, Turkey, Iran or Egypt."
2. Queen of the Night. "The Queen of night and other figures here wear rich jewellery" with inset, "Reconstruction of the Queen of the Night based on remaining traces of paint."
3. Gold, lapis lazuli and carnelian beads. "These brilliant blue beads of lapis lazuli imported from Afghanistan, and the red carnelian from the region of the Indus Valley, may have been obtained ready-made. The gold beads are made with gold leaf covering a bitumen core and would have been made locally. Old Babylonian period, 2000-1600 BC from Ur"
4. Fragmentary statue of a god. "This fragmentary unidentified god is painted red. He sits on a black throne and wears a white sheepskin garment. These colours are similar to those used for the Queen of the Night plaque. Yellow, representing gold, was used for his headdress and for the horizontal beads of his necklace. The vertical beads were coloured red to represent carnelian. Both the headdress and the necklace are like those worn by the queen. 1800-1750 BC (Old Babylonian Period) from Ur."
5. Beads of gold, carnelian and lapis lazuli. "The queen's jewellery. The jewellery on this panel was found with the body of Queen Puabi herself. Her tomb chamber contained a huge quantity of artefacts. Other items are now preserved in the Iraq Museum, Baghdad and the University Museum, Philadelphia..""Beads of gold, lapis lazuli and carnelian found by Puabi's thighs, possibly part of her belt."
6. "Beads of gold, carnelian and lapis lazuli and a few of shell. These were all found at the neck of Body C, and have been restrung.""Grave PG 1054 About 2500 BC (early Dynastic III) This was one of the best preserved of the royal tombs, with evidence for a complicated ritual involving the construction of the main chamber at the bottom of a shaft. In the chamber the principle occupant, a woman, was found with a few attendants. At higher levels above the chamber there were several separate layers of funerary offerings with further bodies, including one of a woman, Body C, who also wore elaborate jewellery. A cylinder seal bearing the name of King Meskalamdug was also found in an upper level of the filling of the tomb."
7. Lapis, gold and carnelian choker. Note how there are gold, lapis and two carnelian versions of the large beads.
8. Gold and carnelian beads. "The two beads etched with patterns in white were probably imported from the Indus Valley. They were made by a technique developed by the Harappan civilization."
More from the British Museum, whose Indus objects are not easy to find online. but which has a Teaching History page for seals.
http://www.teachinghistory100.org/objects/about_the_object/indus_valley_...



Human-Centric Computing in a Data-Driven Society revealed in a divine pratimā of Vināyaka -- Tridhātu Commander of armourer artisan guild commonwealth

$
0
0



Abstract


Fifth Century icon of Tridhātu Vināyaka is stellar cryptography related to an artisan guild which operates on the corporate principle of social ethic of a shared commonwealth. Chanting of Rgveda mantras starts with an invocation to this divinity.

Over 8000 Indus Script inscriptions of Sarasvati Civilization (so-called Harappan Civilization since over 2000 of the 2600 archaeological sites are on the banks of River Sarasvati in Northwest India) have been discovered. Decipherment of these inscriptions is finally completed and validated as rebus renderings of wealth accounting ledgers by seafaring merchants and lapidary- and metal-work of gems, jewels, minerals, metals and metal alloys during 4 millennia from the days of Tin-Bronze Revolution from c. 4th millennium BCE. The Indus Script hieroglyphic writing continues into historical periods on early punch-marked coins and on Sohgaura Copper plate with bilingual  inscriptions in Brāhmī i and Indus Scripts. The trefoil is a hypertext composition of three dotted circles as three hieroglyphs to signify three metals, copper, silver and gold convey a cryptographic message. The cryptographic composition of the trefoil is an extraordinary device to communicate a lot of information in a hypertext pictograph. This novel method of creating pictographs has value in creating new Artificial Intelligence-based, modern cryptographic models for ensuring date security. This trefoil message is validated by the ancient texts of ऋग्--वेद  andशतपथ-ब्राह्मण which document an investiture ceremony of embroidering trefoils on the shawls of priests of a yajna. The monograph presents the archaeological evidence for an early human-centric computing in Ancient India, on the banks of River Sarasvati, with over 2000 sites of a data-driven society of 4th millennium BCE producing inscribed gems, jewels, metals and metal alloys of exquisite beauty. The products in great demand along an ancient Tin Route between Hanoi (Vietnam) and Haifa (Israel) adding to the Wealth of Nations.


A synonym of Vināyaka is Tridhātu, an expression which dates back to Rgveda times. Tridhā is attested in विष्णुधर्मोत्तरपुराणम् |In a tradition which dates back to 5th century, data are encoded as Indus Script hypertext ledgers to signify खरडाkharaḍā,'wealth-accounting activities of iron smelter, manufactory.As millions of visitors pay homage, to the memory of a Divine representation, the pratimā (icon) of MahāVināyaka of Gardez, Afghanistan, presents a remarkable example of human-centric computing in a data-driven society for the last 15 centuries. Pratimā (icons) of Hindu tradition communicate large data sets related to economic activities of people, through hieroglyphs associated with the sculptural composition which are interpreted using the Indus Script Cipher of rebus readings of Meluhha (Indian sprachbund, or speech union) words.


त्रिधाकृतस्तेन महानुभाव संमंत्रिविप्रैः क्रतुशास्त्रविज्ञैः ।। ३८ ।।

इति श्रीविष्णुधर्मोत्तरे प्रथमखण्डे मार्कण्डेयवज्रसंवादे त्रेताग्न्युत्पत्तिर्नाम षट्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः ।। ।। १३६ ।।


Source: https://sa.wikisource.org/wiki/ विष्णुधर्मोत्तरपुराणम्/_खण्डः_/अध्यायः_१३६


Translation: [Offered to] Revered (priest), wise counsellor who made three metal (products), with wisdom and intelligence about (metallurgical) sciences. (First chapter, section 236 of

विष्णुधर्मोत्तरपुराणम् in conversation with Markandeya on a process called त्रेताग्न्युत्पत्ति "production of three metals.".
the investiture ceremony of the yajna is described in detail in शतपथ-ब्राह्मण of  ऋग्--वेद | त्रैत‘triplet, " relating to त्रित " , N. of a सामन् तैत्तिरीय-संहिता ii, 1,1,6; मैत्रायणी-संहिता ii, 5,1; ताण्ड्य-ब्राह्मणxiv; लाट्यायनvii , 3 PLUS अग्नि number three; gold (सूर्यसिद्धान्त)|; [cf. Lat. igni-s ; Lith. ugni-s ; Slav. ognj]; उत्-पत्तिproduction in general, profit, productiveness,producing as an effect or result,  giving rise to, generating as a consequence occurrence, the being mentioned or quoted (as a Vedic passage) (राजतरंगिणी , जैमिनि)

Sindhi. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  The wisp of fibre or strand is signified by the dot in a dotted circle. It is significant that such a symbol aspirate ‘tha’ sound, signifies ‘tha’ phoneme in Brāhmīscript. Rebus reading in Meluhha is dhāv ‘red ore’, to signify, generally, a mineral ore. Thus, the scribe, engraver who creaed the priest statue is conveying the message of red ores. The fillet worn is an investiture of पोतृ प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier”, N. of one of the 16 officiating priests at a yajna (the assistant of the Brahman; = यज्ञस्यशोधयिट्रि सायण)(Rgveda).


Trefoil on the cloth worn by the Mohenjo-daro priest is: tri- 'three' PLUS dhāu 'metal' (Prakrit) + vaṭṭa 'circle' (Tamil). hypertext reads rebus tridhā̆vaḍ 'smelter of three metals'.  

The embroidered decoration is made up of one, two, or three dotted circles.

 Udavasânîyâ (closing offering) includes Traidhataviya ishti (Yajna involving three mineral ores): 

शतपथ-ब्राह्मण SBr.13.6.2.17. ...The Traidhâtavî is the final offering (Udavasânîyâ): the mystic import is the  process is as set forth in  V, 5, 5, 6 seqq. As noted in V.5.5.7, the Traidhâtavî ends with presentation of gold coins. Such gold coins are either tied as gold-bead-fillets on the forehead and right shoulder of the priest or stitched on as embroidered adornments on the robe of the priest.

SBr. 5.5.7.16. Three gold pieces of a hundred mânas each are the sacrificial fee for this (offering). He presents them to the Brahman; for the Brahman neither performs (like the Adhvaryu), nor chants (like the Udgâtri), nor recites (like the Hotri), and yet he is an object of respect. And with gold they do nothing, and yet it is an object of respect: Therefore he presents to the Brahman three gold pieces of a hundred mânas each. 


According to Sâyana, these 'satamânas' are similar to the round plate worn by the king during the Consecration-ceremony; these plates (as the 'rukmas' generally, VI, 7, 1, 2 seq.) were apparently used for ornament only, not as coins.


This monograph demonstrates, by deciphering the Indus Script hypertexts of the icon that human-centric data are conveyed by four-armed, divine, MahāVināyaka.  This cryptographic representation is a recollection of the word विनायक  which is the name of particular invocatory formulas recited over weapons (रामायण).


Thus the plain text of the ciphertext message conveyed is of a divinity who is the commander of artisan armourer guilds engaged in the production of metal weapons.


Inscription on the pedestal of the pratimā (icon) dates it to 5th cent. CE, the days of Shahi Khingala who consecrated the divine MahāVināyaka (Brown, Robert (1991), Ganesh: Studies of an Asian God, Albany: State University of New Yorkpp. 50–55, 120).. His two lower arms rest on two gaa-s; thus, he signifies that he is guild-master of a guild. The pratimā is originally from Sakar Dhar (formerly Shankar Dhar), North of Kabul and ws relocated to dargah Pir Rattan Nath at Kabul for worship. The inscription on the pedestal reads: ‘This great and beautiful Mahā Vināyaka is consecrated by the renowned Shahi King, the illustrious Shahi Khingala.’ 

(Shakunthala Jagannathan and Nanditha Krishna, Ganesha...The Auspicious... The Beginning, Mumbai, 1992, p. 55  For photograph of statue and details of inscription, see: Dhavalikar, M. K., 1991, "Gaņeśa: Myth and Reality" in:  In: Brown RL (ed) Ganesh: studies of an Asian God. State University of New York, pp.50,63.)


Rosetta stone for Indus Script is a Bactrian silver vase of ca. 3rdmillennium BCE

 

The tradition of iconographic metaphors dates back tothe Rosetta stone for Indus Script which is a Bactrian silver vase  ca. 3rd millennium BCE now in Miho Museum, Japan.The vase presents images of Rgveda priests including one of the sixteen priests called Potr̥, 'purifier priest' pōtadāra, পোদ্দার pōddāra 'assayer of metals'. 

Cylindrical Cup with Agricultural and Ceremonial Scene Bactria Late 3rd - early 2nd millennium B.C.E Silver H-12.6 D-9.9 Courtesy: Miho Museum






Source: Image Courtesy Miho Museum.

 

[quote]Catalogue Entry(Bac#007)

Cylindrical Cup with Agricultural and Ceremonial Scene

·    Bactria

·    Late 3rd - early 2nd millennium B.C.

·    Silver

·    H. 12.2-12.6 cm, Dia. 9.5-9.9 cm

·    On this example,2 bearded and moustached male banqueters wearing fillets in their bound long hair are seated in a row above men and boys plowing a field. 

·     

·    The main personage in this upper row, who faces left, is distinguished by an elliptically shaped bead on his fillet; he also wears a necklace and bracelet with similar beads, all bearing hatched patterns that might suggest veined stone such as agate. A robe with very clearly rendered individual tufts covers one arm entirely and envelops the rectangular form of his lower body. The man's exposed right arm is raised to hold a tall footed beaker to his mouth (this is the only figure to have a defined mouth). In front of him are a footed fruit bowl, a pair of tall vessels, and a second seated figure wearing a robe with a herringbone pattern. The proper right arm of this figure is raised toward the main personage. Also part of this banqueting scene are five other seated male figures, their garments distinguished alternatively by individual tufts or horizontal rows of hatchings that form herringbone patterns. Some figures hold beakers and one rests a hand on a large altar-like rectangular object with a crosshatched pattern.

·     

·    In the scene below, two plows are held by long-haired men wearing short kilts with herringbone patterns. Before them, nude youths holding branches attempt to keep two pairs of oxen under control. Another male figure holds a square object-perhaps a box or even a drum-under one arm, and raises the other one. The figures stand on freshly seeded earth; between the animals is an object with a wavy-line pattern and seed-like elements along the top edge. Although difficult to interpret, this could indicate landscape in viewed from above or a vessel in profile.


While iconographic elements such as the garments connect the imagery on this cup to the art of Mesopotamia and Elam, certain aspects of style are very distinctive. In particular, a strong interest in the placement of human and animal figures in space is manifest. The oxen in the background are darkened with hatched lines to clearly distinguish them from those in the foreground.3 The muscular shoulders of the human figures may be depicted in profile or in three-quarter view, and they may have one rather than two nipples showing. The two plows, one seen from the front and the other from the back, are placed behind one and in front of the other nude youth. An interest in the use of patterning to define the textures of garments and objects is also evident.


In style, this cup is closely related to a silver vessel in the Levy-White collection.4 The main personage in a hunting scene there bears a close resemblance to the main figure on the present cup. He is bearded, with a well-delineated mouth, and has elliptical beads both in his hair and around his neck. A figure with similar features appears on another cup, which depicts the aftermath of a successful hunt.5


Designs are incised into an upper and lower register on the walls of this silver cup, with the upper register showing a ritual scene and the lower register showing a farming scene with oxen. The upper register scene has also been thought to be a banqueting scene, but of the eight seated figures, only the figure on the far right facing to the left is shown with food before him and raising his cup to his mouth. This figure is also shown with his head, neck and wrists wearing jewels that appear to be onyx, and higher grade of clothing, both clearly symbols of his high rank. The figure directly in front of this high ranking figure is shown in a position of obeisance, and he has jewelry only on his head. The other six figures have no jewelry. These devices clearly are thought to indicate the respective ranks of these figures. This offertory or welcoming posture can also be seen in the last two figures in this row.


The two oxen in the lower register are shown pulling plows during a tilling and planting scene. The small naked figure wields a stick to urge on the oxen, and there are clear divisions drawn between the figures holding onto the plow and those sowing seeds. There are similar examples of silver cups from this period with hunting scenes, and in the same manner, those who are thought to be high-ranking figures are shown adorned with jewelry thought to be made of onyx. This body expression with short kilted skirt and emphasized musculature was characteristic of the western Central Asia through Eastern Iran from the 3rd millennium BC through the 2nd millennium BC. The arranged hair expression on the forequarters of the oxen and the musculature of the back legs are also unique to Bactrian culture. The ruins of a massive Bactrian fort of this same period have been excavated, along with temples inside the fort and large numbers of weapons, and we can thus imagine the existence of a ruler who was powerful both in politics and in military might, all while acting as the head cleric of the religion. These people did not have writing, but this vessel clearly depicts one aspect of their society.[unquote]

One of the priests on the silver vase is: Rgveda Potr̥, 'purifier priest' pōtadāra, পোদ্দার pōddāra 'assayer of metals' https://tinyurl.com/rcurjut

Source of image: Courtesy Harappa.com

पोतृ प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier " , N. of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman ; = यज्ञस्यशोधयिट्रि सायणRV. ब्राह्मण, Śrautasūtra, हरिवंशN. of विष्णु (Monier-Williams) He wears a bead on a fillet. *pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá -- 1.(CDIAL 8403). The garment he wears is: Ta. potti garment of fibres, cloth. Ka. potti cloth. Te. potti bark, a baby's linen, a sort of linen cloth; pottika a small fine cloth; podugu a baby's linen. Kol. (SSTWpot sari. Pa. bodgid a short loincloth. / Cf. Skt. potikā-, Pkt. potti-, pottiā-, etc.; Turner, CDIAL, no. 8400.(DEDR 4145) pōta2 m. ʻ cloth ʼ, pōtikā -- f. lex. 2. *pōtta -- 2 (sanskrit- ized as pōtra -- 2 n. ʻ cloth ʼ lex.). 3. *pōttha -- 2 ~ pavásta<-> n. ʻ covering (?) ʼ RV., ʻ rough hempen cloth ʼ AV. T. Chowdhury JBORS xvii 83. 4. pōntī -- f. ʻ cloth ʼ Divyāv. 5. *pōcca -- 2 < *pōtya -- ? (Cf. pōtyā = pōtānāṁ samūhaḥ Pāṇ.gaṇa. -- pṓta -- 1?). [Relationship with prōta -- n. ʻ woven cloth ʼ lex., plōta -- ʻ bandage, cloth ʼ Suśr. or with pavásta -- is obscure: EWA ii 347 with lit. Forms meaning ʻ cloth to smear with, smearing ʼ poss. conn. with or infl. by pusta -- 2 n. ʻ working in clay ʼ (prob. ← Drav., Tam. pūcu &c. DED 3569, EWA ii 319)]1. Pk. pōa -- n. ʻ cloth ʼ; Paš.ar. pōwok ʻ cloth ʼ, g ʻ net, web ʼ (but lauṛ. dar. pāwāk ʻ cotton cloth ʼ, Gaw. pāk IIFL iii 3, 150). 2. Pk. potta -- , ˚taga -- , ˚tia -- n. ʻ cotton cloth ʼ, pottī -- , ˚tiā -- , ˚tullayā -- , puttī -- f. ʻ piece of cloth, man's dhotī, woman's sāṛī ʼ, pottia -- ʻ wearing clothes ʼ; S. potī f. ʻ shawl ʼ, potyo m. ʻ loincloth ʼ; L. pot, pl. ˚tã f. ʻ width of cloth ʼ; P. potṛā m. ʻ child's clout ʼ, potṇā ʻ to smear a wall with a rag ʼ; N. poto ʻ rag to lay on lime -- wash ʼ, potnu ʻ to smear ʼ; Or. potā ʻ gunny bag ʼ; OAw. potaï ʻ smears, plasters ʼ; H. potā m. ʻ whitewashing brush ʼ, potī f. ʻ red cotton ʼ, potiyā m. ʻ loincloth ʼ, potṛā m. ʻ baby clothes ʼ; G. potn. ʻ fine cloth, texture ʼ, potũ n. ʻ rag ʼ, potī f., ˚tiyũ n. ʻ loincloth ʼ, potṛī f. ʻ small do. ʼ; M. pot m. ʻ roll of coarse cloth ʼ, n. ʻ weftage or texture of cloth ʼ, potrẽ n. ʻ rag for smearing cowdung ʼ.3. Pa. potthaka -- n. ʻ cheap rough hemp cloth ʼ, potthakamma -- n. ʻ plastering ʼ; Pk. pottha -- , ˚aya -- n.m. ʻ cloth ʼ; S. potho m. ʻ lump of rag for smearing, smearing, cloth soaked in opium ʼ.4. Pa. ponti -- ʻ rags ʼ.5. Wg. pōč ʻ cotton cloth, muslin ʼ, Kt. puč; Pr. puč ʻ duster, cloth ʼ, pūˊčuk ʻ clothes ʼ; S. poco m. ʻ rag for plastering, plastering ʼ; P. poccā m. ʻ cloth or brush for smearing ʼ, pocṇā ʻ to smear with earth ʼ; Or. pucā̆rapucurā ʻ wisp of rag or jute for whitewashing with, smearing with such a rag ʼ.(CDIAL 8400)


