Quantcast
Channel: Bharatkalyan97
Viewing all 10900 articles
Browse latest View live

Itihāsa. Early Islamic manufacture of crucible steel at Merv, Turkmenistan -- Dafydd Griffiths, Ann Feuerbach (1999)

$
0
0

Early Islamic manufacture of crucible steel at Merv, Turkmenistan

Authors:

 

Dafydd Griffiths ,

 

Ann Feuerbach

Abstract

During the work of the International Merv Project (described in the 1997/98 issue of Archaeology International) evidence wasunexpectedly unearthed of a sophisticated method of making steel that was practised there over 1000 years ago. Investigation of the archaeometallurgical remains from Merv has now revealed how the process worked and how the medieval steel makers conserved and recycled the raw materials they used.
How to Cite: Griffiths, D. and Feuerbach, A., 1999. Early Islamic manufacture of crucible steel at Merv, Turkmenistan. Archaeology International, 3, pp.36–38. DOI:http://doi.org/10.5334/ai.3012




Itihāsa. Kumbakonam: the ritual topography of a sacred and royal city of South India -- Vivek Nanda (1999)

$
0
0

Kumbakonam: the ritual topography of a sacred and royal city of South India

Author:

 

Vivek Nanda 

Abstract

South India is renowned worldwide for the architectural splendour of its temples and the elaborate sculpture that adorns them, but their symbolism, still ritually enacted today, is less well understood outside India. Complex interrelationships of art, architecture and ritual are expressed in the evolution, through the past thousand years, of the topography of one of th most important of the temple cities.
How to Cite: Nanda, V., 1999. Kumbakonam: the ritual topography of a sacred and royal city of South India. Archaeology International, 3, pp.43–48. DOI:http://doi.org/10.5334/ai.3014






Itihāsa. Indus Script metalwork hypertexts of trading civilization of Failaka, Saar & Barbar Temple, Bahrain.Dilmun revisited: excavations at Saar, Bahrain -- Harriet Crawford (1997) Excavations at Barbar Temple -- Hojlund, Flemming et al (2005)

$
0
0

https://tinyurl.com/ycozar7v

This monograph posits the presence of Meluhha artisans and seafaring merchants in Dilmun and failaka. This presence explains the decipherment of Dilmun seals, Barbar temple bronze bull's head and Failaka seals as Indus Script inscriptions constituting wealth-accounting ledgers, metalwork catalogues. Dilmun and Failaka seals are archives recording trade transactions with Meluhha (Sarasvati Civilization).

Dilmun finds mention in cuneiform texts as a trade partner and as a trading post of the Mesopotamia and the Indus Valley Civilization trade route. The bronze bull's head found in Barbar Temple of Bahrein is paralleled by the artifacts of Early Dynastic Sumer as posited by Elisabeth CL During Caspers and also by the Indus Script rebus representation of ḍhangra ‘bull’ Rebus: ṭhakkura m. ʻ idol, deity (Pkt.); Mth. ṭhākur ʻ blacksmith.ʼ Thus, the deity venerated as the bull's head is a veneration of the ancestor blacksmith who has attained divinity; hence,  ṭhakkura m. ʻ idol, deity in Meluhha (Indian sprachbund, 'speech union'). Three temples were discovered in Barbar village, Bahrein, and the oldest is dated to 3000 BCE. 
https://en.wikipedia.org/wiki/Barbar_Temple
Map with known natural distribution of softstone (adapted from David-Cuny, H, 2012, Introduction in: H. David-Cuny and I. Azpeitia (eds.) Failaka Seals catalogue Vol. 1, Al-Khidr, 13-27, Kuwaiti City, National Council for Culture, Arts and Letters, p. 19)

Stamp seal no. 693. Disc profile concave, grey steatite, while-glazed. On the reverse three lines and four circles. Dia. 25 mm. A leaping lion (?) with claws, wide-open toothed jaws and sigmoid tail, followed by an antelope. Above the scene a snake with wide-open toothless jaws. The scales of the snake are indicated with close incisions from both sides. Between the lion and the gazelle a palm front. Below the lion an angular figure -- probably a crescent. (Hojlund, Flemming et al, 2005, p.115). (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā id. rebus: phaḍā, paṭṭaḍa 'metals manufactory'. dhāḷ'slanted stroke' rebus: dhāḷako 'large ingot'. ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'.kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' PLUS panja 'feline paws' rebus: panja 'furnace, kiln'. kudi 'jump' rebus: kuhi 'smelter' 

The Bull's Head from Barbar Temple II, Baḥrain A Contact with Early Dynastic Sumer

Elisabeth C. L. During Caspers
East and West
Vol. 21, No. 3/4 (September-December 1971), pp. 217-223
https://www.jstor.org/stable/29755698
Add caption








See:Eric Olijdam and Helene David-Cuny, 2018, Dilmun-Meluhhan Relations Revisited in Light of Observations on Early Dilmun Seal Production during the City IIa-c Period (c. 2050-1800 BCE)In book: Walking with the Unicorn. Social Organization an Material Culture in Ancient South Asia. Jonathan Mark Kenoyer Felicitation Volume, Publisher: ISMEO / Archaeopress, pp. 406-432

https://www.academia.edu/36750743/Dilmun-Meluhhan_Relations_Revisited_in_Light_of_Observations_on_Early_Dilmun_Seal_Production_during_the_City_IIa-c_Period_c._2050-1800_BC_ Abstract. This contribution brings together information on several aspects of early seal ownership and seal production during theCity IIa-c period. It shows that seals were common objects and that ownership was not restricted to specific professionsor socio-economic segments of society. Seals were made in small workshops, alongside other items of jewellery andpersonal ornaments. They were carved from exotic raw materials that had to be imported. Softstone was the mostcommon and there is mounting evidence that suggests a specific type of steatite was preferred by the ancient seal-cutters. Surface treatments were applied in order to achieve the desired effect of a shiny white seal. This dictated the preference for dolomitic steatite and limited the scope of possible alternative materials. It is suggested that the pyrotechniques that were employed and the choices that were made by the ancient seal-cutters form a technological style highly reminiscent of that of  the Indus Civilization, including some of the important  ideological associations. Thisapproach and its tentative outcomes bolster the commonly accepted theory of a westward transmission of Harappan sealing technology, which has so far been based primarily on iconographic analysis.

Dilmun seal morphology



Figure 4. Eleven seals from the workshop area in Excavation 520 at Qal’at al

-Bahrain (Kjærum 1994: figs.1726, 1729, 1731– 2, 1734 – 5, 1737, 1739, 1741 – 43)


Circular seal, of steatite, from Bahrein, found at Lothal.A Stamp seal and its impression from the Harappan site of Lothal north of Bombay, of the type also found in the contemporary cultures of southern Iraq and the Persian Gulf Area. http://www.penn.museum/sites/expedition/archaeology-in-india/

    1. An example of Indus script glyphs used in interaction areas is the transelamite cylinder-stamp seal from Jalalabad. Enrico Ascalone provides scores of seals demonstrating interaction with Indus civilization.


      After Fig. 1 Transelamite cylinder-stamp seal from Jalalabad. Source: Archaeological National Museum of Tehran, NMI 2698. In: (Enrico Ascalone, Cultural interactions among Mesopotamia, Elam, Transelam and Indus civilization. The evidence of a cylinder-stamp seal from Jalalabad (FARS) and its significance in the historical dynamics of south-eastern Iran, in: International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East 4, 2004, Berlin (4 ICAANE). Proceedings of the 4th International Congress of the Archaeology of the Ancient Near East, Volume 1, Berlin, Otto Harrassowitz Verlag, 2008, pp. 255-276). "The iconographical representation (Fig. 1) shows a composite being with Mesopotamian kaunakes flanked by dragon's heads, with naked torso and unfortunately a raised face while it left up the arms ending with dragon heads; in front of him are three figures with long clothes, one of them is knelled down with up arms, two are simply bowed. A Harappan or pseudo-Harappan inscription is located in the central upper part of seal, while a globe, two three-petals vegetable elements and a eight-pointd star are depicted in the last free-spaces of cylindrical surface. On the base is depicted a single icon representing a profile head with beard and horned hat...the epigraphic evidence is related to the Harappan inscriptions corpora as known in the Indus valley and in Harappan cylinder seals found in Mesopotamia and Susiana." (ibid., p. 255)

      Enrico Ascalone provides samples of seals comparable to Indus script glyphs (ibid., pp. 267 to 276); he also explains in his article, reasons he why he finds comparable glyphic elements across indus, elamite/iran interaction areas:
      Fig. 6f: Transelamite stamp seal from Tepe Giyan Source: Archaeological National Museum of Tehran, NMI 737/6
      The three-petals of tulip shown in above examples 6a, 6c, 6f, 7a, 7g may signify: tagara ‘tabernae montana’, ‘tulip’. Rebus: tagara ‘tin’. 
    2.  
    3. http://www.bible-history.com/sketches/assyria/assyrian_stone_altar.html “Amongst the ruins of Khorsaba were discovered two circular altars, which are so much like the Greek tripod…The altar is supposed by three lion’s paws. Round the upperpart is an inscription, in cuneiform characters, containing the name of the Korsabad king.” 

    4. (Sir Austen Henry Layard, 1849, Nineveh and its remains: with an account of a visit to the Chaldaean christians of Kurdistan, and the Yezidis, or devil worshippers, and an enquiry into the manners and arts of the ancient Assyrians, Volume 2, J. Murray, 
    5. The feline paws at the bottom of the altar should be noted. In Meluhha (mleccha), Stamp seal no. 693. Disc profile concave, grey steatite, while-glazed. On the reverse three lines and four circles. Dia. 25 mm. A leaping lion (?) with claws, wide-open toothed jaws and sigmoid tail, followed by an antelope. Above the scene a snake with wide-open toothless jaws. The scales of the snake are indicated with close incisions from both sides. Between the lion and the gazelle a palm front. Below the lion an angular figure -- probably a crescent. (Hojlund, Flemming et al, 2005, p.115) 

      Feline paws shown on the Khorsabad altar are also seen on the hieroglyphs of the Elamite spinner:
      Bas relief fragment, called the 'spinner'. Louvre.