·   

 

 దారము  dāramu. [Tel.] n. A thread, cord, string, rope. (Telugu) Brj. dã̄wrī f. ʻ rope ʼL. ḍãvarāvaṇ, (Ju.) ḍ̠ã̄v˚ ʻ to hobble ʼ; A. dāmri ʻ long rope for tying several buffalo -- calves together ʼ, Or. daũ̈rādaürā ʻ rope ʼ; Bi. daũrī ʻ rope to which threshing bullocks are tied, the act of treading out the grain ʼ, Mth. dã̄mardaũraṛ ʻ rope to which the bullocks are tied ʼ; H. dã̄wrī f. ʻ id., rope, string ʼ, dãwrī f. ʻ the act of driving bullocks round to tread out the corn ʼ(CDIAL 6283) Ta. tār, tāram cord, rope. To. to·rm (obl. to·rt-) one string of bead necklace with several strands, one thread of skein hanging from woman's armlet. Ka. dāra string, thread. Tu. dāra id. Te. dāramu id., cord, twine. / ? < IA. Cf. Pkt. (DNM; Norman) dāra- waist-band, girdle; cf. also Skt. davara(ka)- string, Turner, CDIAL, no. 6225. (DEDR 3167)davara m. ʻ string ʼ Kalpas., ˚aka -- Jain., dōraka -- m. ʻ leather strap ʼ KātyŚr.com., ḍōra -- , ˚aka -- m.n. BhavP.Pk. davara -- m., ˚riyā -- , dōra -- m., ˚rī -- f., ḍōra -- m. ʻ thread, string, mat fibre ʼ; Gy. eur. dori f. ʻ string, rope, girdle ʼ; K. ḍora m. ʻ cord ʼ, ḍūrü f. ʻ string ʼ; S. ḍ̠oro m. ʻ kite string ʼ, ḍ̠ori f. ʻ twine ʼ, ḍ̠orī f. ʻ string for drawing water ʼ; L. ḍor f. ʻ cotton rope ʼ, ḍorā m. ʻ string ʼ, P. ḍor f., ḍorā m., ˚rī f.; WPah.cur. ḍorā ʻ rope ʼ, bhal. ḍoro m. ʻ black woollen girdle ʼ, ḍori f. ʻ fillet in a woman's hair ʼ; Ku. ḍor˚ro˚rī ʻ string ʼ; N. ḍoro ʻ thread, line, path ʼ, ḍori ʻ rope, tether ʼ (whence ḍoryāunu ʻ to lead ʼ); A. ḍolḍor ʻ string ʼ, ḍorā ʻ strip of cloth ʼ, ḍuri ʻ cord on a seam ʼ; B. ḍorḍuri ʻ string, thread ʼ, Or. ḍora˚ri; Bi. ḍor˚rī ʻ rope ʼ; Mth. ḍor˚rī ʻ string, lace ʼ; Bhoj. ḍorā ʻ thread ʼ, ḍori ʻ rope ʼ; Aw.lakh. ḍorā ʻ threads ʼ; H. dordaur m. ʻ strings for slinging irrigation -- basket ʼ, dorīdaurī ʻ rope to which a string of cattle are fastened (as bullocks when threshing) ʼ, ḍor˚rī f., ˚rā m. ʻ thread, string ʼ (whence ḍuriyānā ʻ to lead with a rope ʼ); G. dor m., ˚rɔ m., ˚rī f. ʻ string, rope ʼ, M. dor m., ˚rā m., ˚rī f., Ko. dorīḍo˚.
Addenda: davara -- [da -- reduced grade of √dā2 ʻ bind ʼ Burrow Shwa 42]
S.kcch. ḍorī f. ʻ string ʼ; WPah.kṭg. ḍōr m. ʻ rope ʼ, ḍoru m. ʻ string ʼ, A. ḍol (phonet. d -- ) also ʻ rope ʼ AFD 207. -- Deriv. S.kcch. ḍorṇū ʻ to draw a line, mark ʼ; G. dorvũ (CDIAL 6225)


dāra1 m. ʻ rent, hole, cleft ʼ TāṇḍyaBr., dārī -- f. Suśr. [~ *dāla -- 1. -- &rcirclemacr; S. ḍ̠āru m. ʻ fissure, cleft ʼ (or < *dāla -- 1); -- L. ḍār, (Ju.) ḍ̠ārḍ̠āl m. ʻ herd (of deer), flock (of birds), flight (of locusts) ʼ semant. cf. dala -- 4.(CDIAL 6292)


पोटी   pōṭī f (पोट) In accounts. The name of the column containing the several money-amounts of the articles set down.


 पोतडी   pōtaḍī f पोतडें n (पोतें) A bag, esp. the circular bag of goldsmiths, shroffs &c. containing their weights, scales, coins &c.

   पोतंडी   pōtaṇḍī f A little thing (as a nut, a pebble,) or a small quantity (as of sugar, flour, grain) put up in a corner of a cloth and confined by a knot; thus forming a knob or ball. 2 Medicaments tied up in a corner of a cloth, to be dabbed on the eye or other part: also a cloth rolled up into a ball, heated, and applied to foment. v दे,लाव, also पोतंडीनें or पोतंडीचाशेक.

   पोतदार   pōtadāra m ( P) An officer under the native governments. His business was to assay all money paid into the treasury. He was also the village-silversmith.

   पोतदारी   pōtadārī f ( P) The office or business of पोतदार: also his rights or fees.

   पोतनिशी   pōtaniśī f ( P) The office or business of पोतनीस.

   पोतनीस   pōtanīsa m ( P) The treasurer or cash-keeper.

   पोतवडजमीन or पोतवड   pōtavaḍajamīna or pōtavaḍa f A term applied in the डांग region to माळजमीन in the third and last year of its cultivation after lying fallow for a term.

   पोतां or त्यां   pōtā or ntyāṃ or पोत्यानिशी ad (A low word of Bombay.) In person, in or by one's own person.

   पोतां   pōtāṃ n C Vulgar for पोतें.

   पोती   pōtī f (पुत्री S) A daughter. Pr. नावतसीपोतीखाणतसीमाती. The word is confined in use.

   पोतीपूर्णिमा   pōtīpūrṇimā & पोतें Properly पोवतीपूर्णिमा&पोवतें.

   पोतें   pōtēṃ n ( or P) A sack or large bag. 2 The treasury or the treasure-bags of Government. 3 The treasure-bag of a village made up for the district-treasury.

   पोतेखाद   pōtēkhāda f Wastage or loss on goods (as on sugar &c.) from adhesion to the containing sack or bag.

   पोतेचाल   pōtēcāla f (Treasury-currency.) The currency in which the public revenue is received. 2 Used as a Of that currency; as पोतेचालीचा (रूपया-पैसा- नाणें&c.) Coin or money admitted into or issued from the Government-treasury; sterling money of the realm.

   पोतेझाडा   pōtējhāḍā m Settlement of the accounts of the treasury.

   पोतेरें   pōtērēṃ n A clout or rag (as used in cowdunging floors &c.) 2 By meton. The smearing of cowdung effected by means of it. पो0 करूनटाकणें To treat with exceeding slight and contumely.


 পোদ্দার  pōddāra: a professional examiner of the genuineness of coins; a moneychanger; a pawn-broker; a banker, a money-lender. পোদ্দারি n. the profession of a coin-examiner or money-changer or pawn-broker or banker or moneylender; (sarcas.) display of false authority or power. পরেরধনেপোদ্দারি see পর3 (Samsad Bengali dictionary)


Etyma from Praharaj, G.C. Purnnacandra Odia Bhashakosha. Cuttack: Utkal Sahitya Press, 1931-1940.


  ପୋଦାର୍— Podār [synonym(s): পোদ্দার पोहारବୈଦେ. ବି. (ଫା. ଫୌତା=ଭୁକର, ଖଜଣା; ଫୋତାହାର=ୟେରାଜସ୍ବଟଙ୍କାପରୀକ୍ଷାକରେ)— 1ଟଙ୍କାକୃତ୍ରିମକିଭଲତାହାପରୀକ୍ଷାକରିବାବ୍ଯକ୍ତି— 1. A person who sets coins; poddar. 2ତହବିଲ୍ଦାର୍କର୍ମଚାରୀ—2. A cash keeper; cashier. 3ବଣିଆ; ସ୍ବର୍ଣ୍ଣରୌପ୍ଯବ୍ଯବସାଯୀବଣିକ— 3. Goldsmith; jeweller. 4ମୁଦ୍ରାବ୍ଯବସାଯୀ; ଅର୍ଥବଣିକ— 4. Money-changer; banker.

   ପୋଦାରୀ— Podārī [synonym(s): পোদ্দারী पोद्दारीବୈଦେ. ବି. (ଫା.)— ପୋଦାରରକର୍ମ— The work or post of Poddār.


*pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá -- 1.(CDIAL 8403)


Ta. pōttu sapling, tender branch or shoot of tree; pōtu flower bud, freshness, beauty. Te. bōda young of bird. Pa. pottid twig. Konḍa bōdel bride, young lady. Kui podeli sapling, young green branch; bōda child. Kuwi pōde (F. S.) girl, (Su.) woman, girl; (Isr.) pōti small girl; pōdi pōti small children, young boys and girls; (F.) pōdipōda boys and girls. / Cf. Skt. pota- young of animal or plant; Turner, CDIAL, no. 8399.(DEDR 4587)


Ta. potti garment of fibres, cloth. Ka. potti cloth. Te. potti bark, a baby's linen, a sort of linen cloth; pottika a small fine cloth; podugu a baby's linen. Kol. (SSTW) pot sari. Pa. bodgid a short loincloth. / Cf. Skt. potikā-, Pkt. potti-, pottiā-, etc.; Turner, CDIAL, no. 8400.(DEDR 4515)


Script hypertext/hieroglyph: Dotted circle: दाय 1 [p= 474,2] dāya n. game , play Pan5cad.; mfn. ( Pa1n2. 3-1 , 139 ; 141) giving , presenting (cf. शत- , गो-); m. handing over , delivery Mn. viii , 165 (Monier-Williams)


தாயம் tāyam :Number one in the game of dice; கவறுருட்டவிழும்ஒன்றுஎன்னும்எண்Colloq. (Tamil) rebus: dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ(whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻrelic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  धाव  dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it. धावड (p. 250) dhāvaḍa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. In these parts they are Muhammadans. धावडी (p. 250) dhāvaḍī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. (Marathi).

PLUS 

Hieroglyph: vaṭṭa 'circle'. 

Thus, together, the hypertext reads rebus dhā̆vaḍ 'smelter'


The dotted circle hypertexts link with 1. iron workers called धावड (p. 250) dhāvaḍa and 2. miners of  Mosonszentjános, Hungary; 3. Gonur Tepe metalworkers, metal traders and 4. the tradition of  अक्ष-- पटल [p= 3,2] n. court of law; depository of legal document Ra1jat. Thus, अक्ष on Indus Script Corpora signify documents, wealth accounting ledgers of metal work with three red ores. Akkha2 [Vedic akṣa, prob. to akṣi & Lat. oculus, "that which has eyes" i. e. a die; cp. also Lat. ālea game at dice (fr.* asclea?)] a die D i.6 (but expld at DA i.86 as ball -- game: guḷakīḷa); S i.149 = A v.171 = Sn 659 (appamatto ayaŋ kali yo akkhesu dhanaparājayo); J i.379 (kūṭ˚ a false player, sharper, cheat) anakkha one who is not a gambler J v.116 (C.: ajūtakara). Cp. also accha3.   -- dassa (cp. Sk. akṣadarśaka) one who looks at (i. e. examines) the dice, an umpire, a judge Vin iii.47; Miln 114, 327, 343 (dhamma -- nagare). -- dhutta one who has the vice of gambling D ii.348; iii.183; M iii.170; Sn 106 (+ itthidhutta & surādhutta). -- vāṭa fence round an arena for wrestling J iv.81. (? read akka -- ).


దాయము (p. 588) dāyamu dāyamu. [Skt.] n. Heritage. పంచుకొనదగినతంత్రిసొమ్ము. Kinship, heirsh జ్ఞాతిత్వము. A gift, ఈవిదాయముదాయలు or దాయాలు dāyamu. [Tel.] n. A certain game among girls. గవ్వలాటగవ్వలు పాచికలు మొదలగువాని సంఖ్య.(Telugu)

ஏர்த்தாயம் ēr-t-tāyam , n. < id. +. Ploughing in season; பருவகாலத்துழவு. (W.)காணித்தாயவழக்கு kāṇi-t-tāya-vaḻakkun. < id. +. Dispute between coparceners about hereditary land; பங்காளிகளின் நிலவழக்கு. (J.)தர்மதாயம் tarma-tāyam n. < id. + dāya. Charitable inams; தருமத்துக்குவிடப்பட்ட மானியம். (G. Sm. D. I, ii, 55.)தாயம் tāyam , n. < dāya. 1. Patrimony, inheritance, wealth of an ancestor capable of inheritance and partition (R. F.); பாகத்திற்குரிய பிதிரார்ச்சிதப்பொருள். 2. Share; பங்கு. (யாழ்அக.) 3. Paternal relationship; தந்தைவழிச் சுற்றம். (யாழ்அக.) 4. A fall of the dice; கவறுருட்ட விழும் விருத்தம்முற்பட 

இடுகின்ற தாயம் (கலித். 136, உரை). 5. Cubical pieces in dice-play; கவறு. (யாழ்அக.) 6. Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று

 என்னும் எண். Colloq. 7. Gift, donation; கொடை. (யாழ்அக.) 8. Good opportunity; சமயவாய்ப்பு. (யாழ்அக.) 9. Affliction, distress; துன்பம். (யாழ்அக.) 10. Delay, stop; தாக்காட்டு. (W.) 11. A child's game played with seeds or shells on the ground; குழந்தை விளையாட்டுவகை. 12. Excellence, superiority; மேன்மைதாயமாம் பதுமினிக்கு (கொக்கோ. 1, 28).தாயப்பதி tāya-p-pati n. < id. +. City or town got by inheritance; 

தனக்கு உரிமையாகக் கிடைத்துள்ள வாழிடம்  அல்லது  ஊர்தாயப்பதிகள் தலைச்சிறந் தெங்கெங்கும் (திவ்திருவாய். 8, 6, 9).தாயபாகம் tāya-pākam, n. < dāyabhāga. 1. Division of an estate among heirs; ஞாதிகள் தம்முள் 

பிரித்துக்கொள்ளும் உரிமைப்பங்கு. 2. A treatise on the Hindu law of inheritancebyJīmūtavākaṉa; பாகப்பிரிவினையைப்பற்றி ஜீமூத வாகனர் இயற்றிய நூல். 3. Chapter on the law of inheritance in the Mitākṣara of Vijñāṉēšvara, 12th c. (R.F.); பன்னிரண்டாம் நூற்றாண்டில் விஞ் ஞானேசுரர் இயற்றிய மிதாக்ஷரத்தில் தாயவுரிமை யைப்பற்றிக் கூறும் பகுதி.தாயம் tāyam, n. < dāya. 1. Patrimony, inheritance, wealth of an ancestor capable of inheritance and partition (R. F.); பாகத்திற்குரிய பிதிரார்ச்சிதப்பொருள். 2. Share; பங்கு. (யாழ்அக.) 3. Paternal relationship; தந்தைவழிச் சுற்றம். (யாழ்அக.) 4. A fall of the dice; கவறுருட்ட விழும் விருத்தம்முற்பட இடுகின்ற தாயம் (கலித். 136, உரை). 5. Cubical pieces in dice-play; கவறு. (யாழ்அக.) 6. Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண். Colloq. 7. Gift, donation; கொடை. (யாழ்அக.) 8. Good opportunity; சமயவாய்ப்பு. (யாழ்அக.) 9. Affliction, distress; துன்பம். (யாழ்அக.) 10. Delay, stop; தாக்காட்டு. (W.) 11. A child's game played with seeds or shells on the ground; குழந்தை விளையாட்டுவகை. 12. Excellence, superiority; மேன்மைதாயமாம் பதுமினிக்கு (கொக்கோ. 1, 28).