      Technical description
      Bitumen
      J. de Morgan excavations
      Sb 2834
      Near Eastern Antiquities
      Sully wing
      Ground floor
      Iran in the Iron Age (14th––mid-6th century BC) and during the Neo-Elamite dynasties
      Room 11
      Display case 6 b: Susiana in the Neo-Elamite period (8th century–middle 6th century BC). Goldwork, sculpture, and glyptics.
    6. Decoding of hieroglyphs on spinner bas-relief:

      panja 'feline paws' rebus; panja 'kiln, smelter' kātī ‘spinner’ (G.) Rebus: khati 'wheelwright' (H.) kāṭi = fireplace in the form of a long ditch (Ta.Skt.Vedic) kāṭya = being in a hole (VS. XVI.37); kāṭ a hole, depth (RV. i. 106.6) khāḍ a ditch, a trench; khāḍ o khaiyo several pits and ditches (G.) khaṇḍrun: ‘pit (furnace)’ (Santali)
    7. Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar, furnace’ (Santali) kola ‘tiger, jackal’ (Kon.); rebus: kolami ‘smithy’ (Te.) Grapheme as a phonetic determinant of the depiction of woman, kola; rebus: kolami ‘smithy’ (Te.)kola ‘woman’ (Nahali); Rebus: kolami ‘smithy’ (Te.) 
      ayo ‘fish’ (Mu.); rebus: aya ‘metal’ (G.)
      bhaṭa ‘six’ (G.); rebus: bhaṭa ‘furnace’ (Santali)  viciṟi fan; bīsāle fan (as the one made of areca spathe). Koḍ. bi·j- (bi·ji-), (Mercara dialect) bi·d- (bi·di-) to wave (tr.); (wind) blows, (tree, cloth) waves; grind with grinding stones.  Cf. Skt. vīj-, vyaj- to fan; vījana-, vyajana- fanning, a fan; Turner, CDIAL, no. 12043 (DEDR 5450) Rebus: bica 'haematite, ferrite ore'. kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' PLUS panja 'feline paws' rebus: panja 'furnace, kiln'.

    Dotted circle is Indus Script hypertext

    धाव (p. 250) dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it.  धवड (p. 249) dhavaḍa m (Or धावड) A class or an individual of it. They are smelters of ironधावड (p. 250) dhāvaḍa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. धावडी (p. 250) dhāvaḍī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. 

    A bow compass to draw smallest possible circles. Hope archaeologists discover this in Sarasvati civilization sites. The dotted circle signifies Sindhi. dhāī f. ʻ wisp of fibres' Hindi. dhāv 'throw of dice' rebus: dhāū, dhāv 'mineral'.

    वृत्त [p= 1009,2] mfn. turned , set in motion (as a wheel) RV.; a circle; vr̥ttá ʻ turned ʼ RV., ʻ rounded ʼ ŚBr. 2. ʻ completed ʼ MaitrUp., ʻ passed, elapsed (of time) ʼ KauṣUp. 3. n. ʻ conduct, matter ʼ ŚBr., ʻ livelihood ʼ Hariv. [√vr̥t1] 1. Pa. vaṭṭa -- ʻ round ʼ, n. ʻ circle ʼ; Pk. vaṭṭa -- , vatta -- , vitta -- , vutta -- ʻ round ʼ; L. (Ju.) vaṭ m. ʻ anything twisted ʼ; Si. vaṭa ʻ round ʼ, vaṭa -- ya ʻ circle, girth (esp. of trees) ʼ; Md. va'ʻ round ʼ GS 58; -- Paš.ar. waṭṭəwīˊkwaḍḍawik ʻ kidney ʼ ( -- wĭ̄k vr̥kká -- ) IIFL iii 3, 192?(CDIAL 12069) வட்டம்போர் vaṭṭam-pōr, n. < வட்டு +. Dice-play; சூதுபோர். (தொல். எழுத். 418, இளம்பூ.)வட்டச்சொச்சவியாபாரம் vaṭṭa-c-cocca-viyāpāram, n. < id. + சொச்சம் +. Money-changer's trade; நாணயமாற்று முதலிய தொழில். Pond. வட்டமணியம் vaṭṭa-maṇiyam, n. < வட் டம் +. The office of revenue collection in a division; வட்டத்து ஊர்களில் வரிவசூலிக்கும் வேலை. (R. T.) వట్ట (p. 1123) vaṭṭa vaṭṭa. [Tel.] n. The bar that turns the centre post of a sugar mill. చెరుకుగానుగ రోటినడిమిరోకలికివేయు అడ్డమాను. వట్టకాయలు or వట్టలు vaṭṭa-kāyalu. n. plu. The testicles. వృషణములు, బీజములు. వట్టలుకొట్టు to castrate. lit: to strike the (bullock's) stones, (which are crushed with a mallet, not cut out.) వట్ర (p. 1123) vaṭra or వట్రన vaṭra. [from Skt. వర్తులము.] n. Roundness. నర్తులము, గుండ్రన. వట్ర. వట్రని or వట్రముగానుండే adj. Round. గుండ్రని. 


    Rebus readings of m0352 hieroglyphs:
     m0352 cdefThe + glyph of Sibri evidence is comparable to the large-sized 'dot', dotted circles and + glyph shown on this Mohenjo-daro seal m0352 with dotted circles repeated on 5 sides A to F. Mohenjo-daro Seal m0352 shows dotted circles in the four corners of a fire-altar and at the centre of the altar together with four raised 'bun' ingot-type rounded features.

    Rebus readings of m0352 hieroglyphs:

      dhātu 'layer, strand'; dhāv 'strand, string' Rebus: dhāu, dhātu 'ore'

    1. Round dot like a blob -- . Glyph: raised large-sized dot -- (gōṭī ‘round pebble);goTa 'laterite (ferrite ore)
    2. Dotted circle khaṇḍa ‘A piece, bit, fragment, portion’; kandi ‘bead’;
    3. A + shaped structure where the glyphs  1 and 2 are infixed.  The + shaped structure is kaṇḍ  ‘a fire-altar’ (which is associated with glyphs 1 and 2)..
    Rebus readings are: 1. khoṭ m. ʻalloyʼgoTa 'laterite (ferrite ore); 2. khaṇḍā ‘tools, pots and pans and metal-ware’; 3. kaṇḍ ‘furnace, fire-altar, consecrated fire’.

    Four ‘round spot’; glyphs around the ‘dotted circle’ in the center of the composition: gōṭī  ‘round pebble; Rebus 1: goTa 'laterite (ferrite ore); Rebus 2:L. khoṭf ʻalloy, impurityʼ, °ṭā ʻalloyedʼ, awāṇ. khoṭā  ʻforgedʼ; P. khoṭ m. ʻbase, alloyʼ  M.khoṭā  ʻalloyedʼ (CDIAL 3931) Rebus 3: kōṭhī ] f (कोष्ट S) A granary, garner, storehouse, warehouse, treasury, factory, bank. khoṭā ʻalloyedʼ metal is produced from kaṇḍ ‘furnace, fire-altar’ yielding khaṇḍā ‘tools, pots and pans and metal-ware’. This word khaṇḍā is denoted by the dotted circles.
    ahar12
    Stepped cross seals with Indus Script hieroglyphs

    ahar33
    Hieroglyph: eruvai ‘kite’ Rebus: eruvai = copper (Ta.lex.) eraka, er-aka = any metal infusion (Ka.Tu.); erako molten cast (Tu.lex.) Rebus: eraka = copper (Ka.) eruvai = copper (Ta.); ere – a dark-red colour (Ka.)(DEDR 817). eraka, era, er-a = syn. erka, copper, weapons (Ka.) The central dot in the cross (which signifies a fire-altar) is: goTa ’round’ Rebus: khoT ‘ingot’. gaNDA ‘four’ rebus: kanda.’fire-altar’.khamba ‘wing’ rebus: kammaTa ‘mint’. (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā id. rebus: phaḍā, paṭṭaḍa 'metals manufactory'.


    Artifacts from Jiroft.

    Ivory combs. Turkmenistan.


    Ivory objects. Sarasvati Civilization

    Tablets.Ivory objects. Mohenjo-daro.

    Ivory rod, ivory plaques with dotted circles. Mohenjo-daro (Musee National De Arts Asiatiques, Guimet, 1988-1989, Les cites oubliees de l’Indus Archeologie du Pakistan.] dhātu 'layer, strand'; dhāv 'strand, string' Rebus: dhāu, dhātu 'ore'. dATu 'cross' rebus: dhatu 'mineral'. Thus, the message signified by dotted circles and X hieroglyph refers to dhā̆vaḍ priest of 'iron-smelters'. The aquatic duck shown atop an ivory rod is:  karaṇḍa 'duck' (Sanskrit) karaṛa 'a very large aquatic bird' (Sindhi) Rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi) Thus, the metalworker (smelter) works with hard alloys (using carburization process). Three dotted circles: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus working with minerals and hard alloys for smithy, forge

    Button seal. Baror, Rajasthan.

    Button tablet. Harappa. Dotted circles.

    File:Musée GR de Saint-Romain-en-Gal 27 07 2011 13 Des et jetons.jpg
    Dices and chips in bone, Roman time. Gallo-Roman Museum of Saint-Romain-en-Gal-Vienne. 

    Indus Script hypertext/hieroglyph: Dotted circle: दाय 1 [p= 474,2] dāya n. game , play Pan5cad.; mfn. ( Pa1n2. 3-1 , 139 ; 141) giving , presenting (cf. शत- , गो-); m. handing over , delivery Mn. viii , 165 (Monier-Williams)

    தாயம் tāyam :Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண். Colloq. (Tamil)

    rebus: dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. hāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence hāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ(whence dhā̆va m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼdhāvī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻrelic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773)  धाव (p. 250) dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it. धावड (p. 250) dhāvaa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. In these parts they are Muhammadans. धावडी (p. 250) dhāvaī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. (Marathi).

    PLUS

    Hieroglyph: vaṭṭa 'circle'. 

    Thus, together, the hypertext reads rebus dhā̆vaḍ 'smelter'

    The dotted circle hypertexts link with 1. iron workers called धावड (p. 250) dhāvaa and 2. miners of  Mosonszentjános, Hungary; 3. Gonur Tepe metalworkers, metal traders and 4. the tradition of  अक्ष-- पटल [p= 3,2] n. court of law; depository of legal document Ra1jat. Thus, अक्ष on Indus Script Corpora signify documents, wealth accounting ledgers of metal work with three red ores. Akkha2 [Vedic akṣa, prob. to akṣi & Lat. oculus, "that which has eyes" i. e. a die; cp. also Lat. ālea game at dice (fr.* asclea?)] a die D i.6 (but expld at DA i.86 as ball -- game: guḷakīḷa); S i.149 = A v.171 = Sn 659 (appamatto ayaŋ kali yo akkhesu dhanaparājayo); J i.379 (kūṭ˚ a false player, sharper, cheat) anakkha one who is not a gambler J v.116 (C.: ajūtakara). Cp. also accha3.   -- dassa (cp. Sk. akṣadarśaka) one who looks at (i. e. examines) the dice, an umpire, a judge Vin iii.47; Miln 114, 327, 343 (dhamma -- nagare). -- dhutta one who has the vice of gambling D ii.348; iii.183; M iii.170; Sn 106 (+ itthidhutta & surādhutta). -- vāṭa fence round an arena for wrestling J iv.81. (? read akka -- ).