 Hieroglyphs/hypertexts of Indus Script on this exquisite pratimā of Vināyaka (also called Gaṇeśa) of Gardez are:


panja'feline paw' rebus: panja'kiln, furnace'
kola 'tiger' rebus: kolhe 'smelter', kol 'working in iron', kole.l'smithy, forge', kole.l'temple'
karba, ibha'elephant' rebus: karba, ib'iron'

phaḍaफड'cobra hood' (फडनीस phaḍanīsa 'scribe' of phaḍa, paṭṭaḍa‘metals manufactory’

karaṇḍa mukuṭa‘wicker-basket shaped crown’ to signify rebus: खरडा kharaḍā,'wealth-accounting ledger', करडा karaḍā 'hard alloy of iron' Rebus: karaṇḍi 'fire-god' (Remo.Munda). 


Broad strap antarīya‘inner garment’ on Gardez Gaṇeśa pratimā is Indus Script hypertext to signify metals (iron) manufactory of Sarasvati civilization. Amarakośa provides a synonym for Gaṇeśa with the expression tri-dhātu, 'three minerals'.


The pratimā has vivid iconographic details to further elaborate on the metaphor of Gaṇeśa an iron smelter, a wealth-accounting ledger keeper, a scribe. 


Gaṇeśa wears an unusual crown, shaped like a wicker basket. The rebus reading of the crown worn by Gaṇeśa is karaṇḍahieroglyph करंडी   karaṇḍī f (Dim. of करंडा) A little covered basket of bamboo. karaṇḍa'wicker-basket' rebus: करडा karaḍā'Hard from alloy--iron, silver &38' A similar sounding word signifies that Gaṇeśa is a scribe, writer: खरड   kharaḍa f (खरडणें) A hurriedly written or drawn piece; a scrawl; a mere tracing or rude sketch.खरडा   kharaḍā a day-book; a note-book. Thus, Gaṇeśa is keeper of a day-book, wealth-accounting ledger.

These metaphors are conveyed by the karaṇḍa-shaped mukuṭa 'crown' worn by Mahāvināyaka of Gardez. Elephant trunk: karibha, ibha 'elephant' rebus: karba, ib 'iron'; ib 'stylus' (as in English nib of stylus).

Gaṇeśa wears a yajñopavita, 'sacred thread' adorned with a cobra-hood:phaḍā'cobra hood'rebus phaḍā,paṭṭaḍe'metals manufactory'. kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 

'blacksmith. panja 'claw of beast, feline paw' rebus: panja 'kiln'.

Thousands of Gaṇeśa pratimā also show a mouse:mūṣa 'mouse' rebus: mūṣa 'crucible'. Thus, Gaṇeśa is an iron worker producing crucible steel. This metallurgical competence makes him the leader of the guild, ironworker guild-master,


We suggest that the paw of a feline is signified below the feline's face; the word is panja 'claw, paw' rebus: panja'kiln' of metals manufactory: *pañjāpāka ʻ kiln for a heap ʼ. [*pañja -- , āpāka -- ]P. pañjāvāpãj° m. ʻ brick kiln ʼ; B. pã̄jā ʻ kiln ʼ, G. pajāvɔ m (CDIAL 7686) panzĕ पन्ज़्य m. the wound made by an animal's claw (cf. panja) (Kashmiri678). panja पंज  पञ्चसंख्यात्मकः

अङ्गुलिपञ्चकसंघः m. an aggregate of five; a five (in cards, on dice, or the like); the hand with the five fingers extended (cf. atha-po, p. 61b, l. 2) (Gr.M.); the paw or claw of beast or bird (Gr.M.; Rām. 41, 61, 697-8, 73; H. xii, 16-17). -- dyunu ; ।पञ्चकाघातः m.inf. 'to give the five', i.e. to strike with the five fingers, to scratch with the five finger-nails or (of a wild beast) to tear with the claws. -ʦoṭu ;  छिन्नपञ्चशाखः adj. (f. -ʦüṭü ), one whose fingers, toes, or claws have all been cut off (of man, beast, or bird). panjī पंजी f. a bird's talon (El.); the five fingers (El. panjih, cf. panja; W. 114, panji).(Kashmiri) *pañja- ʻ heap ʼ *pahuñca ʻ forearm, wrist ʼ. L. pôcā m. ʻpaw ʼ, (Shahpur) paucā m. ʻ paw, claw ʼ; P. pahũcā m. ʻ wrist, paw ʼ; N. paũjā ʻ paw ʼ; OAw. pahuṁcihi obl. sg. f. ʻ wrist ʼ; H. pahũcā m. ʻ forearm, wrist ʼ; G. pɔ̃hɔ̃cɔ m. ʻ wrist ʼ, M. pohãcī f. PĀ1 ʻ drink ʼ: pa -- 1, pāˊtra -- , pāˊna -- , pānīˊya -- , pāyáyati, *pipāsaka -- , pipāsāˊ -- , pipāsitá -- , píbati, pītá -- 1, pīyátē, pēya -- ; āpāna -- 1, nipāna -- , prapāˊ -- . PĀ2 ʻ protect ʼ: pa -- 2, pā -- ; *āpāna -- 2. pā -- in cmpds. ʻprotecting ʼ: 

adhipāˊ -- , tanūpāˊ -- , paśupāˊ -- ; -- pa -- 2. Addenda: *pahuñca: S.kcch. paũco m. ʻwrist ʼ, WPah.kṭg. pɔ́̄nj̈ɔ m.(CDIAL 8018).


Gaṇeśa signified by फड, ‘a cobrahood’ on his body is the फडनिशी or सी phaḍaniśī or sī ‘The office or business of फडनीस’.  फडनीस phaḍanīsa  (Hindi) A public officer,--the keeper of the registers &c. By him were issued all grants, commissions, and orders; and to him were rendered all accounts from the other departments. He answers to Deputy auditor and accountant. Formerly the head Kárkún of a district-cutcherry who had charge of the accounts &c. was called फडनीस. (निसणें) Sum, substance, essence; the extract or excerptum; the good portion picked out. v काढ, निघ. 2 Scrutiny or close inquiry into. v कर, काढ, पाह, पुरव g. of o. 3 नीस is sometimes used as ad or in comp. with the sense Essentially or purely, i. e. altogether, utterly; as नीसनंगा Wholly bare, void, or destitute (of money, decency &c.) ; नकलनविशी nakalanaviśī or -निशी f ( P) The office or business of नकलनवीस.nakalanavīsa or -नीस m (Punjabi) A transcriber or copyist. (Marathi)
Gaṇeśa is the account-in-charge recording wealth of a nation.


Hieroglyph: *ḍambharūpa ʻ young animal ʼ. [ḍimbha -- 3, rūpá -- ]N. ḍambaruḍammaru ʻ tiger's cub (CDIAL 5533


Rebus: dhāu  red ore: dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773).


Hieroglyph: पांडा   pāṇḍā m (Esp. with वाघाचा preceding.) A tiger's cub, esp. as half-grown;


Hieroglyph: पाण्ड्व n. an uncoloured woollen garment (शतपथ-ब्राह्मण)


-- kul 'tiger' + pã̄ḍā, pã̄ḍyā ʻhalf-grown tiger-cub' rebus: कुळ kuḷa 'village' kol 'ironsmelter' + पांड्या pāṇḍyā 'customs registrar'. Scores of Indus Script inscriptions document tiger narratives which  are catalogues of export trade products from Meluhha artisans.


देशपांड्या   dēśapāṇḍyā m An hereditary officer of a Mahál. He is under the Deshmukh. His office nearly corresponds with that of कुळकरणी under the पाटील. He is the same as देशकुळकरणी देशकुळकरण  dēśakuḷakaraṇa n The office of देशकुळकरणी.dēśakuḷakaraṇī m An hereditary officer of a Mahál. He frames the general account from the accounts of the several Khots and Kulkarn̤ís of the villages within the Mahál; the district accountant.

कुळकरण kuḷakaraṇa n The office or business of कुळकरणी. kuḷakaraṇī m (कुल& कारणी S) An officer of a village under the पांटील. His business is to keep the accounts of the cultivators with Government and all the public records.   कुल   kula n (S) Family, race, tribe. 2 S A herd or flock.


-- Tiger & related narratives as hypertexts of Indus Script, iconographic metaphors for iron smelter and metalwork catalogues


-- कुळ kuḷa 'village' +  पांड्या pāṇḍyā 'customs registrar'


Hieroglyph: tiger:   కోలు  kōlu. [Tel.] adj. Big, great, huge పెద్ద. కోలుపులి or కోల్పులి a royal tiger. (Telugu)   कोला   kōlā m (Commonly कोल्हा) A jackal. For compounds see under कोल्हेकोल्हा   kōlhā m A jackal, Canis aureus. Linn. Pk. koṭṭhu -- m.; Si. koṭa ʻ jackal ʼ, koṭiya ʻ leopard ʼ GS 42; -- Pk. kolhuya -- , kulha -- m. ʻ jackal ʼ < *kōḍhu -- ; H. kolhā˚lā m. ʻ jackal ʼ, adj. ʻ crafty ʼ; G. kohlũ˚lũ n. ʻ jackal ʼ, M. kolhā˚lā m.(CDIAL 3615)(Santali)


Hieroglyph: pādú m. ʻ foot (?) ʼ RV. 10, 27, 24. [It is difficult to ascribe the persistent occurrence of u and v in the word for ʻ foot ʼ and many derivatives only to incorporation of a final -- u resulting from pādō nom. sg. of pāˊda -- . On the other hand pādú -- (cf. *padu -- ), though occurring only once in RV. prob. as ʻ foot ʼ and once in MānGr̥. as ʻ place ʼ, does give pāˊdukā -- ʻ shoe ʼ known to Pāṇini and pāduka -- ʻ little foot ʼ in Pali. Nevertheless it remains doubtful whether all or indeed any of the NIA. words listed below descend from pādú -- rather than pāˊda -- . <-> pád -- 2]Pa. pāduka -- ʻ little foot ʼ; Gy. arm. pav ʻ foot ʼ, pal. pau ʻ foot, leg ʼ; Dm., pâwá ʻ sole of foot ʼ; K. pāv m. ʻ foot (of centipede) ʼ, pôwu m. ʻ step in a staircase ʼ; L. pāvā m. ʻ foot of bedstead ʼ, awāṇ. pāvā ʻ foot of sheep, leg of bedstead ʼ; P. pāvāpāvã̄pāmā m. ʻ foot of bed ʼ; Ku. pau ʻ foot ʼ, N. pāu; A. pāw ʻ feet, legs ʼ; MB. pāwa ʻ foot ʼ, OAw. pāūṁ, dir. pl. pāvaṁ m., Bhoj. pã̄w; H. pāupã̄u m. ʻ foot, leg, footprint ʼ; OMarw. pāvapāṁva m. ʻ foot ʼ; -- ext. with --  -- : P. pāuṛpauṛ, m. ʻ hoof ʼ; WPah.jaun. pāuṛ ʻ stone steps ʼ (~ paiṛ); H. pã̄uṛī f. ʻ fetters ʼ; G. pāvṛɔ m. ʻ iron step of a carriage, notch in a tree, pedal, leg ʼ, pāvṛũ n. ʻ step ʼ; -- with -- ll -- : G. pāvlũ n. ʻ foot ʼ.pāˊdukā -- ; *pāduvanta -- ; *vipādukā -- .Addenda: pādú -- : WPah.kṭg. pau m. ʻ foot, bedpost ʼ, J. pã̄w m.; with ext. OP. paüṛī f. ʻ step, rung ʼ, P. pauṛī; Ko. pāul ʻ footprint ʼ, pāvli ʻ 1/4 rupee ʼ, pāvṭi ʻ footstep ʼ -- also rather < pāˊda -- . (CDIAL 8075)


Rebus: पाडा   pāḍā A hamlet or a cluster of houses of agriculturists. A ward or quarter of a town. Morphological variants of this word in many languages of Ancient India are:  Ta. pāṭi town, city, hamlet, pastoral village; pāṭam street, street of herdsmen. Ma. pāṭi (in n.pr. of villages). Ka.pāḍi settlement, hamlet, village. Koḍ. pa·ḍi hut of a Kurumba. Te. pāḍu village (at the end of names of places). / Cf. Skt. pāṭaka- a kind of village, half a village (from which are borrowed Ta. pāṭakam street, section of a village, Ma. pāṭakampart of a village); Turner, CDIAL, no. 8031, to which add Mar. pāḍā hamlet or cluster of houses of agriculturalists (also Guj., Beng., etc.); MBE 1974a, p. 132, n. 17. DED 3347. (DEDR 4064) pāṭaka m. ʻ quarter of a town or village ʼ. [← Drav. T. Burrow BSOAS xii 383, but perh. same as pāṭa<-> EWA ii 245]S. pāṛo m. ʻ quarter of a town, vicinity ʼ; H. pāṛā m. ʻ quarter of a town ʼ.Addenda: pāṭaka -- m. ʻ kind of village, part of village ʼ lex. [MIA. pāḍa(ya) -- ʻ quarter, street ʼ ~ Drav. Tam. pāṭa(ka)mid. DED 3347 and perh. conn. pallī -- 1 ← Drav. DED 3309]Pk. pāḍa -- , pāḍaya -- m.; A. pārā, B. pāṛā, Or. paṛā, H. pāṛā m., M. pāḍā m. (CDIAL 8031) pāṭa m. ʻ breadth, expanse ʼ lex., ˚aka -- m. ʻ long span, flight of steps ʼ lex. [√paṭ1?]Pa. pāṭikā -- f. ʻ stone steps ʼ; Pk. pāḍaa -- m. ʻ road ʼ; Kho. (Lor.) pāḷ ʻ resting -- place in a cliff, ledge ʼ (or poss. < *pādaḍa -- ); L. pāṛ m. ʻ pit sunk to the sand in which a well is built ʼ, (Shahpur) ʻ hole made by thief in a hedge ʼ, pāṛā m. ʻ space left in ploughing ʼ, awāṇ. pāṛ ʻ hole ʼ; P. pāṛā m. ʻ space, space between two lines of ploughed land ʼ; N. pāro ʻ shaft in handle of khukri or any instrument ʼ, kan -- pāro ʻ temple, brow, gill ʼ (: kān ʻ ear ʼ); H. pāṛ(ā) m. ʻ scaffold, wooden frame over a well ʼ. (CDIAL 8030) padrá m. ʻ village, road in a village ʼ lex. [← Drav. cf. Kur. padda ʻ village ʼ? -- Whether or not connected with pallī1 (also ← Drav.), scarcely, with EWA ii 236, hyper -- sanskritism for this, since NIA. forms attest early padra -- ]Pk. padda -- n. ʻ site of a village, small village ʼ; B. pāṛā ʻ quarter of a village ʼ; Or. paṛā ʻ quarter of a town or village, village ʼ; H. pāṛā m. ʻ quarter of a town ʼ; G. pādar n. ʻ gate of a village, confines of a village, uncultivated land near a village ʼ.*vaṭapadra -- .Addenda: padrá -- : with Pk. padda -- , G. pādar (= S.kcch. padhar m. ʻ confines of a village ʼ) same as or X *paddhara -- ? -- and to be distinguished from B. pāṛā, Or. paṛā, H. pāṛā (= A. pārā ʻ settlement, quarter of a village ʼ) < pāṭaka -- . (CDIAL 7780) *padu ʻ place, quarter ʼ. [Contained in padavīˊ -- m. ʻ place (?) ʼ RV., ʻ footsteps, way ʼ MBh., ʻ place ʼ R. <-> pád -- 2]S. pãũ m. ʻ ace in dice (i.e. a quarter of the highest throw of 4 dots) ʼ, P. pau m., N. pau, Or. paa, OAw. paü m., H. pau f., G. po m., M. pavpau m. (CDIAL 7764) Ta. paṭṭi cow-stall, sheepfold, hamlet, village; paṭṭam sleeping place for animals; paṭṭu hamlet, small town or village; paṭṭiṉam maritime town, small town; paṭappu enclosed garden; paṭappai id., backyard, cowstall. Ma. paṭṭi fold for cattle or sheep. Ko. paṭy Badaga village. To. oṭy id. (< Badaga haṭṭi). Ka. paṭṭi pen or fold, abode, hamlet; paṭṭa city, town, village. Tu. paṭṭů nest. Te. paṭṭu abode, dwelling place. / Cf. Turner, CDIAL, no. 7705, paṭṭana- (DEDR 3868)    वाडा   vāḍā m (वाट or वाटी S) A stately or large edifice, a mansion, a palace. Also in comp. as राजवाडा A royal edifice; सरकारवाडा Any large and public building. 2 A division of a town, a quarter, a ward. Also in comp. as देऊळवाडाब्राह्मणवाडागौळीवाडाचांभारवाडाकुंभारवाडा. 3 A division (separate portion) of a मौजा or village. The वाडा, as well as the कोंड, paid revenue formerly, not to the सरकार but to the मौजेखोत. 4 An enclosed space; a yard, a compound. 5 A pen or fold; as गुरांचा वाडागौळवाडा or गवळीवाडाधनगरवाडा. The pen is whether an uncovered enclosure in a field or a hovel sheltering both beasts.  वाडी   vāḍī f (वाटी S) An enclosed piece of meaand keepers. dow-field or garden-ground; an enclosure, a close, a paddock, a pingle. 2 A cluster of huts of agriculturists, a hamlet. Hence (as the villages of the Konkan̤ are mostly composed of distinct clusters of houses) a distinct portion of a straggling village. 3 A division of the suburban portion of a city.(Marathi)


Many forms of Tridhātu Gaṇapati in Bhāratīya Itihāsa

 

Unique iconography deploying the cryptography of Indus Script hieroglyphs for rebus rendering is a tradition that goes back to 1) 7thmillennium BCE, days of Rgveda and 2) Tin-Bronze Age Revolution of 4thmillennium BCE as evidenced by ligatures animals in Sarasvati Civilization (all of which are explained as Indus Script hypertexts):

 

Une tête d'éléphant en terre cuite de Nausharo (Pakistan)

In: Arts asiatiques. Tome 47, 1992. pp. 132-136. Jarrige Catherine

http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/arasi_0004-3958_1992_num_47_1_1330

The elephant head ligatured with a buffalo at Nausharo is a curtain-raiser for the practice of ligaturing in Indian tradition for utsava bera 'idols carried on processions'. The phrase utsava bera denotes that processions of the type shown on Mesopotamian cylinder seals or Mohenjo-daro tablets are trade processions for bera 'bargaining, trade'. Thus, the processions with hieroglyphs may be part of trade-exchange fairs of ancient times. It is significant that the utsava bera of Ganesa is shown together with a rat or mouse -- as vāhanaibha 'elephant' Rebus: ib 'iron'. mūṣa 'rat, mouse' Rebus: mūṣa 'crucible'.  Thus both rat/mouse and elephant face ligatured to a body, are Meluhha hieroglyphs related to metallurgical processes.