    దాయము (p. 588) dāyamu dāyamu. [Skt.] n. Heritage. పంచుకొనదగినతంత్రిసొమ్ము. Kinship, heirsh జ్ఞాతిత్వము. A gift, ఈవి. దాయము, దాయలు or దాయాలు dāyamu. [Tel.] n. A certain game among girls. గవ్వలాట; గవ్వలు పాచికలు మొదలగువాని సంఖ్య. (Telugu)
    ஏர்த்தாயம் ēr-t-tāyam , n. < id. +. Ploughing in season; பருவகாலத்துழவு. (W.)காணித்தாயவழக்கு kāṇi-t-tāya-vaḻakkun. < id. +. Dispute between coparceners about hereditary land; பங்காளிகளின் நிலவழக்கு. (J.)தர்மதாயம் tarma-tāyam n. < id. + dāya. Charitable inams; தருமத்துக்கு விடப்பட்ட மானியம். (G. Sm. D. I, ii, 55.)தாயம் tāyam 
     See the dotted circle hieroglyph on the bottom of the sacred device, sangaḍa
    Kot Diji type seals with concentric circles from (a,b) Taraqai Qila (Trq-2 &3, after CISI 2: 414), (c,d) Harappa(H-638 after CISI 2: 304, H-1535 after CISI 3.1:211), and (e) Mohenjo-daro (M-1259, aftr CISI 2: 158). (From Fig. 7 Parpola, 2013).

    Distribution of geometrical seals in Greater Indus Valley during the early and *Mature Harappan periods (c. 3000 - 2000 BCE). After Uesugi 2011, Development of the Inter-regional interaction system in the Indus valley and beyond: a hypothetical view towards the formation of the urban society' in: Cultural relagions betwen the Indus and the Iranian plateau during the 3rd millennium BCE, ed. Toshiki Osada & Michael Witzel. Harvard Oriental Series, Opera Minora 7. Pp. 359-380. Cambridge, MA: Dept of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University: fig.7
    Dotted circles and three lines on the obverse of many Failaka/Dilmun seals are read rebus as hieroglyphs: 

    Hieroglyph: āv m. ʻdice-throwʼ rebus: dhāu 'ore'; ̄u ʻtyingʼ, āv m. ʻdice-throwʼ read rebus: dhāu 'ore' in the context of glosses: dhā̆va m. ʻa caste of iron -smelters', dhāvī ʻcomposed of or relating to ironʼ. Thus, three dotted circles signify: tri-dhāu, tri-dhātu 'three ores' (copper, tin, iron).
    A (गोटा) ā Spherical or spheroidal, pebble-form. (Marathi) Rebus: khoā ʻalloyedʼ (metal) (Marathi) खोट [khōṭa] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge (Marathi). P. kho  m. ʻalloyʼ  (CDIAL 3931) goTa 'laterite ferrite ore'.


    Circular seal, of steatite, from Bahrein, found at Lothal.A Stamp seal and its impression from the Harappan site of Lothal north of Bombay, of the type also found in the contemporary cultures of southern Iraq and the Persian Gulf Area. http://www.penn.museum/sites/expedition/archaeology-in-india/

    These powerful narratives are also validated -- archaeologically attested -- by the discovery of Mohenjo-daro priest wearing  (on his forehead and on the right shoulder) fillets of a dotted circle tied to a string and with a uttarīyam decorated with one, two, three dotted circles. The fillet is an Indus Script hypertext which reads: dhã̄i 'strand' PLUS vaa 'string' rebus: dhāva 'smelter'. The same dotted circles enseemble is also shown as a sacred hieroglyph on the bases of Śivalingas found in Mohenjo-dar. The dotted circles are painted with red pigment, the same way as Mosonszentjanos dice are painted with red iron oxide pigment.



    वट [p= 914,3] m. (perhaps Prakrit for वृत , " surrounded , covered " ; cf. न्यग्-रोध) the Banyan or Indian fig. tree (Ficus Indica) MBh.Ka1v. &c RTL. 337 (also said to be n.); a pawn (in chess) L. (Monier-Williams) Ta. vaṭam cable, large rope, cord, bowstring, strands of a garland, chains of a necklace; vaṭi rope; vaṭṭi (-pp-, -tt-) to tie. Ma. vaṭam rope, a rope of cowhide (in plough), dancing rope, thick rope for dragging timber. Ka. vaṭa, vaṭara, vaṭi string, rope, tie. Te. vaṭi rope, cord. Go. (Mu.) vaṭiya strong rope made of paddy straw (Voc. 3150). Cf. 3184 Ta. tār̤vaṭam. / Cf. Skt. vaṭa- string, rope, tie; vaṭāraka-, vaṭākara-, varāṭaka- cord,string; Turner, CDIAL, no. 11212. (CDIAL 5220)vaṭa2 ʻ string ʼ lex. [Prob. ← Drav. Tam. vaam, Kan. vaivaara, &c. DED 4268] N. bariyo ʻ cord, rope ʼ; Bi. barah ʻ rope working irrigation lever ʼ, barhā ʻ thick well -- rope ʼ, Mth. barahā ʻ rope ʼ. (CDIAL 11212).

    See: https://tinyurl.com/y85goask Wealth of a nation...

    Trefoil decorated bull; traces of red pigment remain inside the trefoils. Steatite statue fragment. Mohenjo-daro (Sd 767). After Ardeleanu-Jansen, 1989: 196, fig. 1; cf.  Parpola, 1994, p. 213. Trefoils painted on steatite beads. Harappa (After Vats. Pl. CXXXIII, Fig. 2) Trefoil on the shawl of the priest. Mohenjodaro. The discovery of the King Priest acclaimed by Sir John Marshall as “the finest piece of statuary that has been found at Moenjodaro….draped in an elaborate shawl with corded or rolled over edge, worn over the left shoulder and under the right arm. This shawl is decorated all over with a design of trefoils in relief interspersed occasionally with small circles, the interiors of which are filled with a red pigment “. Gold fillet with ‘standard device’ hieroglyph. Glyph ‘hole’: pottar, பொத்தல் pottal, n. < id. [Ka.poṭṭare, Ma. pottu, Tu.potre.] trika, a group of three (Skt.) The occurrence of a three-fold depiction on a trefoil may thus be a phonetic determinant, a suffix to potṛ  as in potṛka.


    Rebus reading of the hieroglyph: potti ‘temple-priest’ (Ma.)  potr̥ "Purifier"'N. of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman), यज्ञस्य शोधयिट्रि (Vedic) Rebus reading is: potri ‘priest’; poTri ‘worship, venerate’. Language is Meluhha (Mleccha) an integral component of Indian sprachbund (linguistic area or language union). The trefoil is decoded and read as: potr(i).

    Steatite statue fragment; Mohenjodaro (Sd 767); trefoil-decorated bull; traces of red pigment remain inside the trefoils. After Ardeleanu-Jansen 1989: 196, fig. 1; Parpola, 1994, p. 213.

    Role of dice in Bhāratīya Itihāsa, dotted circle Indus Script hypertexts on ivory game pieces of ANE miners and a tribute to Dennys Frenez, István Koncz and Zsuzsanna Tóth for their brilliant archaeological insights and riveting, logically argued archeo-metallurgical analyses.

    terracotta-dice-ashmolean-museumImage result for dice mohenjodaro oneMohenjo-daro (Ashmolean Museum), Harappa dice.. दाय 1 [p= 474,2] dāya n. game , play Pan5cad.; mfn. ( Pa1n2. 3-1 , 139 ; 141) giving , presenting (cf. शत- , गो-); m. handing over , delivery Mn. viii , 165 (Monier-Williams)

    தாயம் tāyam :Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண். Colloq. (Tamil)


    Dotted circles, tulips on ivory combs signify dāntā 'ivory' rebus dhāˊtu 'ore of red colour' (Rigveda) tagaraka 'tulip' rebus tagara 'tin'
    Discovery of tin-bronzes was momentous in progressing the Bronze Age Revolution of 4th millennium BCE. This discovery created hard alloys combining copper and tin. This discovery was also complemented by the discovery of writing systems to trade in the newly-produced hard alloys.The discovery found substitute hard alloys, to overcome the scarcity of naturally occurring arsenical copper or arsenical bronzes. The early hieroglyph signifiers of tin and copper on an ivory comb made by Meluhha artisans & seafaring merchants point to the contributions made by Bhāratam Janam (RV), ca. 3300 BCE to produce tin-bronzes. The abiding significance of the 'dotted circle' is noted in the continued use on early Punch-marked coins. 
    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/10/vajra-six-angled-hypertext-of-punch.html Vajra षट्--कोण 'six-angled' hypertext of Punch-marked coins khambhaṛā 'fish-fin' rebus: kammaṭa 'mint'. A hypertext is orthographed with three arrows emanating from the dotted circle and three ‘twists’ emanating from the dotted circle, thus signifying six-armed semantic extensions. baa ‘six’ rebus:baa 'iron' bhaa ‘furnce’. kaṇḍa ‘arrow’ rebus: khaṇḍa ‘implements’  मेढा mēḍhā ‘twist’ rebus: meḍ ‘iron’ med ‘copper’ (Slavic languages) medha ‘yajna, dhanam, wealth’.  

    Harappan male ornament styles. After Fig.6.7 in Kenoyer, JM, 1991, Ornament styles of the Indus valley tradition: evidence from recent excavations at Harappa, Pakistan in: Paleorient, vol. 17/2 -1991, p.93 Source: Marshall, 1931: Pl. CXVIII
    http://a.harappa.com/sites/g/files/g65461/f/Kenoyer1992_Ornament%20Styles%20of%20the%20Indus%20Valley%20Tradition%20Ev.pdf
    Clearly, the wearing a fillet on the shoulder and wearing a dress with trefoil hieroglyphs made the figure of some significance to the community.

    "Inlaid bead. No. 53 (L445). (See also Pl. CLII,17) Steatite. An exceptionally fine bead. The interiors of the trefoils were probably filled in with either paste or colour. The former is the more probable, for in the base of each foil there is a small pitting that may been used for keying a coloured paste. The depth of the cutting is 0.05 inch. Level, 3 feet below surface. late Period. Found in Chamber 27, Block 4, L Area. The most interesting of these beads are those with the trefoil pattern, which also occurs on the robe worn by the statue pictured in Pl. XCVIII. The trefoils on both the beads and statue are irregular in shape and in this respect differ from the pattern as we ordinarily know it. (For another example of this ornamentation, see the bull illustrated in Jastrow, Civilization of Babylonia and Assyria, pl. liii, and the Sumerian bull from Warka shown in Evans, Palace of Minos, vol. ii, pt. 1, p.261, fig. 156. Sir Arthus Evans has justly compared the trefoil markings on this latter bull with the quatrefoil markings of Minoan 'rytons', and also with the star-crosses on Hathor's cow. Ibid., vol. i, p.513. Again, the same trefoil motif is perhaps represented on a painted sherd from Tchechme-Ali in the environs of Teheran. Mem. Del. en Perse, t.XX, p. 118, fig. 6)."(John Marshall, opcit., p.517)

    Trefoil Decorated bead. Pl. CXLVI, 53 (Marshall, opcit.)

    Hieroglyph-multiplex of dotted circles as 'beads': kandi 'bead' Rebus: kanda 'fire-altar' khaNDa 'metal implements'. Alternative: dotted circles as dice: dhāv, dāya 'one in dice' + vaṭṭa 'circle' rebus धावड dhāvaḍa 'red ferrite ore smelter'

    Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.