Gaṇapati is invoked as kavi in  R̥gveda. (See RV 2.23 sūkta -- gaṇānāṃ tvā gaṇapatiṃ havāmahe kaviṃ kavīnām upamaśravastamam -- with translation appended). Gaṇapati is invoked because he is the founder of yajña. See:

Indus Script Corpora document metalwork fashioned by yajña -- Yajurveda; performed with śraddhā by kārmāra, 'smiths' -- R̥gveda https://tinyurl.com/y96lkbmm

Yajurveda provides an extraordinary expression: 'yajñena kalpantām'. This can be translated as: fashioned by yajña, providing a precis of the form and function of a yajña in Veda tradition which continues during the Bronze Age in Sarasvati-Sindhu civilization and is documented in Indus Script Corpora with over 8000 inscriptions. This demonstrates that the form and function of yajña is a metallurgical process to fashion metalwork in fire using dhātu, mud, stone, pebbles, woodwork and metals.
Gaṇeśa is 1. kavi; Brahmaṇaspati, Br̥haspati, 2. scribe of Mahābhārata, 3.
त्रिधातु, 'aggregate of 3 minerals', 4. R̥bhu founder of yajña, artist, rayi, 'wealth' Gaṇeśa is a Marut, R̥bhukṣa, who wields a thunderbolt. This is a metaphor for his tusk used as a writing instrument. That Gaṇeśa is a member of Marut Gaṇa is signified on a sculptural frieze of Kanchipuram Kailāsanātha temple. 

A parallel is with R̥kvat gaṇa 'prayer chant', Gaṇeśa iconography, Māheśvara Sūtrāṇi & Indus Script hypertext See: https://tinyurl.com/y72cc79u  Dance-step of Gaṇeśa, Emūṣa, Varāha, with Marut-gaṇa. Kailasanath Temple, Kanchipuram. I have suggested that the dance-step of Gaṇeśa is Indus Script hypertext: karabha 'elephant' rebus; karba 'iron' is ligatured to mē̃d, mēd 'body, womb, back'rebus: meḍ 'iron';मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, 'iron' (Samskrtam. Santali.Mu.Ho.) Dance-step: meḍ 'dance-step' signifies meḍ 'iron'med, 'copper' (Slavic)
See: Bhāratīya ādhyātmikā itihāsa of tridhātu Gaṇeśa, śarva Śiva, Rāma, Kr̥ṣṇa  

Tridhātu as GaṇeśaTridhātu on Indus Script metalwork for crucible steel, ādhyātmikā 

metaphor pr̥thvyaptejorūpadhātu (R̥gveda) 

Gaṇeśa is Brāhmī scribe of Mahābhārata in the tradition of Indus Script cipher of Bronze Agehttps://tinyurl.com/y79j8rxp 

Gaṇeśa is 1. Marut, kharva, 'dwarf', dancer, kavi, Brahmaṇaspati, Br̥haspati, 2. त्रिधातु, 'aggregate of 3 minerals', 3.R̥bhu founder of yajña, artist, rayi, 'wealth'.

Gaṇeśa is a कवि kavi, m. a singer , bard , poet (but in this sense without any technical application in the वेदRV. VS. TS. AV. S3Br. i , 4 , 2 , 8Kat2hUp. iii , 14 MBh. Bhag. Bha1gP. Mn. vii , 49 R. Ragh. 

Gaṇeśa is a scribe, a R̥bhu, 'artist' In the tradition of Indus Script, a scribe is also an artist because the writing system is composed with hypertextss incorporating hieroglyphs -- both pictorial motifs and 'signs or symbols', say, syllabic representations in Brāhmī or 'signs' of the Indus Script Corpora. 

Since Mahābhārata is the fifth Veda itihāsa with ākhyāna-s and upākhyāna-s, the scribe of the sacredkāvya, by the kavi, -- is Gaṇeśa who is kavīnām kavi, he is the suprme kavi among kavi-s. The scribal narratiave is an affirmation of divine sanction for the documented narratives. 


Hence, Gaṇeśa utters the praṇava, says 'om' accepting the terms stipulated by Vyāsa. 

Two anient manuscripts of the Great Epic announce Gaṇeśa as scribe, lekhaka, of the epic:

Arrival of Heramba Gaṇeśa to write Mahābhārata announced in ādiparva:

सौतिरुवाच 

एवमाभाष्यतंब्रह्माजगामस्वंनिवेशनम् 

भगवान्सजगत्स्रष्टाऋषिदेवगणैःसह 

ततःसस्मारहेरम्बंव्यासःसत्यवतीसुतः 

स्मृतमात्रोगणेशानोभक्तचिन्तितपूरकः 

तत्राजगामविघ्नेशोवेदव्यासोयतःस्थितः 

पूजितश्चोपविष्टश्चव्यासेनोक्तस्तदानघ 

लेखकोभारतस्यास्यभवत्वंगणनायक 

मयैवप्रोच्यमानस्यमनसाकल्पितस्य 

श्रुत्वैतत्प्राहविघ्नेशोयदिमेलेखनीक्षणम् 

लिखतोनावतिष्ठेततदास्यांलेखकोह्यहम् 


व्यासोऽप्युवाचतंदेवमबुद्ध्वामालिखक्वचित् 

ओमित्युक्त्वागणेशोपिबभूवकिललेखकः 

ग्रन्थग्रन्थिंतदाचक्रेमुनिर्गूढंकुतूहलात् 

यस्मिन्प्रतिज्ञयाप्राहमुनिर्द्वैपायनस्त्विदम् 

अष्टौश्लोकसहस्राणिअष्टौश्लोकशतानि 

अहंवेद्मिशुकोवेत्तिसंजयोवेत्तिवावा 

तच्छ्लोककूटमद्यापिग्रथितंसुदृढंमुने 

भेत्तुंशक्यतेऽर्थस्यंगूढत्वात्प्रश्रितस्य 

सर्वज्ञोपिगणेशोयत्क्षणमास्तेविचारयन् 

तावच्चकारव्यासोपिश्लोकानन्यान्बहूनपि 

तस्यवृक्षस्यवक्ष्यामिशाखापुष्पफलोदयम् 

स्वादुमेध्यरसोपेतमच्छेद्यममरैरपि 

अनुक्रमणिकाध्यायंवृत्तान्तंसर्वपर्वणाम् 

इदंद्वैपायनःपूर्वंपुत्रमध्यापयच्छुकम् 

ततोऽन्येभ्योऽनुरूपेभ्यःशिष्येभ्यःप्रददौप्रभुषष्टिंशतसहस्राणिचकारान्यांसंहिताम् 

त्रिंशच्छतसहस्रंदेवलोकेप्रतिष्ठितम् 

पित्र्येपञ्चदशप्रोक्तंरक्षोयक्षेचतुर्दश 

एकंशतसहस्रंतुमानुषेषुप्रतिष्ठितम् 
http://sarit.indology.info/exist/apps/sarit/works/%C4%81diparva.html

Elephant, trunk of elephant: kar-ibhaib; rebus: karba 'iron'; ib 'iron'. rebus: ib 'needle' (stylus for writing)

Dance step of Gaṇeśa shown on a sculptural friezed of Candi Sukuh:

Forge scene stele.  Forging of a keris or kris (the iconic Javanese dagger) and other weapons. The blade of the keris represents the khaṇḍa. Fire is a purifier, so the blade being forged is also symbolic of the purification process central theme of the consecration of gangga sudhi specified in the inscription on the 1.82 m. tall, 5 ft. dia.  lingga hieroglyph, the deity of Candi Sukuh. 

The scene in bas relief The scene depicted Bhima as the blacksmith in the left forging the metal, Ganesa in the center, and Arjuna in the right operating the tube blower to pump air into the furnace.

Candi Sukuh temple was consecrated by Bhre Daha in 1440 CE celebrating Bhima, an embodiment of the philosophy of life alternating between death and rebirth in an eternal cycle, a cosmic dance. King Kertanagara’s role in unifying Majapahit Empire, founded on Dharma-Dhamma is recorded in history. Some refer to Candi Sukuh as a temple venerating Tantrik Saivism as ‘Bhima cult’. Bhre Daha belonged to the tradition of royal purohita Bhagawan Ganggasudhi, associated with the royal house of Girindrawardhana. Gangga sudhi is rebus for kanga sudhi ‘purification by brazier, kanga’.

Inscriptions on Vināyaka pratimā, Cambodia

Among the old inscriptions of the vināyakatemples in the far-East are the following

1) The Angkor Borei inscription of 611 AD, which mentions the construction of a shrine to mahāgaapati.

2) 660 AD the jayavarman II inscription describing a temple built to shrIgaapati.

3) 817 AD inscription at Po Nagar in Vietnam of harivarman, the Champa King mentioning the temple built to shrI gaapati (vinā

 yaka).

4) 890 AD inscription of yashovarman I mentioning the building of two tantric Ashramas for the worship of vināyaka known as chandanādri gaeśa (sandal mountain gaṇeśa).

The most mysterious inscription is from Prasat Prei Kuk shrine in Cambodia to vinṇyaka built by king iśānavarman I.

ya kaschid dānavendra paraviṣaya-haro nirjito nyena śaktyā

The chief of the dānavas capturing others territory was conquered by the might of another

baddho vai sr̥inkalābhis chiram iha patito yam stuva~ṇ caila-ruddhah

bound with chains after having fallen here for a long time shut up in the mountain praises him

tan dr̥ṣṭvā kinnarābhiśatagaṇasahitas svapnaśoṣe himādrer

Having seen that, with a 100 gaṇas and kinnaras, having woken up, from the Himalayan peak,

āyāto mokṣanārthā~ṇ jayati gaṇapatis tvad-dhitāyeva so yam

comes this gaṇapati who for your welfare conquers for the purpose of liberating.

Source: agnyāyatanaṁ and agnihotrahomaḥ colophon: punarādheyam 


गणा f. N. of one of the mothers in स्कन्द's retinue MBh. ix , 2645 (cf. अहर्- , मर्/उद्- , 

व्/ऋष- , स्/- , सप्त्/- , स्/अर्व- ; देव-,महा- ,andविद-गण्/.) गण [p=343,1] m. a flock , troop , multitude , number , tribe , series , class (of animate or inanimate beings) , body of followers or attendants RV. AV.&c troops or classes of inferior deities (especially certain troops of demi-gods considered as शिव's attendants and under the special superintendence of the god गणे* ; cf. -देवताMn. Ya1jn5. Lalit. &c a single attendant of शिव VarBr2S. Katha1s. 

Ra1jat. iii , 270N. of गणे* W.a company , any assemblage or association of men formed for the attainment of the same aims Mn. Ya1jn5. Hit.m. a particular group of सामन्La1t2y. i , 6 , 5 VarYogay. viii , 7







Griffith translation

HYMN XXIII. Brahmanaspati. 23
1. WE call thee, 
Lord and Leader of the heavenly hosts, the wise among the wise, the famousest of all, The King supreme of prayers, O Brahmanaspati: hear us with help; sit down in place of sacrifice.
Brhaspati, God immortal! verily the Gods have gained from thee, the wise, a share in holy rites. As with great light the 
Sun brings forth the rays of morn, so thou alone art Father of all sacred prayer.
3 When thou hast chased away revilers and the gloom, thou mountest the refulgent car of sacrifice; The awful car, Brhaspati, that quells the foe, slays demons, cleaves the stall of kine, and finds the light.
4 Thou leadest with good guidance and preservest men; distress overtakes not him who offers gifts to thee. Him who hates prayer thou punishest, Brhaspati, quelling his wrath: herein is thy great mightiness.
5 No sorrow, no distress from any side, no foes, no creatures doubletongued- have overcome the man, Thou drivest all seductive fiends away from him whom, careful guard, thou keepest Brahmanaspati.
6 Thou art our keeper, wise, preparer of our paths: we, for thy service, sing to thee with hymns of praise. Brhaspati, whoever lays a snare for us, him may his evil fate, precipitate, destroy.
7 Him, too, who threatens us without offence of ours, the evilminded, arrogant, rapacious man, Him turn thou from our path away, Brhaspati: give us fair access to this banquet of the Gods. 8 Thee as protector of our bodies we invoke, thee, saviour, as the comforter who loveth us. Strike, O Brhaspati, the Gods revilers down, and let not the unrighteous come to highest bliss.
9 Through thee, kind prosperer, O Brahmanaspati, may we obtain the wealth of 
Men which all desire: And all our enemies, who near or far away prevail against us, crush, and leave them destitute.
10 With thee as our own rich and liberal ally may we, Brhaspati, gain highest power of life. Let not the guileful wicked man be lord of us: still may we prosper, singing goodly hymns of praise.
11 Strong, never yielding, hastening to the battlecry-, consumer of the foe, victorious in the strife, Thou art sins' true avenger, Brahmanaspati, who tamest even the fierce, the wildly passionate.
12 Whoso with mind ungodly seeks to do us harm, who, deeming him a man of might mid lords, would slay, Let not his deadly blow reach us, Brhaspati; may we humiliate the strong illdoers-' wrath.
13 The mover mid the spoil, the winner of all wealth, to be invoked in fight and reverently adored, Brhaspati hath overthrown like cars of war all wicked enemies who fain would injure us.
14 Burn up the demons with thy fiercest flaming brand, those who have scorned thee in thy manifested might. Show forth that power that shall deserve the hymn of praise: destroy the evil speakers, O Brhaspati.
15 Brhaspati, that which the foe deserves not which shines among the folk effectual, splendid, That, Son of 
Law I which is with might refulgentthat- treasure wonderful bestow thou on us. 16 Give us not up to those who, foes in ambuscade, are greedy for the wealth of him who sits at ease, Who cherish in their heart abandonment of Gods. Brhaspati, no further rest shall they obtain.
17 For Tvastar, he who knows each sacred song, brought thee to life, preeminent over all the things that be. Guiltscourger-, guiltavenger- is Brhaspati, who slays the spoiler and upholds the mighty 
Law.
18 The mountain, for thy glory, cleft itself apart when, Angiras! thou openedst the stall of kine. Thou, O Brhaspati, with 
Indra for ally didst hurl down waterfloods- which gloom had compassed round.
19 O Brahmanaspati, be thou controller of this our hymn and prosper thou our children. All that the Gods regard with love is blessed. Loud may we speak, with heroes, in assembly.

 

 गणानां त्वा गणपतिं हवामहे
कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् 
ज्येष्ठराजं ब्रह्मणाम् ब्रह्मणस्पत
 नः शृण्वन्नूतिभिःसीदसादनम् 
 महागणाधिपतये नमः 


When he is referred to as विष्णु[p= 999,2], the meaning is: m. (prob. fr. √ विष् , " All-pervader " or "Worker". As 'worker' Gaṇapati is the divinity of artisans.



Neuroscience: Ant Intelligence Update

$
0
0

Ant Intelligence Update


Because of the remarkable intelligence of insects with tiny brains, such as bees, ants and termites, many ascribe their capabilities to the hive or colony. In fact, there is increasing evidence that individual ants, bees, and termites are very intelligent, which allows for intelligent actions of the colony. In the case of humans, the fact that the Internet is becoming a form of super-organism does not mean that individual humans are not intelligent themselves. A previous post outlined the overwhelming evidence for individual bee intelligence and the structure of their remarkable tiny brain. It is quite different from the human brain, but with some similar neurons. Bees and ants even demonstrate some capabilities that are superior to humans. This post will describe recent dramatic research for the  ant intelligence update.

The individual Ant

Ants navigate long distances, find food, communicate and avoid predators. They care for their family similar to any mammal. When finding a new home, ants take advice from their more experienced brethren who had memorized alterative hive locations. When enough ants visit the new space and decide that they like it, the colony decides to move. Ants are led by the smartest of the group, not by a mysterious “hive intelligence.” Ants are altruistic and spend hours trying to help a comrade who is stuck, at great risk to themselves. Ants integrate many types of information for navigation—the number of steps, direction travelled, wind, land type, angles of the sun, visual memories of landmarks and smells. Individual ants use diverse information in different situations and can learn entirely new ways to navigate.
Ants respond immediately to new situations. They can adjust to different levels of threat and decide how aggressive they should be and how much energy should be used. When the nest is damaged, immediately large numbers of ants will work to fix it. Ants understand the new problem and what has to be done. They gather the material needed to fix it.
Ants cooperate to take items that are too large for one ant. Ants can connect multiple sites in the shortest possible way and produce this result by making many trails and then eliminating all but the most efficient path. Ant paths are formed by their leaving smells called pheromones, which take personal effort.
Ants use multiple antibiotics in their farming of fungus for food. They inoculate the hive for mild illness (vaccinate) and isolate themselves voluntarily for serious illness.