    (After Fig. 18.10 Parpola, 2015, p. 232) (a) Neo-Sumerian steatite bowl from Ur (U.239), bearing symbols of the sun, the moon (crucible), stars and trefoils (b) Fragmentary steatite statuette from Mohenjo-daro. After Ardeleanu-Jansen 1989-205, fig. 19 and 196, fig. 1
    a. 
     koṭhārī ʻcrucibleʼ (Old Punjabi) rebus: kuṭhāru 'armourer' PLUS sun: arka 'sun' rebus: arka 'gold' eraka'moltencast copper'; [ mēḍha ] 'polarstar' rebus: mēḍhā, 'yajña, dhanam'

    A finely polished pedestal. Dark red stone. Trefoils. (DK 4480, cf. Mackay 1938: I, 412 and II, pl. 107.35). National Museum, Karachi.

    Hieroglyph: kolmo 'three' Rebus: kolimi 'smithy'; kolle 
    'blacksmith'; kole.l 'smithy, temple' (Kota) Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.

    Trefoils painted on steatite beads, Harappa (After Vats, Pl. CXXXIII, Fig.2)
    Late Harappan Period dish or lid with perforation at edge for hanging or attaching to large jar. It shows a Blackbuck antelope with trefoil design made of combined circle-and-dot motifs, possibly representing stars. It is associated with burial pottery of the Cemetery H period, dating after 1900 BC. Credit Harappa.com
    Hieroglyph markhor, ram: mēṇḍha2 m. ʻ ram ʼ, °aka -- , mēṇḍa -- 4, miṇḍha -- 2, °aka -- , mēṭha -- 2, mēṇḍhra -- , mēḍhra -- 2, °aka -- m. lex. 2. *mēṇṭha- (mēṭha -- m. lex.). 3. *mējjha -- . [r -- forms (which are not attested in NIA.) are due to further sanskritization of a loan -- word prob. of Austro -- as. origin (EWA ii 682 with lit.) and perh. related to the group s.v. bhēḍra -- ]1. Pa. meṇḍa -- m. ʻ ram ʼ, °aka -- ʻ made of a ram's horn (e.g. a bow) ʼ; Pk. meḍḍha -- , meṁḍha -- (°ḍhī -- f.), °ṁḍa -- , miṁḍha -- (°dhiā -- f.), °aga -- m. ʻ ram ʼ, Dm. Gaw. miṇ Kal.rumb. amŕn/aŕə ʻ sheep ʼ (a -- ?); Bshk. mināˊl ʻ ram ʼ; Tor. miṇḍ ʻ ram ʼ, miṇḍāˊl ʻ markhor ʼ; Chil. mindh*ll ʻ ram ʼ AO xviii 244 (dh!), Sv. yēṛo -- miṇ; Phal. miṇḍmiṇ ʻ ram ʼ, miṇḍṓl m. ʻ yearling lamb, gimmer ʼ; P. mẽḍhā m.,°ḍhī f., ludh. mīḍḍhāmī˜ḍhā m.; N. meṛhomeṛo ʻ ram for sacrifice ʼ; A. mersāg ʻ ram ʼ ( -- sāg < *chāgya -- ?), B. meṛā m., °ṛi f., Or. meṇḍhā°ḍā m., °ḍhi f., H. meṛhmeṛhāmẽḍhā m., G. mẽḍhɔ, M.mẽḍhā m., Si. mäḍayā.2. Pk. meṁṭhī -- f. ʻ sheep ʼ; H. meṭhā m. ʻ ram ʼ.3. H. mejhukā m. ʻ ram ʼ.A. also mer (phonet. mer) ʻ ram ʼ (CDIAL 10310). Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda.Ho.)
    Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.
    Trefoil inlay decorated on a bull calf. Uruk (W.16017) ca. 3000 BCE. kõdā 'young bull calf' Rebus: kõdā 'turner-joiner' (forge); kundaṇa 'fine gold'.

    damkom = a bull calf (Santali) Rebus: damha = a fireplace; dumhe = to heap, to collect together (Santali)
    Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l  kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.

    a. Symmetry of tigers, scorpions, lizards (KK Hall, Catalogue of Egyptian scarabs in the British Museum, Royal scarabs, British Museum, London, 1902)


     b. Seal with lion and antelope; c. Two crocodiles, two scorpions. (J. Ward, 1902, The sacred beetle a popular treatise on Egyptian scarabs in art and history, John Murray, London, 1902).Two seals of the Egyptian Museum Collection, Torino with bilateral and rotational symmetries.

    From the Egyptian Museum of Torino. A cowroid seal with lentoid shape, like a cowrie shell. Dated to ca. 2200=2040 BCE.


    Symmetries on seals parallel symmetries in patterns woven into textiles. Symmetries are orthographic rebus representations achieved by Indus Script Cipher with the underlying Meluhha words (of Indian sparchbund, 'speech union').
    Scarab is a representation of the image of a beetle. Scarabs are a gem hut, a common type of amulet, seal or ring bezel found in Egypt, Nubia and Syria from the 6th Dynasty until the Ptolemaih Period (2345-30 BC). The earliest were purely amulet and uninscribed: it was only during the Middle Kingdom (2055-1650 BC) that they were used as seals. The scarab seal is so called because it was made in the shape of the sacred scarab beetle (scarabaeus sacer), which was personified by Khepri, a sun god associated with resurrection. The flat underside of the scarab, carved in stone or moulded in faience or glass, was usually decorated with designs or inscriptions, sometimes incorporating a royal name. "Finely carved scarabs were used as seals; inscribed scarabs were issued to commemorate important events or buried with mummies. Lapis Luzauli was a mineral often used... Over the ages, they have been used to symbolise wealth, used as currency, fashion accessory and also to serve as a form of artistic expression. Precious metals and stones were used from very earl ages as a sign of wealth and opulence. Royalty have always used Scarabs as a means for securing and consolidating wealth and even to the present day, some of the most precious pieces of jewelry are antiques. Royal jewels rank among the most expensive and luxurious assets of all times. " https://www.gemrockauctions.com/fr/learn/did-you-know/what-is-the-meaning-of-scarab
    Related imageImage result for scarabs




    Stamp seal. Dilmun.  http://www.uaeinteract.com Mirror symmetry is achieved in two parts flanking the crucible+Sun pictograph. The antelope looking backward is clearly influenced by the Indus Script orthography. Four of two pairs of almost identical aquatic birds are shown.




    “One of the biggest surprises of the excavations at Saar has been the enormous amount of glyptic material present. We have now more than 80 round stamp seals made of chlorite steatite and 300-400 fragments of seal impressions, all in the local Early Dilmun style…The seals were apparently mainly used for economic purposes, implying that much of the Saar population was actively engaged in the exchange of goods, and perhaps in their manufacture. Because all the seals and seal impressions are in the native Early Dilmun style, it also shows that most of the commerce for which we have evidence was taking place within the Dilmun polity itself. The limited range of foreign goods for which we have evidence were probably redistributed from their port of entry.” -- Harriet Crawford (1997, ibid.)


    The earliest evidence of impressing carved stones into clay to seal containers is from Syria dated to 7th millennium BCE.During the Ubaid period, designs of geometric forms expanded to include animals and human images, snakes and birds.
    Stamp seal from the region North Syria, Iraq (image redrawn from M. Schoyen, Seals, at www.schoyencollection.com/index.html), dated 5th-4thmillennium BCE. A standing male figure is seen between two horned quadrupeds back to back and head to tail. The rotational symmetry of the animals is two-fold.

    Stamp seal from Susa (image redrawn from www.hindunet.org/hindu_history/sarasvati/lapis_lazuli.htm, at the Louvre Museum). Susa is the oldest known settlement of the world, founded ca. 4200 BCE; inhabited villages of Susa have been dated to 7000 BCE. The seal depicts two goat-antelopes head to tail, and an oval at the centre. The two antelopes seem to be running on the rim of the seal. (http://www.ijSciences.com Intl Journal of Sciences, Volume 2, Issue August 2013.) 

     


    Dotted circles and three lines on the obverse of many Failaka/Dilmun seals are read rebus as hieroglyphs:

    A (गोटा) gōṭā Spherical or spheroidal, pebble-form. (Marathi) Rebus: khoṭā ʻalloyedʼ (metal) (Marathi) खोट [khōṭa] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge (Marathi). P. khoṭ  m. ʻalloyʼ  (CDIAL 3931)

    kolom ‘three’ (Mu.) Rebus: kolami ‘furnace, smithy’ (Telugu) 

    Thus, the seals are intended to serve as metalware catalogs from the smithy/forge. Details of the alloyed metalware are provided by the hieroglyphs of Indus writing on the reverse of the seal.
    Composition of two horned animals, sitting human playing a four-string musical instrument, a star and a moon.

    The rebus reading of hieroglyphs are: తంబుర [tambura] or తంబురా tambura. [Tel. తంతి+బుర్ర.] n. A kind of stringed instrument like the guitar. A tambourine. Rebus: tam(b)ra 'copper' tambabica, copper-ore stones; samṛobica, stones containing gold (Mundari.lex.) tagara 'antelope'. Rebus 1: tagara 'tin' (ore) tagromi 'tin, metal alloy' (Kuwi)    Rebus 2: damgar 'merchant'. 

    Thus the seal connotes a merchant of tin and copper.

     Inventory No. 8480. A seal from Dilmun, A seal from Dilmun, made of soft stone, classified as the 3rd largest seal in Failaka Island, decorated with human and zoomorphic figures. 0.16 X 4.8 cm. Site: the Ruler's Palace. 2nd millennium BCE, Dilmun civilization [NOTE: Many such seals of Failaka and Dilmun have been read rebus as Indus writing on blogposts.]

    Hieroglyphs on this Dilmun seal are: star, tabernae montana flower, cock, two divided squares, two bulls, antelope, sprout (paddy plant), drinking (straw), stool, twig or tree branch. A person with upraised arm in front of the antelope. All these hieroglyphs are read rebus using lexemes (Meluhha, Mleccha) of Indiansprachbund.

    meḍha ‘polar star’ (Marathi). Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.Mu.)
    agara (tagara) fragrant wood (Pkt.Skt.).tagara 'antelope'. Rebus 1: tagara 'tin' (ore) tagromi 'tin, metal alloy' (Kuwi)    Rebus 2: damgar 'merchant'
    kuṭi (-pp-, -tt-) to drink, inhale. Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace’ (Santali) 

    ḍangar ‘bull’; rebus: ḍangar ‘blacksmith’ (Hindi) dula 'pair' (Kashmiri). Rebus: dul 'cast metal' (Santali) Thus, a pair of bulls connote 'cast metal blacksmith'.

    khaṇḍ ‘field, division’ (Skt.) Rebus 1: Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (ore). Rebus 2: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) Thus, the two divided squares connote furnace for stone (ore).

    kolmo ‘paddy plant’ (Santali) Rebus: kolami ‘furnace, smithy’ (Telugu)

    Kur. kaṇḍō a stool. Rebus: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali)
    Tu. aḍaru twig. Rebus: aduru 'native (unsmelted) metal' (Kannada) Alternative reading: కండె [kaṇḍe] kaṇḍe. [Tel.] n. A head or ear of millet or maize. Rebus 1: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) Rebus 2: khānḍa  ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

    eraka ‘upraised arm’ (Te.); eraka ‘copper’ (Te.) 