For a comparison, the next section will briefly describe bee and termite intelligence. After that more details about ant intelligence will be presented.

Bees and Termites

A previous post reviewed termites engineering abilities, which are far beyond those of humans. Their structure is equivalent to a human skyscraper filled with such advanced refrigeration and air quality control that humans couldn’t possibly build it. If it is damaged, they appear immediately with guards and rebuild the damaged section.
Another post described the remarkable bee brain. Bees forage for information. With a very tiny brain, individual bees are able to use abstract concepts (above/below and difference), sequences, combinations, and symbolic language and have a kaleidoscopic memory for miles of detailed scenery. This memory includes individual flowers and detailed locations, such as their relationship to the sun. They can remember exactly where a better hive could be built and can describe it to their comrades. Bees are able to solve the very advanced mathematical problem called the “Travelling Salesman Problem”—finding efficient routes between many different stops. Bees are able to also include the quality of the flowers at the stop as well as the routes. They do not copy other bees who make bad choices of flowers. Also, bees understand future rewards.
In addition, bees self medicate their hives, understanding where medicines are, how to mix them, and specifically when to apply them (with specific fungal infections in the hive). They are able to build a honeycomb—a remarkable feat of engineering, which is the most efficient and the strongest way to store honey that has been conceived by human scientists. They use advanced physics with the wax flowing at a specific temperature, the surface tension stretching the wax, then fusing with other walls to form a perfect hexagon.
When bees learn symbols for sugar or bad tasting liquid, they choose correctly if the symbols are quite distinct (circle and square). If the symbols are ambivalent (circle and oval) they waited and slowly chose the correct choice.

Ant Perception

From Daniel Mietchen
As well as smell, ants use vision for navigation, and now are noted to use sound. They make a sound by stroking along their abdomen with a hind leg. This sound is used to announce emergencies such as approach of a predator. Those pupae, or children, who make sounds, are rescued first.
Perhaps, the major form of ant perception and communication is smell, by using pheromones. Using these smells, ants can determine which colony an ant is from and its status in that colony. Ants have 400 distinct smell receptors. Other insects have less—silk moths with 52, fruit flies 61, mosquitoes 74 to 158 and bees 174.
In normal colony life, ants produce many smells and coat their bodies with 40 to 50 compounds. Ants can distinguish these fifty smells and use them to categorize others they meet.
Each nest produces a large number of these compounds with unique smells and each nest has a signature based on a particular blend of these many odors. When an ant meets another, it evaluates the pattern of smells and identifies those from its own nest versus strangers.

When ants meet a queen in a show of respect they retract their antennae, crouch and back off as if meeting a human queen. But, when meeting a queen from another hive they do not retract their antennae. They did retract with queens from other nests of their same colony. Therefore, the ants first recognized their group, and didn’t respect the queen from another colony.Only queens are allowed to use one particular smell, called nonacosene, a sign of fertility among all ant species.
 If an ant that is not the queen dares to use this scent, the community punishes her.
Some colonies have multiple queens with different genes. These complex hives use the same chemical signals as single queen colonies. Some species have both single queen and multiple queen colonies. Even with different genes the same signals and smells prevailed with no difference in their behavior. So, this behavior is cultural and not based on genetics.

Navigation and Learning


Individual ants were trained to use magnetic and vibrational landmarks. They then used this totally new modality to find their nest, showing their great learning ability.Ants’ navigation skills are quite sophisticated. The usual navigation of the individual ant is often called path integration because they use many sources of information and combine them in different ways.
 They use the position of the sun (like bees), visual memory of objects and panoramas, wind directions, the texture of the ground and the slope of the land. They count their steps and remember the direction and angle to find a new object and return to the hive. They use polarized light patterns. They, also, use odors over distances. They use different techniques at different times.
In another experiment, ants were placed at distances from their nests and they rapidly found the nest using visual memory of the area. This is different than their more frequent use of measured steps and memory of the direction. When they only had visual pictures they actually found the nest more rapidly because they weren’t calculating the steps and angles. They did this best in daylight not the dark. When totally lost, they tried to use path integration techniques and then switched to searching where they turn to the left in circles.
They keep track of how far they have travelled and are aware of how long it will take to get back to the nest. Ants understand when they don’t know where they are and start systematic exploration to return to the nest.

Ant Decision Making

Ants make many different intelligent decisions. Ants use the division of labor, quorums, positive feedback and communication to make a decision. One decision is the level of threat of a predator. A low level threat will trigger dragging of the enemy. For severe threat they bite and sting intruders.

Finding New Nests

There is some similarity between bees and ants in how they make decisions. When bees dance twice as long for a direction with twice the amount of food, more bees are exposed to that particular source and go to it to find out. They return and also dance twice as long contacting a larger and larger number of bees.
Individual ants have opinions on whether a new site is better or not. Ants look for the darkest interior for a new home. Upon finding a good spot, an ant returns very quickly and brings another ant to see it. Then they return with larger and larger numbers to see the chosen site. Older knowledgeable worker ants were more important in identifying the nest and transporting the colony to the nest. Younger workers learned in this process but were not instrumental.
Ants that have previously gone to an inferior site can change their mind and go to the better site. When enough ants are going to the new site, they determine that this is the place and everyone comes and they often carry the queen.
When the nest is destroyed in an experiment, individual ants went to previous possible nests they had already identified. They had previously memorized where these were and went very quickly to them. Others used random circling to find one. When they find a suitable place they returned to the nest and brought others to these sites.

Searching for food

When foraging for food, ants circle around the nest and when tired return to rest and eat. If an ant finds some food in their initial search, she takes it back to the nest leaving a scent trail to the food. Comrades then follow the scent trail, which is weak at first. When others find it they strengthen the scent trail. The trail becomes clearer and many others can go directly to the food leaving a better and better trail.
Older ants, understanding the regions around the nest, are better at finding food and they find most of it. The younger ants practice foraging and eventually learn how to do it better. The nest relies on the older individual ants experience in finding food and then magnifies the effect by teaching the younger ants as well as having groups following to the food.
The amount of individual foraging is based on the amount of food at the nest and the quality of the neighborhood’s food supply. They signal each other with different rates of antennae contacts to note the different levels of need.

Kindness and Altruism

Ants spend considerable energy digging out trapped comrades, pulling at their limbs. This task is quite dangerous for the rescuer, who can also be trapped or captured by predators.
In a research experiment ants were trapped by glue and pincers and covered with sand near an ants’ nest. The trapped ants produced a smell of distress. While the ants in the nest use sand digging and pulling of limbs to rescue comrades in the wild, in this artificial situation they created other ways to do it. They moved sand away using many trips until and they exposed the trap.
Then they bit open the trap and tugged at threads used for the trap. They were quite inventive in their rescue since they had not encountered this particular trap. Some of the rescues took hours, where the ant rested for a while and continued to struggle to free the captured ant. Ants, also, rescued those that were unconscious, not just in distress.
The most altruistic ants were those that spent a lot of time by themselves in sand and were at risk of multiple predators.

Personality Differences

Ants, bees and cockroaches have been shown to have individual personality differences. Like humans, some ants communicate with a few others, while some are very connected in a wide circle. The average is about 40 different connections. Ten percent had more than a 100.

Left Bias

Ants usually turn to the left when searching new spaces. They also tend to follow walls. This seems to be related to using their right eye to navigate, which makes them turn left watching the new space. They use their left eye to watch out for predators. Going in this one direction routinely allows them to methodically search out new spaces. It, also, helps ants to see their comrades while searching.
Humans, also, lateralize with left or right-handedness.

Farming and Cultivating Crops

Ants play critical roles for some plants. They provide soil aeration, cycle nutrients such as nitrogen and disperse seeds. They increased pitchers’ capture efficiency by keeping traps clean, and also protected the plants by actively hunting mosquito larvae that otherwise bred in pitcher fluids and sucked up plant nutrients.

Humans and ants are the only creatures that farm and cultivate plants. Ants started farming 50 million years ago when they had only small farms. They learned cultivation about 20 million years ago and now have large commercial farms, 100,000 times larger.
One key for production is high quality leaves. Another is cultivation techniques. Eventually, the ants became completely dependent on their cultivated crop.Ants collect leaves to use to grow fungus. They fertilize it with their dung. Over time they have gradually improved their farming. Because fungus provides specific nutrients the ants stopped making these themselves. Ants use amino acids and enzymes from the fungus to alter the leafy material they gather, which allows the fungus to grow many more nutrients including lipids, carbohydrates, amino acids and enzymes.
Fungus evolved special food organs for the farmers. These specialized organs provide many of the needed foods for the ants. Ants, also, use multiple different antibiotics from bacteria to kill weeds and support their fungus farms, making them safe as food for their queen and larvae.

Ant Doctors – Vaccination and Isolation

Ants use hygienic and immune practices in different ways. They can distinguish between mild and serious illness. When an ant is mildly ill, others lick them to clean off spores, but, also, to spread the low level infection throughout the colony in order for all members of the colony to develop immunity (vaccination).
When an ant is very ill, it voluntarily leaves the nest hours or days before death, rather than infect the others with a serious illness. In this voluntary practice, ants travel quite far away from the nest. Bees, also, leave the hive when infected by fly larvae, but this is to make the larvae cold and kill it.

Individual Ants and Control of the Ant Society


It is the social interactions and individual differences among ants that determine the colony properties, which are quite variable.
 Larger colonies have more specialization of work. The workers are divided into different groups to perform very specific jobs. In different shaped nests they use different behaviorAnts maintain social order in a variety of ways.
 Recently, ants were noted to punish those who attempt to try to reproduce usurping the queen’s role. When workers try to have their own children they produce smell smells. They drag these outside, bite and sting them to death.

Society — Saving Queen with Raft

Ants clearly act as individuals and exhibit leadership.  But, groups of ants can do remarkable feats together such as the fire ant raft.
When facing a flood the ant colony builds a raft and surrounds the queen in the middle of the raft. Worker ants and the youngest are more buoyant. The ants placed the youngest and the workers on the bottom of the raft to keep it afloat and still survived.
In experiments, when fire ants are thrown into water, they quickly use their claws and jaws to grip the feet of other ants, forming a woven lattice of bodies that is completely water-resistant: a living raft. Despite the tightness of the fit, the ants’ position in the rafts allows each one to breath with trapped air. These rafts, which can remain intact for long periods of time, allow the ants to safely traverse water or escape floods.

Ant Intelligence Update


While there are ways ants pass on information to each other and work together to perform complex tasks, there is no self organizing principle nor distributed computer functioning as some would like to think. Having an Internet doesn’t diminish individual human intelligence. The type of approach searching only for “hive intelligence” minimizes understanding the advanced intelligence of individual ants and bees.Individual ants show a remarkable range of intelligent behaviors. They can learn entirely new ways to navigate and add it to their large number of techniques, which include counting steps, remembering angles, direction and visual scenes, noting the angle of the sun and using polarized light. They use a large language of smells as well as sounds and sights. Ants are altruistic and spend considerable energy saving trapped comrades, even at their own expense. Ants learn from the smarter more experienced elders, who excel at finding food and new nests. Ants developed complex farming millions of years before humans and now use antibiotics, weed killers and nutrients to cultivate their crops. Ants, also, use vaccination and isolation techniques for different levels of illness.
We have just begun to understand different animal intelligences. Ants and bees have tiny brains, which are different from humans; they have some small groups of neurons that are similar but with different structures. With advanced capabilities in such a small brain, it is reasonable to ask how mind interacts with chemicals, neurons and brain structures.















http://jonlieffmd.com/blog/ant-intelligence-update

Itihāsa. Sarasvati-Sindhu Civilization, Icon sites, Marine Museum, Indus Script

$
0
0
https://tinyurl.com/whza5ws

Indian Budget 2020 is a celebration of Sarasvati-Sindhu Civilization of 4th m.BCE with wealth contributions to commerc&industry by artisans&seafaring merchants validated in Indus Script. Icon status to civilization sites and Marine Museum of Lothal are stellar initiatives.

Indus Script deciphered ca.3300BCE. Words on industry and commerce contributing to entrepreneurship in SarasvatiSindhu civilization for economic development  
https://www.hashcut.com/v/x28zsKv (3 min. excerpt from FM's Budget Speech of February 1, 2020) 

Video link 2
Angus Maddison's Wealth of Nations book says that India contributed 30% of the World's GDP at 1 CE. What were the things India was good at? Dr.
@kalyan97interprets Rig Veda and Rashtra Sukta to come up with the answers. Watch this illustrated video! -

Random samples of 14 Indus Script inscriptions from Wikimedia commons; deciphered as metalwork ledgers of guild-master, smiths

$
0
0
https://tinyurl.com/rm77zys

Various Museums exhibit samples of molds with Indus Script inscriptions. This note presents decipherment of inscriptions found on this random collection.

Elephant seal of Indus Valley, Indian Museum, Kolkata.jpg
https://tinyurl.com/wyn7wfw karibha, ibha'elephant' Rebus: karba, ib'iron' Text message: dāṭu 'cross' rebus: dhatu 'mineral ore'; badhi 'to ligature, to bandage, to splice, to join by successive rolls of a ligature' (Santali) Rebus: baḍhi, వడ్ర, baḍiga 'artificer, worker in wood and iron'; kuṭi 'curve'; rebus: कुटिल kuṭila, katthīl 'bronze (8 parts copper and 2 parts tin)'; koḍa'one' Rebus: koḍ 'workshop' PLUS  ḍhaṁkaṇa'lid' rebus dhakka 'excellent, bright, blazing metal article'; kaṇḍa'arrow' Rebus: khaṇḍa 'equipment'


Figure between two tigers. Mold of a seal, Indus valley civilization (2500-1500 BC) Chhatrapati Shivaji Maharaj Vastu Sangrahalaya (ex Prince of Wales Museum. Mumbay, India.https://tinyurl.com/yx76tote
Images show a figure strangling two tigers with his bare hands.

Six locks on hair of woman: bhaṭa ‘six’rebus: baṭa ‘furnace' PLUS kola 'woman' rebus: kol 'working in iron'. Thus, iron furnace.
Hieroglyph 'hinder', 'thwart', 'obstruct': Ta. taṭu (-pp-, -tt-) to hinder, stop, obstruct, forbid, prohibit, resist, dam, block up, partition off, curb, check, restrain, control, ward off, avert; n. hindering, checking, resisting; taṭuppu hindering, obstructing, resisting, restraint; taṭakku (taṭakki-) to be obstructed, impeded, detained; obstruct, hinder, detain; n. obstacle, hindrance, impediment, obstruction; taṭaṅku (taṭaṅki-) to be obstructed; taṭavu prison; taṭukkal stumbling block, impediment; taṭukku (taṭukki-) to obstruct, impede; n. impediment; taṭai (-v-, -nt-) to hinder, stop; (-pp-, -tt-) id.; n. resisting, obstructing, hindrance, obstacle, impediment, objection, coat of mail, guard, watch, door, gate, bund, embankment; taṭṭu (taṭṭi-) to obstruct, hinder, ward off, oppose, frustrate; n. warding off, averting, impediment, frustration; taṇṭal obstruction, hindrance, resisting, opposing; taṇṭu (taṇṭi-) to be hindered. Ma. taṭa resistance, warding off (as with a shield), what impedes, resists, stays, or stops, a prop; taṭa-kūṭuka to hinder; taṭaṅṅal hindrance, stoppage; taṭaccal impeding, stop, stumbling; taṭayuka to be obstructed, stop between, stop; taṭavu what resists, wards off, a prison; taṭassu obstruction, hindrance; taṭukkuka to stop, hinder; taṭekka to stop; taṭṭuka to ward off, beat off, oppose. Ko. taṛv- (taṛt-) to obstruct, stop; taṛ, taṛv obstruction. To. taṛf- (taṛt-) to delay, prevent, screen; taṛ prevention, screen; taḍgïl hindrance, obstruction, delay. Ka. taḍa impeding, check, impediment, obstacle, delay; taḍata act of restraining, state of being stopped (as water), wearing well (cloth); taḍapa delay, slowness; taḍapu hindrance, impediment; taḍavu to stop; n. delay; taḍasu to stay, wait; stop, hinder, impede, cause to halt or stop; taḍahu stop, cessation; taḍisu to stop, detain, hinder, keep off; taḍe to delay, wait, stop, detain, restrain, check, keep down, endure, bear patiently, last, wear well (cloth, etc.); n. check, impediment, obstacle, restraint. Koḍ. taḍe- (taḍev-, taḍand-) to be obstructed (by person or thing); taḍï- (taḍïp-, taḍït-) to stop, obstruct, endure; taḍu lateness, delay. Tu. taḍavu delay, hindrance, impediment; a slowcoach or dilatory person; taḍè hindrance, obstacle, a charm for serpents; taḍepāvuni to hinder, impede, obstruct; taḍepini, taḍepuni to hold off, hinder, keep back, prevent, stop, oppose; taḍeppu stoppage, resistance, anything put up to stop a passage; taḍeyuni, taḍevuni to halt, stop, tarry, bear, endure; taḍevu a halt, stopping, tarrying, impediment, hindrance; taḍevoṇuni to bear, suffer, be patient; daḍè an obstacle, hindrance; taṭṭaṅků id. Te. taḍayu to delay; taḍa hindrance, obstruction, prevention; taḍavu delay, loss of time; taṭāyincu to hinder, prevent. Go. (Ma.) taṭṭi bund, dam (Voc. 1474). Kur. ṭaṇḍnā to prevent, hinder, impede. Br. taḍ power to resist.(DEDR 3031) 

Rebus: dhatu 'mineral ore'.. Thus, woman with six locks of hair and engaged in act of thwarting jumping tigers signifies: kol dhatu baṭa ‘iron mineral ore furnace’.


Textmessage 1,2,3,4 on leaping tigers narratives:

Text message 1
Text message 2
Text message 3

Text message 1

Pa. kaṇḍa 'arrow' rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans'
aya 'fish' rebus: ayas 'alloy metal'
sal 'splinter' rebus: sal 'workshop
sangaḍa, 'lathe-brazier' + kunda 'lathe' PLUS kammata 'portable furnace' rebus: sangar 'trade'+ kunda 'fine gold' PLUS kammaTa 'mint, coiner, coinage'

Thus, the text message is workshop with portable furnace producing alloy metal for trade.


Text message 2:

Shape of rhombus or bun ingot: mũh rebus: mũha 'ingot'the quantity of iron produced at one time from a furnace'
sangaḍa, 'lathe-brazier' + kunda 'lathe' PLUS kammata 'portable furnace' rebus: sangar 'trade'+ kunda 'fine gold' PLUS kammaTa 'mint, coiner, coinage'
 hieroglyph: 'rim of jar'kanda kanka (karnaka)  'equipment scribe account' PLUS खांडा [ khāṇḍā ] A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans'. Thus, 'equipment scribe acccount" (The jag is a semantic determinative of 'equipment')
Rhombus or oval bun-ingot shape: mũh rebus: mũha 'ingot'the quantity of iron produced at one time from a furnace' PLUS खांडा [ khāṇḍā ] A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans'. Thus, ingots from furnace.
ḍato = claws of crab (Santali); dhātu = mineral (Skt.) 
 hieroglyph: 'rim of jar'kanda kanka (karnaka)  'equipment scribe account' 
kole.l 'temple' rebs: kole.l 'smithy, forge' 

Thus, the text message is smithy, forge (producing) equipment, ingots, fine gold for trrade from Mint

Text message 3:
 hieroglyph: 'rim of jar': kanda kanka (karnaka)  'equipment scribe account'
kuṭi 'curve; rebus: कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin)
dula 'two' rebus: dul 'metal casting'
kuṭi = a. slice, a bit, a small piece' (Santali) rebus: kuṭhi 'smelter' PLUS खांडा [ khāṇḍā ] A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khaṇḍa 'tools, pots and pans', Thus, kuṭi khaṇḍa equipment from smelter.
ḍato = claws of crab (Santali); dhātu = mineral (Skt.) 

Thus, the text message is smithy, forge (producing) equipment, ingots, fine gold AND alloy कुटिल kuṭila, katthīl (8 parts copper, 2 parts tin)for trrade from Mint.


Elephant. Mold of Seal, Indus valley civilization.JPG
https://tinyurl.com/vb84g9v karibha, ibha 'elephant' Rebus: karba, ib 'iron' 
Shape of rhombus or bun ingot: mũh rebus: mũha 'ingot'the quantity of iron produced at one time from a furnace'
sal'splinter' rebus: sal'workshop'
aya 'fish' Rebus: ayas 'alloy metal'
kaṇḍa 'arrow' Rebus: khaṇḍa 'equipment'


Indus cylinder seal with elongated buffalo with Harappan script imported to Susa in 2600-1700 BCE LOUVRE Sb 2425.jpg https://tinyurl.com/utte9gf
ALFGRN - This file was derived from: Indus cylinder seal with elongated buffalo with Harappan script imported to Susa in 2600-1700 BCE LOUVRE Sb 2425.jpg Transcription: own work पाटलिपुत्र (talk). Reference: [2] and (in English) (1996Mohenjo-Daro and the Indus Civilization: Being an Official Account of Archaeological Excavations at Mohenjo-Daro Carried Out by the Government of India Between the Years 1922 and 1927, Asian Educational Services, p. 425 ISBN9788120611795. Free Indus script font from Mohenjodaroonline Numbering of Indus script characters by Asko Parpola here

  • Marshall comments on a Susa cylinder seal: “…the occurrence of the same form of manger on a cylinder-seal of bone found at Susa leaves no doubt, I think, that this seal either came from India in the first instance, or, as is suggested by its very rough workmanship, was engraved for an Indian visitor to Susa by an Elamite workman…One of these five (Mesopotamian seals with Indus script) is a bone roll cylinder found at Susa, apparently in the same strata as that of the tablets in Proto-Elamitic script of the second period of painted ware. Scheil, in Delegation en Perse, vol. xvii, assigns this group of tablets and painted pottery to the period of Sargon of Agade, twenty-eighth century BCE, and some of the tablets to a period as late as the twenty-fourth century. The cylinder was first published by Scheil in Delegation en Perse ii, 129, where no precise field data by the excavator are given. The test is there given as it appears on the seal, and consequently the text is reversed. Louis Delaporte in his Catalogue des Cylindres Orientaux…du Musee du Louvre, vol. I, pl. xxv, No. 15, published this seal from an impression, which gives the proper representation of the inscription. Now, it will be noted that the style of the design is distinctly pre-Sargonic: witness the animal file and the distribution of the text around the circumference of the seal, and not parallel to its axis as on the seals of the Agade and later periods…It is certain that the design known as the animal file motif is extremely early in Sumerian and Elamitic glyptic; in fact is among the oldest known glyptic designs. But the two-horned bull standing over a manger was a design unknown in Sumerian glyptic, except on the small round press seal found by De Sarzec at Telloh and published by Heuzey, Decouvertes en Chaldee, pl. xxx, fig. 3a, and by Delaporte, Cat. I, pl. ii, t.24. The Indus seals frequently represent this same bull or bison with head bent towards a manger…Two archaeological aspects of the Susa seal are disturbing. The cylinder roll seal has not yet been found in the Indus Valley, nor does the Sumero-Elamitic animal file motif occur on any of the 530 press seals of the Indus region. It seems evident, therefore, that some trader or traveler from that country lived at Susa in the pre-Sargonic period and made a roll seal in accordance with the custom of the seal-makers of the period, inscribing it with his own native script, and working the Indian bull into a file design after the manner of the Sumero-Elamitic glyptic. The Susa seal clearly indicated a period ad quem below which this Indian culture cannot be placed, that is, about 2800 BCE. On a roll cylinder it is frequently impossible to determine where the inscription begins and ends, unless the language is known, and that is the case with the Susa seal. However, I have been able to determine a good many important features of these inscriptions and I believe that this text should be copied as follows: 

  • The last sign is No. 194 of my list,  variant of No. 193, which is a post-fixed determinative, denoting the name of a profession, that is ‘carrier, mason, builder’, ad invariably stands at the end. (The script runs from right to left.)”[Catalogue des cylinders orient, Musee du Louvre, vol. I, pl. xxv, fig. 15. See also J. de Morgan, Prehistoric Man, p. 261, fig. 171; Mem. Del. En Perse, t.ii, p. 129.loc.cit.,John Marshall, 1931, Mohenjo-daro and the Indus Civilization, Delh, AES, Repr., 2004, p.385; pp. 424-425 Note: Five cylinder seals hav since been found at Mohenjo-daro and Kalibangan.] The seal's chalky white appearance is due to the fired steatite it is made of. Craftsmen in the Indus Valley made most of their seals from this material, although square shapes were usually favored. The animal carving is similar to those found in Harappa works. The animal is a bull with no hump on its shoulders, or possibly a short-horned gaur. Its head is lowered and the body unusually elongated. As was often the case, the animal is depicted eating from a woven wicker manger."
  • See:  https://tinyurl.com/y2f72xda

    Field symbol: bull PLUS feeding trough: barad, balad 'ox' Rebus: baran 'mixed alloys' (5 copper, 4 zinc and 1 tin) bharata bharata 'metal alloy' (5 copper, 4 zinc and 1 tin)PLUS pattar 'feeding trough' + paṭṭi 'stripe' Rebus: pattar paṭṭi 'goldsmith guild market'Text message, from L. to R.:



    i'ladder' rebus: i'guild'

    khār'squirrel'śrēṣṭhin'squirrel'  rebu: khār'blacksmith'śrēṣṭhin'guild-master' 

    ċima'ant' rebus: ċiməkára'coppersmith' 

    maĩdʻrude harrow or clod breakerʼ (Marathi) rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' PLUS dula'pair' rebus: dul 'metal casting'. Thus,iron castings.

  • kuṭi 'water-carrier'Rebus: kuṭhi 'smelter'
  • खांडा [ khāṇḍā] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool). Rebus: khaṇḍa'tools, pots and pans'
  • arka'twelve' Rebus:arka'gold, copper'
  • The seal is of śrēṣṭhin 'guild-master' who is also a ċiməkára 'coppersmith', sēi 'guild' khār 'blacksmith'śrēṣṭhin 'guild-master' (deploying orthography of an 'ant' hieroglyph)

File:The'Ten Indus Scripts' discovered near the northen gateway of the citadel Dholavira.svg

'Ten Indus Scripts' discovered near the northern gateway of the Dholavira citadel.jpg

https://tinyurl.com/tx5t465

See:  https://tinyurl.com/y6fp3zkqThe refrain of repeated occurrence of spoked wheel on Dholavira signboard is: eraka 'nave of wheel' rebus arka 'copper, gold', 'eaka, eraka any metal infusion; molten state' fusion (Kannada), eraka molten, cast (as metal); eraguni to melt (Tulu). dula 'two' rebus dul 'metal casting'. The key is lid hieroglyph ^ hakaa 'lid' rebus dhakka 'excellent, bright, blazing metal article'. Proclamation of metal artifacts, par excellence. Another key is 'claws of crab' hieroglyph: aom, iom to seize with the claws or pincers, as crabs, scorpions; rebus: dhatu 'mineral (ore)'.kanac 'corner' rebus: kañcu 'bronze'; loa 'ficus' rebus: loh 'copper, metal' PLUS karna 'ear'rebus: karna 'scribe' Smelters of ores, forgers of inscribed metal alloy wares.. What a proclamation of ca. 2500 BCE !!!
Segment 1
  a. eraka, arā  b. khuṇṭa  c. loa karaṇika 

erakaarā 'nave of wheel, spoke' rebus: eraka moltencast,  arā 'brass'
khuṇṭa 'peg'; khũṭi = pin (Marathi.)  Rebuskuṇṭha munda (loha) 'hard iron (native metal)' (Munda)
loa 'ficus gloomerata' (Santali) Rebus: loh 'copper (metal)' PLUS karaṇika 'ears' rebus: karaṇika engraver, 'writer' (Telugu)

Thus, segment 1 reads: moltencast brass, hard metal, copper (metal) engraver.


a. eraka, arā, b. kañcu mũhã̄  kuṭila c. dhakka d. khāṇḍā 
a. erakaarā 'nave of wheel, spoke' rebus: eraka moltencast,  arā 'brass'
b. kanac 'corner', mũhã̄ 'bun ingot, lozenge shape',kuṭila— 'bent' Rebus: kañcu mũhã̄  kuṭila 'bell-metal ingot, bronze'

c. hakaa 'lid' rebus dhakka 'excellent, bright, blazing metal article'.

d. खांडा khāṇḍā A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). Rebus: khaṇḍa 'implements' 

Thus, segment 2 reads: bright blazing moltencast bell-metal ingot, bronze, equipment.

Segment 3
First two signs a, b.dul eraka, arā c. dhatu
a, b: erakaarā 'nave of wheel, spoke' rebus: eraka moltencast,  arā 'brass'
Reading of a pair of 'spoked wheel hieroglyphs as hypertext': dula 'two, pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS erakaarā 'nave of wheel, spoke' rebus: eraka moltencast,  arā 'brass'
c. ḍato 'claws or pincers (chelae) of crab Rebus: dhatu 'mineral' (Santali) 

Thus, segment 3 reads together: metalcasting moltencast brass, minerals.



Impression of an Indus Valley seal, showing an "Indus script" string of five characters (British Museum, 2005 photograph) https://tinyurl.com/yx7cwbmp
erakaarā 'nave of wheel, spoke' rebus: eraka moltencast,  arā 'brass'
sal 'splinter' rebus: sal 'workshop'
muka 'ladle' rebus: muh 'ingot' PLUS baṭa 'rimless pot' rebus: baṭa 'iron' bhaṭa 'furnace'
khuṇṭa 'peg'; khũṭi = pin (Marathi.)  Rebuskuṇṭha munda (loha) 'hard iron (native metal)' (Munda)
Sign 342. kaṇḍa kanka 'rim of jar' (Santali): karṇaka rim of jar’(Skt.) Rebus: karṇaka ‘scribe, accountant’ (Te.); gaṇaka id. (Skt.) (Santali) copper fire-altar scribe (account)(Skt.) Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar’ (Santali) Thus, the 'rim of jar' ligatured glyph is read rebus: fire-altar (furnace) scribe (account) karNI 'supercargo' (Marathi)

Indus Valley seals and seal impressions.Mohenjo-daro (Posted by ALFGRN) https://tinyurl.com/wqvfp85









From R.to L. Seal 1: karibha, ibha 'elephant' Rebus: karba, ib 'iron'  Text message: karã̄ 'ceramic (stoneware) bangles' Rebus: khār'blacksmith'; bhaṭa 'warrior' rebus: baṭa'iron' (Gujarati) bhaṭa 'furnace'; sal 'splinter' Rebus; sal 'workshop'; Shape of rhombus or bun ingot: mũh rebus: mũha 'ingot'the quantity of iron produced at one time from a furnace' PLUS kanac 'corner' rebus: kancu 'bell-metal'.

Seal 2: 

Field symbol: bull PLUS feeding trough: barad, balad 'ox' Rebus: baran 'mixed alloys' (5 copper, 4 zinc and 1 tin) bharata bharata 'metal alloy' (5 copper, 4 zinc and 1 tin)PLUS pattar 'feeding trough' + paṭṭi 'stripe' Rebus: pattar paṭṭi 'goldsmith guild market'

Text: पोत pōta 'gold bead', rebus 'metal casting' Rebus readings ... dām 'ropestring' rebus: dhāu 'ore' 
koḍa 'one' Rebus: koḍ 'workshop

Sign 342. kaṇḍa kanka 'rim of jar' (Santali): karṇaka rim of jar’(Skt.) Rebus: karṇaka ‘scribe, accountant’ (Te.); gaṇaka id. (Skt.) (Santali) copper fire-altar scribe (account)(Skt.) Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar’ (Santali) Thus, the 'rim of jar' ligatured glyph is read rebus: fire-altar (furnace) scribe (account) karNI 'supercargo' (Marathi)
 karã̄ 'ceramic (stoneware) bangles' Rebus: khār 'blacksmith'
kammata 'portable furnace' Rebus: kammaTa 'mint, coiner, coinage'


Longest Indus script inscription https://www.ancient-asia-journal.com/articles/10.5334/aa.12317/

Hieroglyph: kamaḍha 'penance' (Prakrit) kamaḍha, kamaṭha, kamaḍhaka, kamaḍhaga, kamaḍhaya = a type of penance (Prakrit)

Rebus: kamaṭamu, kammaṭamu = a portable furnace for melting precious metals; kammaṭīḍu = a goldsmith, a silversmith (Telugu) kãpauṭ  jeweller's crucible made of rags and clay (Bi.); kampaṭṭam coinage, coin, mint (Tamil) [See the portable furnace to the right of the person seated in penance.]


kamaṭhāyo = a learned carpenter or mason, working on scientific principles; kamaṭhāṇa [cf. karma, kām, business + sthāna, thāṇam, a place fr. Skt. sthā to stand] arrangement of one’s business; putting into order or managing one’s business (Gujarati)  

Focus on the twig fanking the seated person




Twig next to the horned seated person in penance can be compared to the following example:



Meluhha hieroglyphs of 'goats, twigs, overflowing pot' read rebus: ingot, smelter, copper, metal pots and pans, metalware.