    Thus, the Dilmun seal is a metalware catalog of damgar 'merchant' dealing with copper and tin.

    The two divided squares attached to the straws of two vases in the following seal can also be read as hieroglyphs:

    khaṇḍ ‘field, division’ (Skt.) Rebus 1: Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (ore). Rebus 2: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) Thus, the two divided squares connote furnace for stone (ore).

    kuṭi (-pp-, -tt-) to drink, inhale. Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace’ (Santali) 

    angā = small country boat, dug-out canoe (Or.); õgā trough, canoe, ladle (H.)(CDIAL 5568). Rebus: ḍānro  term of contempt for a blacksmith (N.); ḍangar (H.) (CDIAL 5524)

    Thus, a smelting furnace for stone (ore) is connoted by the seal of a blacksmith, ḍangar :

    Stamp seal with a boat scene. Steatite. L. 2 cm. Gulf regio, Failaka, F6 758. Early Dilmun, ca. 2000-1800 BCE. Ntional Council for Culture, Arts and Letters, Kuwait National Museum, 1129 ADY. The subject is a nude male figure standing in the middle of a flat-bottomed boat, facing right. The man's arms are bent at the elbow, perpendicular to his torso. Beside him are two jars stand on the deck of the boat, each containing a long pole to which is attached a hatched square that perhaps represents a banner. Six square stamp seals from Failaka have been published...It is unlikely that the hatched squares represent sails, since the poles to which they are attached emerge from vases. The two diagonal lines on the body of the boat may represent the reed bundles from which these craft were buit. See Kjaerum 1983, seal nos. 192, 234, 254, 266, 335, 367. Source: Source: Joan Aruz et al., 2003, Art of the First cities: the third millennium BCE from the Mediterranean to the Indus, New York, Metropolitan Museum of Art (Pages 320, 322).See also: http://ancientworldonline.blogspot.in/2012/10/kuwaiti-slovak-archaeological-mission.html

    Similar readings are suggested for all hieroglyphs on Failaka seals treating them as evidences of Indus writing in ancient Near East. The suggested rebus readings for specific hieroglyphs of Failaka seals (akin to Dilmun seal readings) are listed in the following section.

    Note: 
    What is shown like the phase of a moon may not denote a moon but the shape of a bun-ingot. ḍabu ‘an iron spoon’ (Santali) Rebus: ab, himba, hompo ‘lump (ingot?)’. Alternative reading: mū̃h 'ingot'. Read together with the polar star, the rebus reading is: meḍ mū̃h 'iron ingot'. [meḍha ‘polar star’ (Marathi). meḍ ‘iron’ (Ho.Mu.)] The antelope + divided square is read rebus: eraka tagara kaṇḍ 'tin furnace' (merchant, damgar). The upraised arm indicates eraka 'copper': eraka ‘upraised arm’ (Telugu); eraka ‘copper’ (Telugu) Thus, the seal denotes a merchant dealing in iron, tin and copper ingots.

    Rebus readings of hieroglyphs on Failaka seals (akin to Dilmun seal readings):

    తంబుర [tambura] or తంబురా tambura. [Tel. తంతి+బుర్ర.] n. A kind of stringed instrument like the guitar. A tambourine. Rebus: tam(b)ra 'copper' tambabica, copper-ore stones; samṛobica, stones containing gold (Mundari.lex.) 

    Skt. kuṭī- intoxicating liquor. Ta. kuṭi (-pp-, -tt-) to drink, inhale; n. drinking, beverage (DEDR 1654). Rebus: kuṭhi‘smelting furnace’. 

    kolmo ‘paddy plant’ (Santali); kolom = cutting, graft; to graft, engraft, prune; kolma hoṛo = a variety of the paddy plant (Desi)(Santali.) kolom ‘three’ (Mu.) Rebus: kolami ‘furnace, smithy’ (Telugu)

    khaṇḍ ‘field, division’ (Skt.) Rebus: Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (DEDR 1298). खडा  (Marathi) is ‘metal, nodule, stone, lump’. kai ‘stone’ (Kannada) with Tadbhava khaḍu.  khaḍu, kaṇ ‘stone/nodule (metal)’. Rebus: khaṇḍaran,  khaṇḍrun ‘pit furnace’ (Santali) kaṇḍ ‘furnace’ (Skt.) लोहकारकन्दुः f. a blacksmith's smelting furnace (Grierson Kashmiri lex.) [khaṇḍa] A piece, bit, fragment, portion.(Marathi) Rebus: khānḍa  ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

    Allographs: Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) खंड [ khaṇḍa ] A piece, bit, fragment, portion.(Marathi) khaṇḍ ‘ivory’ (H.) jaṇḍ khaṇḍ = ivory (Jakī) khaṇḍ ī = ivory in rough (Jakī) kandhi = a lump, a piece (Santali.lex.) kandi (pl. -l) beads, necklace (Pa.); kanti (pl. -l) bead, (pl.) necklace; kandit. bead (Ga.)(DEDR 1215). 

    Ta. kaṇ eye, aperture, orifice, star of a peacock's tail. (DEDR 1159a) Rebus ‘brazier, bell-metal worker’: கன்னான் kaṉṉāṉ , n. < கன்¹. [M. kannān.] Brazier, bell-metal worker, one of the divisions of the Kammāḷa caste; செம்புகொட்டி. (திவா.)  కండె [ kaṇḍe ] kaṇḍe. [Tel.] n. A head or ear of millet or maize. జొన్నకంకి (Telugu) kã̄ṛ ʻstack of stalks of large milletʼ(Maithili) kã̄ḍ 2 काँड् m. a section, part in general; a cluster, bundle, multitude (Śiv. 32). kã̄ḍ 1 काँड् । काण्डः m. the stalk or stem of a reed, grass, or the like, straw. In the compound with dan 5 (p. 221a, l. 13) the word is spelt kāḍ. 

    Ka. (Hav.) aḍaru twig; (Bark.) aḍïrï small and thin branch of a tree; (Gowda) aḍəri small branches. Tu. aḍaru twig.(DEDR 67) Rebus: aduru gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Ka. Siddhānti Subrahmaṇya’ Śastri’s new interpretation of the AmarakoŚa, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p.330).

    meḍha ‘polar star’ (Marathi). meḍ ‘iron’ (Ho.Mu.) Allograph: meḍh ‘ram’.

    satthiya ‘svastika glyph’; rebus: satthiya ‘pewter’.


    Skt. kuṭī- intoxicating liquor. (DEDR 1654) Ta. kuṭi (-pp-, -tt-) to drink, inhale; n. drinking, beverage,drunkenness; kuṭiyaṉ drunkard. Rebus: kuṭi= smelter furnace (Santali)


    gaṇḍ 'four'. kaṇḍ 'bit'. Rebus: kaṇḍ 'fire-altar'. kolmo 'three'. Rebus: kolami 'smithy, forge'.

    tagara 'antelope'; rebus 1: tagara 'tin'; rebus 2: tamkāru, damgar 'merchant' (Akkadian)

    The bamboo-shoot is tã̄bā read rebus: tamba 'copper'.



    B. Or. bichā 'scorpion', Mth. bīch (CDIAL 12081) Rebus: meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Mu.lex.) 

    bica, bica-diri (Sad. bicā; Or. bicī) stone ore; meṛeḍ bica, stones containing iron; tambabica, copper-ore stones; samṛobica, stones containing gold (Mundari.lex.)

    kamḍa, khamḍa 'copulation' (Santali) Rebus:kaṇḍ ‘furnace, fire altar, consecrated fire’.

    mūxā  ‘frog’. Rebus: mũh ‘(copper) ingot’ (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end (Santali) Allographs: mũhe ‘face’ (Santali) मोख [ mōkha ] . Add:--3 Sprout or shoot. (Marathi) Kuwi (Su.) mṛogla shoot of bamboo; (P.) moko sprout (DEDR 4997) Tu. mugiyuni to close, contract, shut up; muguru sprout, shoot, bud; tender, delicate; muguruni, mukuruni to bud, sprout; muggè, moggè flower-bud, germ; (BRR; Bhattacharya, non-brahmin informant) mukkè bud. Kor. (O.) mūke flower-bud. (DEDR 4893)

    pajhar. = to sprout from a root (Santali) Rebus: pasra ‘smithy’ (Santali)


    ḍangar ‘bull’; rebus: ḍangar ‘blacksmith’ (Hindi)


    ḍumgara ‘mountain’ (Pkt.)(CDIAL 5423). Rebus: damgar ‘merchant’.

    kangha (IL 1333) kãgherā comb-maker (H.) Rebus: kangar ‘portable furnace’ 

    गोदा [ gōdā ] m A circular brand or mark made by actual cautery (Marathi) गोटा [ gōṭā ] m A roundish stone or pebble. 2 A marble (of stone, lac, wood &c.) 2 A marble. 3 A large lifting stone. Used in trials of strength among the Athletæ. 4 A stone in temples described at length underउचला 5 fig. A term for a round, fleshy, well-filled body. 6 A lump of silver: as obtained by melting down lace or fringe. गोटुळा or गोटोळा [ gōṭuḷā or gōṭōḷā ] a (गोटा) Spherical or spheroidal, pebble-form. (Marathi) Allographs: Ta. kōṭu (in cpds. kōṭṭu-) horn, tusk, branch of tree, cluster, bunch, coil of hair, line, diagram, bank of stream or pool (DEDR 2200) Koḍ. ko·ḷi fowl. Tu. kōri, (B-K. also) kōḷi id. Te. kōḍi id. Nk. (Ch.) gogoḍi, gogoṛi cock (< Go.). Go. (Tr.) gōgōṛi, (Ph.)gugoṛī, (Y.) ghogṛi, (Mu. Ma. S. Ko.) gogoṛ id. (Voc. 1184).  Cf. Apabhraṃśa (Jasaharacariu) koḍi- id., fowl. (DEDR 2248). Rebus: khoṭ ‘alloy’ (Marathi). खोट [ khōṭa ] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge (Marathi). P. khoṭ m. ʻalloyʼ  M.khoṭā ʻalloyedʼ, (CDIAL 3931)    Rebus: khoṭ ‘alloy’ (Marathi). खोट [ khōṭa ] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge (Marathi). P. khoṭ m. ʻalloyʼ M.khoṭā ʻalloyedʼ, (CDIAL 3931)

    தமரூசி tamar-ūci, n. < தமர்² +. 1. See தமர்², 2. 2. Bits of a brace; தமரில் மாட்டும் ஆணி. தமர்² tamar , n. [M. tamar.] 1. Hole, as in a plank, commonly bored or cut; கருவியால் அமைத்த துளை. தமரிடு கருவியாம் (திருவிளை. மாணிக்க. 61). 2. Gimlet, spring awl, boring instrument; துளையிடுங் கருவி. Ta. tamar hole in a plank, commonly bored or cut; gimlet, spring awl, boring instrument; tavar (-v-, -nt-) to bore a hole; n. hole in a board. Ma. tamar hole made by a gimlet; a borer, gimlet, drill. ? Ko. tav- (tavd-) to butt with both horns, gore. Tu. tamirů gimlet. Te. tamire, (VPK) tagire the pin in the middle of a yoke. (DEDR 3078) 

    āˊrā f. ʻ shoemaker's awl ʼ RV. Pa. Pk. ārā -- f. ʻ awl ʼ; Ash. arċūˊċ ʻ needle ʼ; K. örü f. ʻ shoemaker's awl ʼ, S. āra f., L. ār f.; P. ār f. ʻ awl, point of a goad ʼ; N. āro ʻ awl ʼ; A. āl ʻ sharp point, spur ʼ; B. ārā ʻ awl ʼ, Or. āra, āri, Bi. ār, araī, aruā, (Patna) arauā ʻ spike at the end of a driving stick ʼ, Mth. aruā, (SETirhut) ār ʻ cobbler's awl ʼ; H. ār f. ʻ awl, goad ʼ, ārī f. ʻ awl ʼ, araī ʻ goad ʼ, ārā m. ʻ shoemaker's awl or knife ʼ; G. M. ār f. ʻ pointed iron spike ʼ; M. ārī, arī ʻ cobbler's awl ʼ.Addenda: āˊrā -- : S.kcch. ār f. ʻpointed iron spikeʼ.(CDIAL 1313) Rebus: ताम्रिकः  A brazier coppersmith (Sanskrit)

    ayo ‘fish’(Mu.); ayas ‘iron’ (Skt.) Rebus: ayas ‘metal’


    ḍato ‘claws or pincers (chelae) of crabs’; ḍaṭom, ḍiṭom to seize with the claws or pincers, as crabs, scorpions; ḍaṭkop = to pinch, nip (only of crabs) (Santali) Rebus: dhātu ‘mineral’ (Vedic); dhatu ‘a mineral, metal’ (Santali)

    Allographs:

    1.    aru m. ʻ sun ʼ lex. Kho. yor Morgenstierne NTS ii 276 with ? <-> Whence y -- ? (CDIAL 612)

    2.    aru(m), eru(m), harum "branch, frond " of date palm (Akkadian) Akkadian aru/eru may be equivalent of the Hebrew 'rh 'eagle'. The concise dictionary of Akkadian (Jeremy A. Black, 2000) notes: eru, aru, also ru 'eagle'. aru 'granary, storehouse' OA, jB lex.  aru(m) 'warrior'.


    Rebus: eraka, era, er-a = syn. erka, copper, weapons (Ka.) eruvai ‘copper’ (Ta.); ere dark red (Ka.)(DEDR 446). 

    eraka, er-aka = any metal infusion (Ka.Tu.) Tu. eraka molten, cast (as metal); eraguni to melt (DEDR 866)


    Ta. kara-tāḷam palmyra palm. Ka. kara-tāḷa fan-palm, Corypha umbraculifera  Lin. Tu. karatāḷa cadjan. Te. (B.) kara-tāḷamu the small-leaved palm tree.(DEDR 1270). karukku teeth of a saw or sickle, jagged edge of palmyra leaf-stalk, sharpness (Ta.) Ka. garasu. / Cf. Skt. karaṭa- a low, unruly, difficult person; karkara- hard, firm; karkaśa- rough, harsh, hard; krakaca-, karapattra- saw; khara- hard, harsh, rough, sharp-edged; kharu- harsh, cruel; Pali kakaca- saw; khara- rough; saw; Pkt.karakaya- saw; Apabhraṃśa (Jasaharacariu) karaḍa- hard. Cf. esp. Turner, CDIAL, no. 2819. Cf. also Skt. karavāla- sword (for second element, cf. 5376 Ta. vāḷ). (DEDR 1265) Allograph: Ta. karaṭi, karuṭi, keruṭi fencing, school or gymnasium where wrestling and fencing are taught. Ka. garaḍi, garuḍi fencing school. Tu.garaḍi, garoḍi id. Te. gariḍi, gariḍī id., fencing.(DEDR 1262)


    Ko. meṭ- (mec-) to trample on, tread on; meṭ sole of foot, footstep, footprint (DEDR 5057). Allograph: meḍ ‘dance’ (Santali). mēḍamu. A fight, battle, యుద్ధము. మేడము పొడుచు mēdamu-poḍuṭsu. v. n. To fight a battle. M. meḍhā m. ʻ curl, snarl, twist or tangle in cord or thread ʼ (CDIAL 10312) మేడెము [ mēḍemu ] or మేడియము mēḍemu. [Tel.] n. A spear or dagger. ఈటెబాకు. mēḍha The polar star. (Marathi)
     Rebus: meḍ, mẽṛhẽt 'iron'(Mu.Ho.) 

    ḍabe, ḍabea ‘large horns, with a sweeping upward curve, applied to buffaloes’ (Santali) Rebus: ḍab, ḍhimba, ḍhompo ‘lump (ingot?)’, clot, make a lump or clot, coagulate, fuse, melt together (Santali)


    See:

    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2013/05/indus-writing-on-gold-disc-kuwait.html Indus writing on gold disc, Kuwait Museum al-Sabah collection: An Indus metalware catalog

    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2013/05/see-httpbharatkalyan97.html Indus writing in ancient Near East (Dilmun seal readings)


    Stamp seal with figures and animals. Steatite. Early Dilmun, ca. 2000-1800 BCE. Dia. 2.9 cm. Gulf region, Bahrain, Karrana, Bahrain National Museum, Manama
    Stamp seal from Al-Khidr.
    Designs of stamp seals from Al-Khidr are composed of characteristic Early Dilmun stamp seal motifs. This stamp seal depicts human and half-human-half-animal horned figures, monkeys, serpents and birds on either side of a central motif of a standard and a podium at the bottom (drawing of stamp seal impression).On the obverse of Dilmun seals from Al-Khidr are depicted human or divine figures, half human-half animal creatures, animal figures (such as gazelles, bulls, scorpions, and snakes), celestial bodies (star or sun and moon), sometimes drinking scenes and also other activities (playing musical instruments). Composition of these motifs varies from formal (with ordering the figures and symbols to clear scenes) to chaotic.   Seals with rotating designs usually bear pure plant, animal or geometric motifs. 

     Until now only one single seaal has been discovered (in 2004) which comes from a non-Dilmun cultural environment. It is a cylinder seal with a cuneiform inscription that refers to "Ab-gina, sailor from a huge ship, the son of Ur-Abba" (F. Rahman). This seal provides further evidence of the existing contacts between Dilmun and ancient Mesopotamia at the end of the 3rd- beginning of the 2nd millennium BCE.
    A minor fragment of a globularly shaped metal sheet may represent a fragment of a vessel. Blades are technologically more demanding than awls and fish-hooks. A few complete pieces and some major fragments seem to represent knives and perhaps razors.Metal awls are made from thin copper rods of circular or rectangular section. Most of them have both ends pointed. A handful of pieces have simple handles from bird and mammal bones. These awls may have been used for various purposes. Large amounts of shells at the site may indicate that the awls could have served to open and take out the flesh from the shells of bivalves and gastropods.
    Two tanged arrowheads have been found. From among other utensils, needles with eyes and a pair of tweezers have been uncovered. Collection of copper fish-hooks.Besides vessels, steatite was used for the production of stamp seals and small personal ornaments (pendants). Sherds of broken vessels were further used also as tools (e.g. polishers).Typical globular bowl with incised decoration (dotted-circles).Small carnelian bead (pointing to link with Gujarat as the possible source of carnelian).Net sinker (left) and limestone lid (above). The local limestone was also used for the production of working slabs, grinders and grindstones (below).Pearls were recovered from heavy residue fractions of the soil samples processed by water flotation. They almost exclusively occur in contexts dominated by mother-of-pearl shells.Stamp seal cut from shell nacre layers (above). Pendant made from a strombus shell (left). Semi-product made from an oyster shell (right).

    Source. http://www.kuwaitarchaeology.org/gallery/al-khidr-finds-2.html Kuwaiti-Slovak Archaeological Mission

    Failaka Island is located approximately 20 km northeast of Kuwait City. The island has a shallow surface measuring 12 km in length and 6 km width. The island proved to be an ideal location for human settlements, because of the wealth of natural resources, including harbours, fresh water, and fertile soil. It was also a strategic maritime commercial route that linked the northern side of the Gulf to the southern side. Studies show that traces of human settlement can be found on Failaka dating back to as early as the end of the 3rd millennium BC and extended through most of the 20th century CE.

    Failaka was first known as Agarum, the land of Enzak, the great god of Dilmun civilisation according to Sumerian cuneiform texts found on the island. Dilmun was the leading commercial hub for its powerful neighbours in their need to exchange processed goods for raw materials. Sailing the Arabian Gulf was by far the most convenient trade route at a time as transportation over land meant a much longer and more hazardous journey. As part of Dilmun, Failaka became a hub for the activities which radiated around Dilmun (Bahrain) from the end of the 3rd millennium to the mid-1st millennium BCE.

    The cities of Sumer in Mesopotamia, the Harappan people from the Indus Valley, the inhabitants of Magan and the Iranian hinterland have left many archaeological traces of their encounters on Failaka Island. More speculative is the ongoing debate among academics on whether Failaka might be the mythical Eden: the place where Sumerian hero Gilgamesh almost unraveled the secret of immortality; the paradise later described in the Bible.

    As a result of changes in the balance of political powers in the region towards the end of the 2nd millennium BCE and beginning of 1st millennium BCE, the importance of Failaka began to decline.

    Studies indicate that Alexander the Great received reports from missions sent to explore the Arabian shoreline of the Gulf. The reports referenced two islands, one located approximately 120 stadia (almost 19 km) from an estuary; the second island located a complete day and night sailing journey with proper climate conditions. As the historian Aryan stated, “Alexander the Great ordered that the nearer island be named “Ikaros” (now Failaka) and the distant island as “Tylos” (now the Kingdom of Bahrain). Ikaros was described by the explorers as an island covered with rich vegetation and a shelter for numerous wild animals, considered sacred by the inhabitants who dedicate them to their local goddess.

    After the collapse of the great empires in western Asia (Greek, Persian, Roman), the first centuries of the Christian era brought new settlers to Failaka. The island became a secure home for a Christian community, possibly Nestorian, until the 9th century CE. At Al- Qusur, in the centre of the island, archaeologists have uncovered two churches, built at an undetermined date, around which a large settlement grew. Its name may have changed again at that time, to Ramatha.

    Failaka was continuously inhabited throughout the Islamic period until the 1990s. Excavations on the Island began in 1958 and continue today. Many archaeological expeditions have worked on Failaka and it is considered one of the key sources of knowledge about civilisations emerging from within the Gulf region.