Tammuz, alabaster (Gypsum?) relief from Ashur, c. 1500 BCE; in the Staatliche Museen zu Berlin, Germany Foto Marburg/Art Resource, New York. Two goats flank the person feeding them with leafy twigs. In the lower register, two women carry jars with overflowing streams of water. This is a Meluhha hieroglyph, as is the pair of twigs emanating from the waist of the standing person.  Tham·muz (tä'mʊzn. The tenth month of the year in the Jewish calendar. [Hebrew tammūz, akin to Iraqi Arabic tabbūz, July, both ultimately from Sumerian dumu-zi, Dumuzi, a dying and rising shepherd divinity (Inanna's husband): dumu, son, offspring + zi, true, effective.]
meka, melh 'goat' Rebus: milakkhu 'copper'.
  • kūdī, kūṭī ‘bunch of twigs’ (Sanskrit) Rebus: kuṭhi ‘smelter furnace’ (Santali)  kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kauśika Sūtra (Bloomsfield’s ed.n, xliv. Cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss an Bohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). The twig is also shown with three leaves: 
దళము [daḷamu] daḷamu. [Skt.] n. A leaf. ఆకు. A petal. A part, భాగము.  dala n. ʻ leaf, petal ʼ MBh. Pa. Pk. dala -- n. ʻ leaf, petal ʼ, G. M. daḷ n.(CDIAL 6214). <DaLO>(MP)  {N} ``^branch, ^twig''.  *Kh.<DaoRa>(D) `dry leaves when fallen', ~<daura>, ~<dauRa> `twig', Sa.<DAr>, Mu.<Dar>, ~<Dara> `big branch of a tree', ~<DauRa> `a twig or small branch with fresh leaves on it', So.<kOn-da:ra:-n> `branch', H.<DalA>, B.<DalO>, O.<DaLO>, Pk.<DAlA>.  %7811.  #7741.(Munda etyma) Rebus: ḍhālako = a large metal ingot (Gujarati.) ḍhālakī = a metal heated and poured into a mould; a solid piece of metal; an ingot (Gujarati).

dula 'pair' Rebus: dul 'cast (metal)'. 

lo ‘pot to overflow’; kāṇḍa ‘water’. Rebus: लोखंड lokhaṇḍ Iron tools, vessels, or articles in general.

kola ‘woman’ Rebus: kol‘ 'smithy, working in iron

Nine copper plates with Indus Script
https://www.ancient-asia-journal.com/articles/10.5334/aa.12317/ Almost all the hieroglyphs for field symbols and ‘signs’ on these nine copper plates have been deciphered in the three volumes of Epigraphia Indus Script (2018)



Indus script recovered from Khirsara, Indus Valley Civilization https://tinyurl.com/rcb6amm
Anil K. Pokharia, Rajesh Agnihotri , Shalini Sharma, Sunil Bajpai, Jitendra Nath, R. N. Kumaran, Bipin Chandra Negi - Altered cropping pattern and cultural continuation with declined prosperity following abrupt and extreme arid event at ~4,200 yrs BP: Evidence from an Indus archaeological site Khirsara, Gujarat, western India "From PLOS ONE, an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. "

See:

 https://tinyurl.com/y6thjmw8
Khirasara tablet signifies a metalwork catalogue of a smithy/forge:

dato 'claws or pincers (chelae) of crabs'; ḍaṭom, ḍiṭom to seize with the claws or pincers, as crabs, scorpions
Rebus: dhatu 'mineral ore'
maĩd ʻrude harrow or clod breakerʼ (Marathi) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ'iron'
ayas 'alloy metal'
dul med 'cast iron'.
खांडा [ khāṇḍā ] m A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). (Marathi) Rebus: khāṇḍā 'tools, pots and pans' This is a semantic determinative of four divisions of a square: khaṇḍa'division', gaṇḍa'four' rebushāṇḍā 'tools, pots and pans' 
mũhã̄ dhāḷako 'bun- or oval-shaped ingot'.

kod.us-, kod.c- to sprout (Ga.) koṭi 'sprout' (Malayalam) Rebus: kod. 'workshop'

This explains why the square divided into four segments with an inlaid 'notch' hieroglyph continues to be used on punch-marked coins of mints.

Itihāsa. Explaining शतौदना Sukta (AV 10.9) and related metaphors in the context of metallurgical processes

$
0
0


ओदन ( √उद् Un2. ii , 76), grain mashed and cooked with milk , porridge , boiled rice , any pap or pulpy substance RV.;  शतौ दना N. of a partic. ceremony and of the cow that gives the milk employed in it AV.10.9: ‘इन्द्रेणदत्ताशतौदना'.


Griffith’s translation of AV 10.9.3: [0100903] Through that most mighty prayer, O Jatavedas, wherewith thou.broughtest milk to strengthen Indra, Even therewith exalt this man, O Agni, and give him highest rank among his kinsmen.


The Sukta refers to milk which strengthens Indra. 

At the base, foundational, morphological, ākhyāna (itihāsa) level of interpreting Veda expressions, just as Soma is a pun, metaphor on the word synonym amśu (ancu ‘iron’ Tocharian), Indra is a metaphor, a pun in the context of metallurgical processes of purification validated by पोतृ प्/ओतृ or पोतृ, Potr̥  " Purifier" , N. of one of the 16 officiating priests at a yajna (the assistant of the Brahman ; = यज्ञस्यशोधयिट्रि Sa1y. RV. Indra with the pun on the word indhas इन्ध signifies: ‘kindling’ indh इन्ध् 7 Ā. (इन्द्धे or इन्धे, इन्धाञ्चक्रे, ऐन्धिष्ट, इद्ध) To kindle, light, set on fire; वयंत्वेन्धानास्तन्वंपुषेम Av.5.3.1. -pass. (इध्यते) To be lighted, blaze, flame; indhana n. ʻ lighting, kindling, fuel ʼ MBh. [√indh]Pa. indhana -- n. ʻ fuel ʼ, Pk. iṁdhaṇa -- n., P. innhaṇ m., B. indhan (← Sk.?), Aw. lakh. ī˜dhanu, H. ī˜dhan m., G. ĩdhaṇĩdhṇũ n., (North Gujarat) e_dhṇã̄ n. pl. -- Kal. idhōn ʻ tripod to put over the fire ʼ(CDIAL 1584); *indhastha ʻ fuel -- place ʼ. [índha -- , stha -- ]Wg. ε̄͂daté ʻ fire -- place ʼ (CDIAL 1586) idhmávant ʻ provided with fuel ʼ TBr. [idhmá -- m. ʻ fuel ʼ RV.: √indh]Wg. ε̄͂daté ʻ fire -- place ʼ(CDIAL 1568) Adding kṣāra of milk-products (e.g.  शतौदना) is a process of oxidizing baser metals to purify the metal from the processed minerals or pyrites माक्षिक a kind of honey-like mineral substance or pyrites MBh.)

It has been demonstrated, with archaeological evidences, that the Potr̥ is anointed in 

 https://tinyurl.com/v4gubxz





Itihāsa; शतातृण्णा is a perforated vessel for purification, calcination of metals by Potr̥ 'purifier', Sarasvati-Sindhu Civilization

$
0
0
https://tinyurl.com/wcmhfyb

This is an addendum to three monographs referenced below, to explain the functions of perforated vessel called शतातृण्णा based on archaeological evidence and Veda texts:

1. Functions in metallurgy of शतातृण्णा perforated pot of Sarasvati Civilization explained in शतपथ-ब्राह्मण https://tinyurl.com/y3ra9h9q

2. Itihāsa. Explaining शतौदनाSukta (AV 10.9) and related metaphors in the context of metallurgical processes https://tinyurl.com/wz3zbk8


3. Soma yajna depicted on Bactria silvervase with Brahman and seven R̥gveda priests and artisans at work, Indus Script hieroglyphs  https://tinyurl.com/y5xe2r6f

 

Two perforated jars and a basket with alloy metal ingots are shown on this Bactrian silver vase.

शतातृण्णा mf()n. having a hundred holes (ब्राह्मण, कौशिक-सूत्र)f. a jar or vessel having a hundred holes (शतपथ-ब्राह्मण, वैतान-सूत्र).

A jar with a hundred holes is a perforated jar attested archaeologically in scores of Sarasvati-Sindhu Civilization archaeological sites.

Perforated pot. Mohenjo-daro ca. 2700 to 2000 BCE

शता* तृण्ण mf()n. having a hundred holes Br. Kaus3.
शता* तृण्णा f. a jar or vessel having a hundred holes (शतपथ-ब्राह्मण,वैतान-सूत्र)

Satapatha Brahmana ( 12.7.2.13) śatā́tṛṇṇā́ kumbhī́ bhavati  refers to such a pot.

Is is a पवित्र n. a means of purification , filter , strainer , straining-cloth &c (made of thread or hair or straw , for clarifying fruits , esp. the सोमRV.; melted butter; honey; copper; the vessel in which the अर्घ is presented L. (ifc. -क मार्कण्डेय-पुराण); N. of sev. plants (basil , saffron , the small पिप्पल tree &c );  N. of a partic. सोम-sacrifice belonging to the राजसूय ताण्ड्य-ब्राह्मण, Sāyaṇa),

Sentence: śatā́tṛṇṇā́ kumbhī́ bhavati /

Sentence:  bahudhèva hí sá vyásravad átho śatónmā́no vaí yajñó yajñám evā́varunddhe sátaṃ bhavati sádevā́varunddhe cápyaṃ bhavaty annā́dyasyaivā́varuddhyai pavitráṃ bhavati punánti hy ènaṃ vā́lo bhavati pā́pmanó vyā́vṛttyai suvárṇaṁ híraṇyaṃ bhavati rūpasyaivā́ruddhyai śatámā́naṃ bhavati śatā́yur vaí púruṣaḥ śaténdriya ā́yur evèndriyáṃ vīryàm ā́tmán dhatte //

13. There is a pot (kumbhî) perforated with a hundred holes 1, for in many ways did that (Soma) flow out of (Indra); and a hundred-sized also, indeed, is the sacrifice: it is the sacrifice he thereby secures. There is a bowl (rata 2): it is the real (or good) thing (sat) he thereby secures. There is a dish (kapya) for him to secure food. There is a filter, for they cleanse him, (the Sacrificer, by this offering). There is a tail (-whisk) for turning away evil. There is gold for him to secure form (or colour); it weighs a hundred (grains), for man has a life of a hundred (years) and a hundred energies: life, and energy, vital power, he thus lays into his own self.
https://www.sacred-texts.com/hin/sbr/sbe44/sbe44066.htm

At XII, 7, 2, 13 a perforated pot (with a hundred holes) was mentioned as being used at this sacrifice. According to Kâty. Sr. p. 235 XIX, 3, 20, and Mahîdhara on Vâg. S. XIX, 37, use is made of this pot at this juncture in much the same way as is described in V, 5, 4, 27 seqq.; viz. two poles are driven into the ground north and south of the southern fire, and a bamboo stick laid thereon: on a string fastened to this stick the pot, containing a tail-whisk (for straining) and a piece of gold, is then made to hang over the fire, and the remains of the Surâ-liquor poured into it; and whilst it trickles through into the fire, the priest makes the Sacrificer pronounce the verses Vâg. S. XIX, 37-44, 52-60, addressed to the different kinds of departed ancestors.
https://www.sacred-texts.com/hin/sbr/sbe44/sbe44068.htm#12:8:1:8

The 'sura' used in perforated pots is clearly herbal extract which performs the functions of calcination, by infusing carbon into the molten metal in the fire-altar.

In some cases, calcination of a metal results in oxidation of the metal.

Examples of calcination processes include the following:

·         decomposition of carbonate ores, as in the calcination of limestone to drive off carbon dioxide;

·         decomposition of hydrated minerals, as in the calcination of bauxite and gypsum, to remove water of crystallization as water vapor;

·         decomposition of volatile matter contained in raw petroleum coke;

·         heat treatment to effect phase transformations, as in conversion of anatase to rutile or devitrification of glass materials

·         removal of ammonium ions in the synthesis of zeolites.https://en.wikipedia.org/wiki/Calcination

Sura may be a reference to saltpeter which was held in perforated jars to calcinate the molten metals.


Saltpetre could be used as an oxidant for gold cyanidation – this is a  technique for extracting gold from low-grade ore by converting the gold to a water-soluble coordination complex. It is the most commonly used leaching process for gold extraction.

 yavakṣāra m. ʻ an alkali prepared from the ashes of burnt green barley corns ʼ Suśr. [yáva -- , kṣārá1 -- ]S. jaukhāru m.f. ʻ a salt used in medicine ʼ; P. jaukhār m. ʻ ashes of barley straw as remedy for indigestion ʼ; N. jawākharjuw˚ ʻ saltpetre from burnt barley straw ʼ; A. zɔkhar ʻ saltpetre ʼ; Bi. H. jawākhār m. ʻ ashes of burnt barley grain or straw for indigestion ʼ; G. javkhār m. ʻ saltpetre made from burnt barley straw ʼ, M. j̈avkhār m. (CDIAL 10432) súrā f. ʻ spirituous liquor ʼ RV.Pa. Pk. surā -- f. ʻ spirituous liquor ʼ, WPah.jaun. sūr, M. sūr f., Ko. sūra. (CDIAL 13503)  सुराखार   surākhāra m ( H) Saltpetre or nitre. सूर्यखार sūryakhāra
m (सूर्यक्षार S) Saltpetre or nitre. सोरमीठ sōramīṭha n सोरा m ( P) Nitre or saltpetre. 2 Applied to a factitious salt prepared from saline ground. (Marathi)sūrākāramu or సూరాకారము sūrā-kāramu. [Tel.] n. Salt-petre. చౌటితో వండినది, పెట్లుప్పు.

“The Indians exploited metal reactions more widely, but, although they possessed from an early date not only vitriol and sal ammoniac but also saltpetre, they nevertheless failed to discover the mineral acids. This is the more remarkable because India was long the principal source of saltpetre, which occurs as an efflorescence on the soil, especially in populous tropical countries… Saltpetre, also spelled Saltpeter, also called Nitre, or Niter, any of three naturally occurring nitrates, distinguished as (1) ordinary saltpetre, or potassium nitrate, KNO3; (2) Chile saltpetre, cubic nitre, or sodium nitrate, NaNO3; and (3) lime saltpetre, wall saltpetre, or calcium nitrate, Ca(NO3)2. These three nitrates generally occur as efflorescences caused by the oxidation of nitrogenous matter in the presence of the alkalis and alkaline earths…. Potassium nitrate occurs as crusts on the surface of the Earth, on walls and rocks, and in caves; and it forms in certain soils in Spain, Italy, Egypt, Iran, and India. ” Source: Indian alchemy, Encyclopaedia Britannica, 


Satapatha Brahmana is a gold-mine for scholars of mythology and comparative religion, and this is the only available complete translation.

 The Satapatha Brahmana, Part II (SBE 26) [1885]
Books III and IV.
 The Satapatha Brahmana, Part III (SBE 41) [1894]
Books V, VI, and VII.
 The Satapatha Brahmana, Part IV (SBE 43) [1897]
Books VIII, IX, and X.

 The Satapatha Brahmana, Part V (SBE 44) [1900]
Books XI, XII, XIII and XIV.

The Satapatha Brahmana, Books I to XIV

Sacred Books of the East, Vol. 12

translated by Julius Eggeling [1882]

https://www.sacred-texts.com/hin/sbr/sbe12/index.htm

Itihāsa. What is Indus Script and why most decipherments have failed

$
0
0

I have published 18 books so far on the subject of decipherment, most available on Amazon. These are encyclopaedic resources for any decipherment effort since Indus Script Corpora which have grown to over 8000+ inscriptions are referenced.

Gregory Possehl had cited my bibliography on Indus Script and given reasons why other decipherments fail. Main reason: assuming that the script is alphabetic or syllabic. It is NOT alphabetic or syllabic. It is logographic -- i.e. each hieroglyph signifies a word. The biggest failure is in ignoring the pictorial motifs or field symbols which occupy the major space of an inscription. Most decipherments fail because no consistent reading is presented for Sign 342 which occurs on over 85% of inscriptions. This Sign 342 is distinguished from another pot Sign328which signifies a 'rimless pot'.
e.g., a large seal of Harappa
How can the young bull, forward-thrusting horn, spiny-horned young bull, pannier, standard device composed of top register lathe and bottom register portable furnace be ignored? Ignoring these narratives results in failed decipherment, apart from ignoring the cultural context, e.g. authentication of trade transactions in an ancient system called jangad 'approval in invoice basis' which is rebus   सांगड   sāṅgaḍa A body formed of two or more (fruits, animals, men) linked or joined together. The standard device is an example of lathe & portable furnace joined together. Same principle applies for composite animal as hypertexts (composition of hieroglyphs); E.g.Inline imageDwaraka turbinella pyrum seal with three protomes on a joined body of a bovine. Huge Dholavira signboard on a gateway has been ignored. This contains 10 hieroglyphs/hypertexts:Inline image
The big failure is NOT recognizing that Ancient India was a sprachbund (language union or linguistic area). The co-author Emeneau of Dravidian Etymological Dictionary confessed in Annamalai Univ. lecture that India was a sprachbund, thus admitting the failure of the separate dictionary for an imaginary 'Dravidian' group of languages. The breakthrough by linguists of Univ. of Hawaii that Mon-Khmer languages derive from Munda which explains hieroglyphs on Ancient Far East artifacts, e.g. Karen bronze drum with Indus Script hieroglyphs:
 
For e.g. Sign 342,a hieroglyph which appears in over 85% of the 8000+ inscriptions:Inline image the word signified is 'rim of jar'. Rebus readings are: कर्णक (ifc. f().) a prominence or handle or projection on the side or sides (of a vessel &c ) , a tendril S3Br. Ka1tyS3r. Cognate kanka 'rim of jar' (Santali) Rebus, similar sounding word: कर्णिक 'having a helm, steersman' (Skt.)  कारणी or कारणीक kāraṇī or kāraṇīka a (कारण S) That causes, conducts, carries on, manages. Applied to the prime minister of a state, the supercargo of a ship  (Marathi)   
(Santali)

kāraṇika m. ʻ teacher ʼ MBh., ʻ judge ʼ Pañcat. [kā- raṇa -- ]Pa. usu -- kāraṇika -- m. ʻ arrow -- maker ʼ; Pk. kāraṇiya -- m. ʻ teacher of Nyāya ʼ; S. kāriṇī m. ʻ guardian, heir ʼ; N. kārani ʻ abettor in crime ʼ; M. kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ, kul -- karṇī m. ʻ village accountant ʼ.(CDIAL 3058) Gaṇaka [fr. gaṇ, to comprise in the sense of to count up] a counter, one skilled in counting familiar with arithmetic; an accountant, overseer or calculator. Enumd as an occupation together with muddika at D i.51 (expl. DA i.157 by acchidda -- pāṭhaka); also with muddika and sankhāyika S iv.376; as an office at the king's court (together with amaccā as gaṇaka -- mahāmatta=a ministerial treasurer) D iii.64, and in same context D iii.148, 153, 169, 171, 177; as overseer Vin iii.43; as accountant Miln 79, 293; VvA 66.(Pali)

కరణము  karaṇamu. [Skt.] n. A village clerk, a writer, an accountant. వాడు కూత కరణముగాని వ్రాతకరణముకాడు he has talents for speaking but not for writing. స్థలకరణము the registrar of a district. ରାଜା ବା ଦେବାତାଙ୍କ ହିସାବ ଲେଖିବା କର୍ମଚାରୀ— 2. An accountant of a Rājā or of a Deity. ପ୍ରାଦେ. (ଗଞାମ) ବି. (ତୁଳ; ତେ. କରଣମ୍=ଗ୍ରାମର ରାଜକୀଯ ହିସାବଲେଖକ କର୍ମଚାରି)— ଗ୍ରାମର ହିସାବ ଲେଖିବା କର୍ମଚାରୀ—A village accountant under the Government in Ganjam.  କରଣମ୍— Karaṇam ପ୍ରାଦେ. (ଗଞାମ) ବି. (ସଂ. କରଣ; ତେ. କରଣମ୍)— ଗ୍ରାମର ରାଜକୀଯ ହିସାବ ଲେଖକ—A village accountant under the Government. (Oriya) கர்ணம்² karṇam , n. < karaṇa. 1. Village accountantship; கிராமக்கணக்குவேலை. 2. Village accountant; 
கிராமக்கணக்கன்.  கரணத்தான் karaṇattāṉ , n< id. Accountant; 
கணக்கன். இந்நகரக்கரணத்தான் (S.I.I. iii, 23).கரணம் karaṇam , n. < karaṇa. Accountant, karnam; கணக்கன். (S.I.I. i, 65.)[SII South Indian Inscriptions] கரணம்பலம் karaṇampalam , n. < id. + அம் பலம். Ancient name for the office of village headman; வரிதண்டும் உத்தியோகம். Rd. கரணன் karaṇaṉ , n. < karaṇa. Accountant; கணக்கன். கரணர்கள் வந்தனர் கழல் வணங்கினார் (கந்தபு. மார்க்கண். 210). கரணிகம் karaṇikam , n. < karaṇa. 1. Intellectual power, any one of the four anta-k-karaṇam, q.v.; அந்தக்கரணம். (W.) 2. A kind of dramatic action or dancing; கூத்தின்விகற் பம். (W.) 3. Copulation; கலவி. (சங். அக.) 4. [T. karaṇikamu.] Office of accountant. See கருணீகம். Loc
 கருணீகம் karuṇīkam , n. < karaṇa. [T. karaṇikamu.] Office of village accountant or karṇam; கிராமக்கணக்குவேலை.கருணீகன் karuṇīkaṉ , nகாரணிக்கன் kāraṇikkaṉ , n. < id. Accountant; கணக்கன். (Insc.)காரணிக்கஜோடி kāraṇikka-jōṭi , n. < id. +. Quit-rent paid by the accountant; கணக் கன் செலுத்தும் வரி. (I.M.P. Tj. 1302.)

Itihāsa. 'Jokowi' Widodi announces Indonesia's first Hindu State University

$
0
0

Jokowi creates country’s first Hindu state university

  • News Desk
    The Jakarta Post
Jakarta   /   Mon, February 3, 2020   /   01:55 pmJokowi creates country’s first Hindu state universityHindus in Bali pray during the Galungan Festival at Pura Jagatnatha Temple, Denpasar, Bali.. JP/Zul Trio Anggono (JP/Zul Trio Anggono)
President Joko “Jokowi” Widodo has issued a presidential regulation (Perpres) turning the Hindu Dharma State Institute (IHDN) in Denpasar, Bali into the country’s first Hindu state university.
The regulation stated that the new university, named I Gusti Bagus Sugriwa State Hindu University (UHN), would “administer Hindu higher education programs” as well as other types of higher education programs “to support Hindu higher education programs.”
Through the regulation, which was enacted last week, all current IHDN students are converted to UHN students, and all the institute’s assets and employees are transferred to the newly formed university. 
“The change in status has been declared through a Perpres and is just awaiting the handover from the central government. I am very happy and thankful,” IHDN rector I Gusti Ngurah Sudiana said in a statement on the institute’s official website on Friday. 
The institute itself started out as a state academy for Hindu religion teachers in 1993, before being converted into the Hindu Religion State College in 1999, and then into the IHDN in 2004.
Sudiana said the regulation marked a historic moment for the Hindu faithful in Indonesia.
“Clearly this shows that President Jokowi has given special attention to Hindu educational institutions in Bali in order to improve the quality of our human capital,” he said. “Because of that, we should use this moment to move toward excellent human capital in Bali in the future.” (kmt)
https://www.thejakartapost.com/news/2020/02/03/jokowi-creates-countrys-first-hindu-state-university.html
Jokowi (dok.detikcom)
Jokowi (dok.detikcom)
Jakarta - 
Presiden Joko Widodo (Jokowi) menandatangani Peraturan Presiden (Perpres) Nomor 20 Tahun 2020 tentang Universitas Hindu Negeri (UHN) I Gusti agus Sugriwa, Denpasar. UIH Denpasar ini merupakan universitas Hindu pertama di Indonesia.
"Dalam rangka memenuhi tuntutan perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi dan proses integrasi ilmu Agama Hindu dengan ilmu lain serta mewujudkan sumber daya manusia yang berkualitas, perlu menetapkan Peraturan Presiden tentang Universitas Hindu Negeri I Gusti Ragus Sugriwa Denpasar," demikian bunyi pertimbangan Jokowi dalam Perpres 20/2020 yang dikutip detikcom, Minggu (2/2/2020).
Perpres ini mengubah status kampus dari yang sebelumnya bernama Institus Hindu Dharma Negeri Denpasar. UHN Denpasar ini merupakan perguruan tinggi di lingkungan kementerian yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang agama, yang berada di bawah dan bertanggung jawab kepada menteri yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang agama.
"Selain menyelenggarakan program pendidikan tinggi ilmu agama Hindu, Universitas Hindu Negeri I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar dapat menyelenggarakan program pendidikan tinggi ilmu lain untuk mendukung penyelenggaraan program pendidikan tinggi ilmu agama Hindu," demikian bunyi Pasal 2 ayat 2.Semua mahasiswa dari Institut Hindu Dharma Negeri Denpasar otomatis dialihkan menjadi mahasiswa Universitas Hindu Negeri I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar. Untuk penataan organisasi, kepegawaian dan anggaran menjadi tanggung jawab menteri/nonkementerian sesuai dengan kewenangan masing-masing.
"Pada saat Peraturan Presiden ini mulai berlaku, Peraturan Presiden Nomor 1 Tahun 2004 tentang Perubahan Sekolah Tinggi Agama Hindu Negeri Denpasar Menjadi Institut Hindu Dharma Negeri Denpasar, dicabut dan dinyatakan tidak berlaku," demikian bunyi Pasal 6.
(asp/mae)



Kirim Kontribusi Seputar Imlek ke Pasangmata.com
https://news.detik.com/berita/d-4882502/pertama-di-indonesia-universitas-hindu-negeri-diresmikan-jokowi

https://www.4icu.org/reviews/universities-english/14203.html

Archaeological studies on Shahr-i Sokhta in Italian & Persian (2019) linked to Sarasvati-Sindhu Civilization

$
0
0
The Iranian Archaeological Mission and The Multidisciplinary Archaeological International Project at Shahr-i Sokhta (= MAIPS) present:

Scavi e Ricerche a Shahr-i Sokhta
Studies and Publications Institute, Research Institute for Cultural
Heritage and Tourism, Iranian Center for Archaeological Research,
University of Salento, Pishin Pajouh, Tehran, 2019.
Edited by Enrico Ascalone and Mansur Sajjadi
pp. 777
ISBN 978-622-6376-60-0

New archaeological researches in Shahr-i Sokhta directed by Mansur Sajjadi (“Iranian Archaeological Mission at Shahr-i Sokhta”) and Enrico Ascalone (“Multidisciplinary Archaeological International Project at Shahr-i Sokhta”, acronym MAIPS) started in 2016. The project explores the economical and societal transformations in eastern Iran, Central Asia and Indus valley from the end of IV to the beginning of the II millennium BC using a multidisciplinary and interdisciplinary approach to the Shahr-i Sokhta Archaeological researches and excavations. The new results allow to shed new light on
the social and economic intra-situ dynamics, provide new chronological/stratigraphic sequences, archaeological data and, at the same time, support new theoretical models on the emergence of complex
societies of Third millennium BC Sistan.

The book is the first preliminary report on the firsts two seasons of excavation and a new presentation on the main researches carried out in Sistan by Mansur Sajjadi since 1997; a second report in English
will be ready for the end of 2020 on 2018-2019 archaeological seasons.

CONTENTS

PARTE I_IL PROGETTO ARCHAEOLOGICO MULTIDISCIPLINARE INTERNAZIONALE A
SHAHR-I SOKHTA
1. Enrico Ascalone, Prefazione, pp. 9-12.

2. Enrico Ascalone, Il Progetto Archeologico Multidisciplinare
Internazionale a Shahr-i Sokhta (= MAIPS), pp. 13-18.

3. Enrico Ascalone, Rapporto preliminare sugli scavi 2017 in Area 33 a
Shahr-i Sokhta, pp. 19-74.

4. Enrico Ascalone, Gli oggetti dell’Area 33 a Shahr-i Sokhta, pp. 75-114.

5. Enrico Ascalone, La ceramica dell’Area 33 a Shahr-i Sokhta, pp. 115-136.

6. Enrico Ascalone e Pier Francesco Fabbri, Considerazioni
insediamentali sull’abitato e demografiche sulla necropoli di Shahr-i
Sokhta, pp. 137-158.

7. Enrico Ascalone, Nota su tre potenziali pesi da bilancia rinvenuti
nel Building 33 di Shahr-i Sokhta, pp. 159-164.

8. Silvia Festuccia, Studio preliminare del vasellame in alabastro dal
Building 33 a Shahr-i Sokhta: tipologia e analisi petrografiche, pp.
165-194.

9. Giuseppe Ceraudo, Veronica Ferrari, Paola Guacci e Rosanna
Montanaro, Ricerche topografiche a Shahr-i Sokhta: rapporto
preliminare, pp. 195-208.

10. Claudia Minniti, Risultati preliminari dello studio dei resti
animali provenienti dal sito di Shahr-i Sokhta, Iran: nuove ricerche,
pp. 209-220.

11. Alberto Cosimo Potenza, Gli strumenti in materia dura di origine
animale provenienti da Shahr-i Sokhta: analisi preliminare, pp.
221-244.

12. Beatrice Scholz e Tobyas Scholz, Under the Surface. The
Geomagnetic Survey at Shahr-i Sokhta in 2017, pp. 245-260.

13. Girolamo Fiorentino e Ignazio Minervini, Le attività del
laboratorio di archeobotanica e paleoecologia a Shahr-i Sokhta, pp.
261-270.

14. Alessandra Lazzari, Bibliografia ragionata della Missione
Archeologica Italiana di Maurizio Tosi, pp. 271-306.

Bibliografia, pp. 307-330.

PARTE II_LA MISSIONE ARCHEOLOGICA IRANIANA A SHAHR-I SOKHTA
15. Seyyed Mansur Seyyed Sajjadi, Breve rapporto degli scavi
2014-2015, pp. 23-116.

16. Hossein Moradi, L’espansione urbanistica durante Shahr-i Sokhta
IV, pp. 117-136.

17. Ramin Mohammadi Sefidkhani, Il vasellame in alabastro di Shahr-i
Sokhta e la sua relazione con Shahdad e Tepe Yahya, pp. 137-150.

18. Saiid Parsaiian, Analisi statistica delle figurine in argilla
provenienti da Shahr-i Sokhta, pp. 151-190.

19. Samira Sheikhakbari Zadeh, Le caratteristiche della formazione
culturale nella piana del Sistan, pp. 191-202.

20. Media Rahmani e Saiid Parsaiian, L’uso della fotogrammetria a
corto raggio in archeologia, pp. 203-218.

21. Hossein Sarhaddi-Dadian, Abdolkarim Shadmehr, Jalal Farzami e
Masud Tayefi, Nuovo Data-Base Management System a Shahr-i Sokhta, Iran
orientale, pp. 219-244.

22. Seyyed Iraj Beheshti, Yasin Sedghi e Seyyed Mansur Seyyed Sajjadi,
Un nuovo studio archeologico e archeometrico sulle analisi delle
pietre semipreziose di Shahr-i Sokhta, pp. 245-272.

23. Zohreh Shirazi, Evidenze vegetali dal Sistan meridionale durante
il III millennio a.C. da Shahr-i Sokhta, pp. 273-320.

24. Majid Mozoon e Hamed Vahdatiasab, Indagine sulla paleodieta di
Shahr-i Sokhta attraverso analisi ai raggi X e metodi isotopici, pp.
321-340.

25. Gholamreza Mowlavi e Mahsa Sadat Makki, Paleoparassitologia in
Iran, pp. 341-354.

Mahsa Sadat Makki, Jean Dupouy-Camet, Seyyed Mansur Seyyed Sajjadi,
Saiid Reza Naddaf, Iraj Mobedi, Mostafa Rezaeian, Mahdi Mohebal e
Gholamreza Mowlavi, Primo rapporto parassitologico sulle feci degli
animali da Shahr-i Sokhta, pp. 355-364.

26. Mahsa Sadat Makki, Jean Dupouy-Camet, Seyyed Mansur Seyyed
Sajjadi, František Moravec, Saiid Reza Naddaf, Iraj Mobedi, Hossein
Malekafzali, Mostafa Rezaeian, Mahdi Mohebali, Faranak Kargar e
Gholamreza Mowlavi, Spiruridiasi umana dovuta a Physaloptera spp.
(Nematoda: Physalopteridae) in una tomba di Shahr-i Sokhta (2800-2500
a.C.), pp. 365-372.

27. Claudia Minniti e Seyyed Mansur Seyyed Sajjadi, La sepoltura di un
macaco, pp. 373-388.

28. Seyyed Mansur Seyyed Sajjadi, Bibliografia della missione
iraniana, pp. 389-412.

Bibliografia, pp. 413-446.

 pishinpajouh@.... In the name of God.

https://www.academia.edu/41625532/Studio_preliminare_del_vasellame_in_alabastro_dal_Building_33_a_Shahr-i_Sokhta_tipologia_e_analisi_petrografiche  

Studio preliminare del vasellame in alabastro dal Building 33 a Shahr-i Sokhta: tipologia e analisi petrografiche.

Scavi e ricerche a Shahr-i Sokhta, a cura di Enrico Ascalone e Seyyed Mansur Seyyed Sajjadi, 2019
Silvia Festuccia






LOcation of Shahri-Sokhta and Persian Gulf

Tiger, tiger, burning bright. Hieroglyph kul కోలు 'tiger' rebus కోలు 'sealbearer' kollan 'blacksmith, artificer kol 'working in iron' kolhali 'forge'

$
0
0

(Santali)
କଲରାପତ୍ରିଆ Kalarāpatriā ଦେ. ବି. (ସଂ. କାରବେଲ୍ଲ+ପତ୍ର)— ଚିତାବାଘ— Leopard; Felis Pardus.(Oriya)
கொடுவரி koṭu-vari , n. < id. +. Lit., that which has curved stripes. Tiger; [வளைந்த வரிகளுடையது] புலி. கொடுவரி வழங்குங் கோடுயர் நெடுவரை (புறநா. 135, 1). கொல்லன் kollaṉ , n. < கொல்². [M. kollan.] Blacksmith; கருமான். மென்றோன் மிதியுலைக் கொல்லன் (பெரும்பாண். 207).   கொல்லன்கம்மாலை kollaṉ-kammālai , n. < கொல்லன் + karma-šālā. See கொல்லன்பட் டரை. (J.)கொல்லன்பட்டடை kollaṉ-paṭṭaṭai , n. < கொல்லன் +. Anvil; அடைகல். (C. G.)
   கொல்லன்பட்டரை kollaṉ-paṭṭarai , n. < id. +. Blacksmith's workshop, smithy; கொல்லன் உலைக்கூடம். கொல்லா kollā , n. < T. golla. A trustworthy employee in public treasuries; கஜானா வேலைபார்க்கும் நம்பிக்கையான வேலையாள்Loc.(Tamil)

Hieroglyph: tiger: krōṣṭŕ̊ʻ crying ʼ BhP., m. ʻ jackal ʼ RV. = krṓṣṭu -- m. Pāṇ. [√kruś]Pa. koṭṭhu -- , ˚uka -- and kotthu -- , ˚uka -- m. ʻ jackal ʼ, Pk. koṭṭhu -- m.; Si. koṭaʻ jackal ʼ, koṭiyaʻ leopard ʼ GS 42; -- Pk. kolhuya -- , kulha -- m. ʻ jackal ʼ < *kōḍhu -- ; H. kolhā, ˚lā m. ʻ jackal ʼ, adj. ʻ crafty ʼ; G. kohlũ, ˚lũ n. ʻ jackal ʼ, M. kolhā, ˚lā m.(CDIAL 3615) కోలు kōlu. [Tel.] adj. Big, great, huge పెద్ద. కోలుపులి or కోల్పులి a royal tiger. Rebus: కోలుకాడు kolu-kāḍu. [Tel.] n. A bailiff. కావలివాడు. A sealbearer. ముద్రమానిసి. A revenue-officer. An exciseman. నియమించెడి అధికారి, సుంకరియొక్క బంటు.Ta. kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith. Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy. Ka. kolime, kolume, kulame, kulime, kulume, kulme firepit, furnace; (Bell.; U.P.U.) konimi blacksmith; (Gowda) kolla id. Koḍ. kollë blacksmith. Te. kolimi furnace. Go. (SR.) kollusānā to mend implements; (Ph.) kolstānā, kulsānā to forge; (Tr.) kōlstānā to repair (of ploughshares); (SR.) kolmi smithy (Voc. 948). Kuwi (F.) kolhali to forge. (DEDR 2123)





























Viewing all 10894 articles
Browse latest View live




Latest Images