    Brochure at http://darmuseum.org.kw/dai/wp-content/uploads/2013/05/Loans-From-KNM-Brochure.pdfFailaka geography 
    The Dilmun temple on Failaka, Kuwait 

    Arabian Archaeology and Epigraphy Volume 23Issue 2pages 165–173, November 2012





    Failaka (also transcribed as Failakah or Faylakah, and locally known by the names Feileche, Feiliche or Feliche), in antiquity known as Ikaros was mentioned by the Geographer Strabo in ca. 25 AD and later by Arrian. It is the second biggest offshore island of Kuwait situated at the entrance to Kuwait Bay ca. 16 – 17 km far from Ras Al-Ardh in Salmiya and ca. 12 km from Ras As-Sabbiya. It blocks access to the Bay opposite the mouths of the Tigris and Euphrates (Shatt Al-Arab). Failaka has attracted the attention of researchers since 1957 when Danish archaeologists first had the opportunity to study material from the island received from a member of the British political representation to Kuwait. According to the results of up-to-date archaeological research, the ancient history of Failaka goes back to the beginning of the second millennium BC – to the Bronze Age when the Dilmun cultural phenomenon occupied the western shoreline and islands of the Arabian Gulf.

    The Dilmun monuments are the most significant antiquities of the history of Failaka and Kuwait. Major Bronze Age sites on Failaka are located on its south-west (Tell Sa’ad/F3; F6; G3), north-west (Al-Khidr) and north-east (Al-Awazim) coasts, one perhaps even being located in the south-east (Al-Sed Al-Aaliy/Matitah) part of the island [6,14]. During the Bronze Age the temple of the god Inzak, tutelary god of Dilmun, existed on Failaka as it is mentioned in the cuneiform and Proto-Aramaic inscriptions on vessel fragments, Dilmun stamp seals and slabs from excavations [5]. In F6, the French excavations revealed buildings interpreted as a tower temple and palace [8].

    After the most flourishing Early Dilmun period (first third of the second millennium BC), Failaka remained settled until the mid second millennium, during the so-called Kassite period [13].

    There is no significant evidence for the habitation of Failaka during later periods; from the Iron Age only a single jar-burial is known [7].

    Another peak in the history of Failaka was the Hellenistic period when the travellers of Alexander the Great reached the island [3,9]. The Seleucids built a fort at the south-western edge of the island (Tell Sa’id/F5) and occupied also its surroundings for buildings of different purposes (F4; B6), using the ruins and suitable location of the Bronze Age Dilmun settlement. Within F5 a temple was unearthed and an important commemorative monument was found – a stone slab with an inscription mentioning Ikaros, the first historically documented name of Failaka that was given to the island by command of Alexander himself [4,9,11]. Another Hellenistic site (Tell Al-Khazneh) is situated around 0.5 km north-north-east of the archaeological sites at Tell Sa’ad wa Sa’id. This site is known as the discovery spot of the so-called Soteles stone – classical Greek dedication slab with an inscription in Greek of an Athenian Soteles and his companions to the Greek gods [2,15]. With the collapse of the Seleucid power, the Hellenistic sites at F5, F4, B6 and Tell Al-Khazneh were probably abandoned, even though F5 and B6 could have been resettled even in the post-Seleucid era during the 1st century BC [10,12,16]. From the following historical epochs, the Late Pre-Islamic Period is important for Failaka. During the 5th/6th – 7th/8th cent. AD [1] a large village existed in the middle of the island, in the location known as Al-Qusur. An agriculturally suitable area of ca. 5 km2 was settled during that time. Al-Qusur was first described and excavated by the Italian mission in 1976 [14], in 1989 the French mission discovered and excavated a church in the centre of the village [1]. This formed the focal part of a Nestorian Christian community which lived on the island. In 2006, KSAM resumed activities here and began detailed mapping and survey of the southern and south-western parts of the settlement. The inhabitants of Al-Qusur lived in farmsteads, each with a habitation and activity area. Around 140 such units have been recognized within the whole village.

    The situation in the Gulf probably changed after the Early Islamic Period and from the strategic point of view it became more convenient to establish settlements not within the interior of the island but on the shoreline as it is shown by the location of the Middle and Late Islamic Period site of Al-Quraniya. Such a strategy is retained until the modern era when the northern, western and southern shorelines of the island remained or became settled in the locations Al-Quraniya, Al-Zor, Kharaib Al-Dasht, Umm Al-Dakhan, Al-Subahiya and elsewhere [14].

    Referencies
    [1] Bernard, V. - Callot, O. - Salles, J.-F. 1999: Al-Qusur church at Failaka, State of Kuwait, 1989. Original report translated to Arabic by Khaloud Al-Salem.
    [2] Bibby, G. 1969: Looking for Dilmun. New York, 200
    [3] Bibby, G. 1969: Looking for Dilmun. New York, 248 sqq.
    [4] Bibby, G. 1969: Looking for Dilmun. New York, 248, 251
    [5] Bibby, G. 1969: Looking for Dilmun. New York, 254, 332
    [6] Callot, O. - Calvet, Y. 1999: Preliminary report on the topographical mission at Failaka, Kuwait (February 26 - March 25 1999). Unpublished report, NCCAL.
    [7] Calvet, Y. - Pic, M. 1986: Un nouveau batiment de l'age du bronze sur le tell F6. In: Calvet, Y. - Salles, J.-F. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1984 - 1985. Lyon - Paris, 13-87.
    [8] Calvet, Y. - Pic, M. 1990: Un temple-tour de l'age du bronze a Failaka. In: Calvet, Y. - Gachet, J. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1986 - 1988. Lyon - Paris, 103-122.
    [9] Calvet, Y. 1984: Ikaros: Testimonia. In: Salles, J.-F. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1983. Lyon - Paris, 21-29.
    [10] Caubet, A. - Salles, J.-F. 1984: Le sanctuaire hellénistique (B6). In: Salles, J.-F. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1983. Lyon - Paris, 73-156.
    [11] Gachet, J. - Salles, J.-F. 1986: Chantier F5: Rapport préliminaire, 1985. In: Calvet, Y. - Salles, J.-F. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1984 - 1985. Lyon - Paris, 297-333.
    [12] Gachet, J. 1990: Un habitat du IIe siecle av. J.-C. dans la fortresse de Failaka. In: Calvet, Y. - Gachet, J. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1986 - 1988. Lyon - Paris, 167-208.
    [13] Højlund, F. 1987 : Failaka/Dilmun. The Second Millenium Settlements. Volume 2. The Bronze Age Pottery. Aaarhus - Kuwait.
    [14] Patitucci, S. - Uggeri, G. 1984: Failakah. Insediamenti Islamici. Ricerche e scavi nel Kuwait. Rome.
    [15] Salles, J.-F. 1986: Les Fouilles de Tell Khazneh. In: Calvet, Y. - Salles, J.-F. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1984 - 1985. Lyon - Paris, 107.
    [16] Salles, J.-F. 1990: Questioning the BI-ware. In: Calvet, Y. - Gachet, J. (sous la dir.): Failaka. Fouilles Françaises 1986 - 1988. Lyon - Paris, 303-334.


    Research

    Peter Barta and Lucia Benediková

    The main focus of the Kuwaiti-Slovak Archaeological Mission (KSAM) activity is the Bronze Age site of Al-Khidr on the Failaka island. In the early 2nd millennium BC Failaka belonged to the Dilmun culture spread throughout the west coast of Arabian Gulf (east Saudi Arabia up to Kuwait and the adjacent islands). With its centre on the Island of Bahrain (The City of Qala’at al-Bahrain), Dilmun is thought to have played a significant role in the sea trade between the south Mesopotamian city states, the Arabian Peninsula and civilization of the Indus valley (Mohenjo-Daro) from the late 3rd until the first half of the 2nd millennium BC.

    Al-Khidr is an inconspicuous, low settlement mound in the northwest of Failaka that has been known to yield the red-ridged Dilmun pottery for at least past 50 years ([1], p. 195-212). The mound stretches along the west shore of the shallow Al-Khidr bay, which offers still waters in almost northernmost outpost of the island swept by Shamal, the principal wind of Failaka. This natural harbour is in several works suggested to have served as a port in the past (e.g. [2]) and as such is known also among the elders of the island.
    The investigations of the Dilmun settlement at Al-Khidr have been carried out since 2004. Beyond excavation, the project encompasses mapping, geophysics, environmental archaeology (archaeobotany, archaeozoology, physical anthropology), GIS and digital archaeology, conservation and restoration.

    The main research tasks are:

    to find out the extent, development and spatial organization of the settlement,
    to establish the chronology of the settlement,
    to collect evidence concerning the palaeo­environment and resources of the settlement,
    to elucidate the role of the site (a port?) within the Early Dilmun world on Failaka and beyond (within the Gulf region),

    to trace distinctive features of the settlement and its inhabitants,
    to establish a plan for the conservation and restoration of uncovered finds and in situ remains.

    The Kuwaiti-Slovak Archaeological Mission has also been active in surveying Failaka and in processing the obtained data for future presentation of archaeological and environmentally sites of interest. These activities were triggered by the planned governmental development project that will definitely change the character of the island and threaten known and unknown archaeological sites.

    Selected archaeological sites on Failaka (Al-Quraniya, Al-Qusur, Al-Zor, F6, and Al-Awazim) were mapped and surveyed with the help of a GPS and total station. Topographic plans were prepared, the sites were photographed and surface finds were collected and catalogised. Geophysical prospection was carried out at these sites and they were also partially investigated from the point of view of environmental studies (building up of reference collections of plant macro- and micro-remains as well as animal bones) and ethnoarchaeology.

    References
    [1] Bibby, G. 1969: Looking for Dilmun. Alfred Knopf, New York.
    [2] Patitucci, S. – Uggeri, G. 1984: Failakah. Insediamenti Islamici. Ricerche e scavi nel Kuwait. Rome.

    http://www.kuwaitarchaeology.org/research.html

    Failaka (also Failakah, Faylakah, locally Feileche / Feiliche / Feliche), in antiquity known as Ikaros mentioned by Geographer Strabo in ca. 25 AD and later by Arrian, is situated at the entrance to Kuwait Bay ca. 16 – 17 km far from Ras Al-Ardh in Salmiya and ca. 12 km from Ras As-Sabbiya; and blocks access to the Bay opposite the mouths of the Tigris and Euphrates (Shatt Al-Arab)...

    The Kuwaiti-Slovak Archaeological Mission to Failaka (KSAM) was established following an original idea of Mr Shehab A. H. Shehab, Department of Museums and Antiquities Director, National Council for Culture, Arts & Letters (NCCAL), State of Kuwait. His visit to the Slovak Academy of Sciences (SAS) Institute of Archaeology in May 2004 resulted in the agreement for a five year scientific programme signed between the National Council for Culture, Arts & Letters, State of Kuwait, and the Institute of Archaeology, Slovak Academy of Sciences, Slovak Republic, in September 2004 in Nitra. The KSAM project could have not materialized and would not have taken its present shape if not for the constant and generous support of the NCCAL presided by Secretary General Mr Bader S. A. Al-Rifai, and the kindest, expeditious and effective role of Mr Shehab A. H. Shehab. Regarding the prolific and smooth cooperation with NCCAL, the help of the Secretary General Assistant for Antiquities and Museums and Engineering Affairs Sector, Mr Ali Al-Youha, must be pointed out. Without him the documentation and preliminary conservation of the site as it is being realized would hardly be possible.

    KSAM has been designed as a joint Kuwaiti-Slovak multidisciplinary research project fostering international cooperation and ties between young-generation researchers. The KSAM project was developed and has been elaborated and steered by Ms Lucia Benediková and Mr Peter Barta.

    As for the Slovak side, the mission has been working under the auspices of the SAS Institute of Archaeology. Thanks to Mr Karol Pieta, SAS Institute of Archaeology scientific secretary and Slovak team director, the mission has been able to take advantage of the presence of specialists in environmental archaeology and geo-disciplines that strongly cross-fertilize archaeological research. Apart from senior archaeologists and academicians, the fieldwork has very much benefited from the presence of graduates and undergraduates in archaeology and neighbouring disciplines coming from Kuwait (National Council for Culture, Arts & Letters, State of Kuwait), Slovakia (Institute of Archaeology, Slovak Academy of Sciences, Nitra, and from the Department of Archaeology, Constantine the Philosopher University, Nitra) and Turkey (Prehistoric Section, Istanbul University). For analyses of particular material groups that require a special approach KSAM cooperates with Kuwaiti (KISR and KOC), German, Czech, Belgian, British, Polish and Turkish laboratories and specialists. In their laboratories steatites, bitumens, metals, mortars, obsidians, archaeobotanical and archaeozoological material have been analysed and investigated.

    Four excavation seasons have taken place on Al-Khidr – in 2004, 2006, 2007 and by mid April 2008 the last field work season came to ist end. From 2009 onwards the material studies are scheduled that shall be concluded by a publication of the results.
    Thanks to the really warm and cordial welcome of the mission by the National Council for Culture, Arts & Letters our stay in Kuwait became and remains extraordinarily pleasant and unforgettable.

    Source: http://www.kuwaitarchaeology.org/index.html
    Related imageSeals from the ancient maritime kingdom of Dilmun, believed to have stretched from Kuwait to Qatar
    NEW NATIONAL MUSEUM
    Two kings of the shadowy ancient civilisation of Dilmun have been named for the first time. Discoveries on the island of Bahrain in the Persian Gulf include recently deciphered texts that refer to a ruler named Yagli-El, the son of Rimum.
    The inscriptions were discovered on stone vessels in a Bronze Age tomb dating to about 1700BC, and take the written history of the Kingdom of Bahrain back several millennia, according to the country’s culture and antiquities authority. They were written in the cuneiform script of Mesopotamia and in the Akkadian language, testifying to Dilmun’s strong links with what is now Iraq at the head of the Gulf, and the kings seem to have been of Amorite origin. https://www.thetimes.co.uk/article/pot-fragments-seal-the-deal-on-naming-lost-kings-of-commerce-5j3hdqbm3

    Mount Mashu


    The sun god Shamash rising between Mashu's Twin Peaks.
    To the Sumerians, Mashu was a sacred mountain. Its name means "twin" in Akkadian, and thus was it portrayed on Babylonian cylinder seals - a twin-peaked mountain, described by poets as both the seat of the gods, and the underworld .
    Mashu is found in three episodes of the Gilgamesh cycle which date between the third and second millennia B.C. Mashu was located in a forest in the "land of the Living", where the names of the famous are written. It is alluded to in the episode Gilgamesh and Humbaba. In this story, Gilgamesh and his friend, Enkidu, travel to the Cedar (or Pine) Forest which is ruled over by a demonic monster named Humbaba.
    While their motives for going to the Forest included gaining renown, it is also clear that they wanted the timber it contained. Humbaba, who had been appointed by the god Enlil to guard the Forest, is depicted as a one-eyed giant with the powers of a storm and breath of fire, perhaps the personification of a volcano. It is only with the help of another god, and a magically forged weapon that Gilgamesh triumphs over Humbaba.
    But before his battle, Gilgamesh and Enkidu gaze in awe at the mountain called "the mountain of cedars, the dwelling-place of the gods and the throne of Ishtar". They climb onto the mountain, sacrifice cereals to it, and, in response, the mountain sends them puzzling dreams about their futures.]

    Ea stands in his watery home the Apsu


    Enki walks out of the water to the land attended by his messenger, Isimud
    who is readily identifiable by his two faces looking in opposite directions (duality)




    Enki stands with the Gods and the Initiate

    Delmon Seal
    +9739453585  a sample product: DELMON SEAL (Kingdom of Bahrain) "Drinking Men" Two deities drink through long tubes toward their mouth, and amid them from the top there is a stick holds three half-moon with open ends where a sun can be seen. Ritual objects indicate the religious character of the scene. SOURCE: Karranah, State of Bahrain TYPE: Late Delmon Civilization (2000 to 1600 BC)

    A sample product of ceramist nabih saleh +9739453585 :
    delmon seal (kingdom of bahrain)
    “drinking men” two deities drink through long tubes toward their mouth, and amid them from the top there is a stick holds three half-moon with open ends where a sun can be seen. Ritual objects indicate the religious character of the scene.
    Source: karranah, state of bahrain type: late delmon civilization (2000 to 1600 BCE)

    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumRelated image
    Related imageRelated imageImage result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumRelated image
    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumImage result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumImage result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumRelated image
    Related image
    Related image
    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millennium
    Related imageImage result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumRelated imageRelated imageImage result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumBronze bull-head. Discovered at Saar. Bahrein.

    I suggest that this bronze sculpture is signifier of a zebu read rebus in Indus Script Meluhha (Indian sprachbund, 'speech union'): poa'zebu'  पोळ pōḷa m A bull dedicated to the gods, marked with a trident and discus, and set at large (Marathi) rebus: poa'magnetite ferrite ore' .

     Copper ? Bull's head. c. 20 cm. high  After Fig. 3 in: During Caspers, Elizabeth C.L., 1971, The bull's head from Barbar temple II, Bahrain, a contact with early dynastic Sumer, East and West, Vol. 21, No.3/4, September-December 1971, p.217. The curved style of the horns becomes a way of decorating the crowns of eminent persons on Sumerian, Elamite and Mesopotamian cylinder seals.

    ḍhangra ‘bull’ Rebus: ṭhakkura m. ʻ idol, deity (cf. ḍhakkārī -- ), ʼ lex., ʻ title ʼ Rājat. [Dis- cussion with lit. by W. Wüst RM 3, 13 ff. Prob. orig. a tribal name EWA i 459, which Wüst considers nonAryan borrowing ofśākvará -- : very doubtful] Pk. ṭhakkura -- m. ʻ Rajput, chief man of a village ʼ; Kho. (Lor.) takur ʻ barber ʼ (= ṭ° ← Ind.?), Sh. ṭhăkŭr m.; K. ṭhôkur m. ʻ idol ʼ ( ← Ind.?); S. ṭhakuru m. ʻ fakir, term of address between fathers of a husband and wife ʼ; P. ṭhākar m. ʻ landholder ʼ, ludh. ṭhaukar m. ʻ lord ʼ; Ku. ṭhākur m. ʻ master, title of a Rajput ʼ; N. ṭhākur ʻ term of address from slave to master ʼ (f. ṭhakurāni), ṭhakuri ʻ a clan of Chetris ʼ (f. ṭhakurni); A.ṭhākur ʻ a Brahman ʼ, ṭhākurānī ʻ goddess ʼ; B. ṭhākurāniṭhākrān°run ʻ honoured lady, goddess ʼ; Or. ṭhākura ʻ term of address to a Brahman, god, idol ʼ, ṭhākurāṇī ʻ goddess ʼ; Bi. ṭhākur ʻ barber ʼ; Mth.ṭhākur ʻ blacksmith ʼ; Bhoj. Aw.lakh. ṭhākur ʻ lord, master ʼ; H. ṭhākur m. ʻ master, landlord, god, idol ʼ, ṭhākurāinṭhā̆kurānī f. ʻ mistress, goddess ʼ; G. ṭhākor°kar m. ʻ member of a clan of Rajputs ʼ, ṭhakrāṇī f. ʻ his wife ʼ, ṭhākor ʻ god, idol ʼ; M. ṭhākur m. ʻ jungle tribe in North Konkan, family priest, god, idol ʼ; Si. mald. "tacourou"ʻ title added to names of noblemen ʼ (HJ 915) prob. ← Ind.Garh. ṭhākur ʻ master ʼ; A. ṭhākur also ʻ idol ʼ AFD 205.(CDIAL 5488)

    About 400 seals and seal impressions of Saar, Bahrain are Indus Script signifiers of metalwork catalogues, wealth accounting ledgers.

    See: 

     


    Sarasvati civilization was a trading partner with Bahrain from 2800 to 1500 BCE.

    Meluhha merchant settlements are attested in cuneiform texts in Elam and in Mesopotamia.  Thanks to Eric Olijdam who has provided an insightful monograph brilliantly collating a number of related artifacts from Ancient Near East. Some of these artifacts signify metalwork catalogues using Indus Script cipher and should be added to the Indus Script Corpora which is catalogus catalogorum of Bronze Age documented by seafaring Meluhha merchants along the Maritime Tin Route.
    Circular seal of Bahrain found at Lothal. miṇḍāl 'markhor' (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (Gujarati)(CDIAL 10120) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda.Ho.) gaNDa 'four' rebus: khaNDa 'implements' dhAtu 'strand' rebus: dhAtu 'mineral' tri-dhAtu 'three strands' rebus: tri-dhAtu 'three minerals' ALSO, dhAvaD 'strands' rebus: dhAvad 'smelter'. Thus, the seal signifies implements out of smelter for iron minerals. See: http://www.penn.museum/sites/expedition/shipping-and-maritime-trade-of-the-indus-people/ (Includes article of SR Rao).

    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2014/04/ant-twisted-rope-and-other-meluhha.html  Twisted rope, ant and other Meluhha hieroglyphs on Ancient Near East and Indian sea


    Most of the seals from Saar are made from steatite. Seals were used to seal goods intended for seafaring trade.






    Dilmun seal. Afghanistan (Sarianidi 1986a: drawing on . 231). After Fig. 14 in Eric Olijdam opcit. 

    barad, balad 'bull' Rebus: bharata 'alloy of copper, pewter, tin' (Marathi) dula ‘pair’ Rebus: dul ‘cast metal’. kolom 'three' Rebus: kolimi 'smithy, forge' Hieroglyph: dotted circles: pottal 'hole' Rebus: pota 'metal casting. పోత (p. 0823) [ pōta ] pōta. [Tel. from పోయు.] n. Pouring, పోయుట. Casting, as of melted metal. పోత pōta. adj. Molten, cast in metal. పోతచెంబు a metal bottle or jug, which has been cast not hammered.(Telugu) Hieroglyphs: dotted circle and three strands on the knob of the seal: dhāˊtu *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.)  S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773 ) Rebus: dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn.Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāū, dhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ)(CDIAL 6773).



    Unprovenanced Harappan-style cylinder seal impression; Museedu Louvre; cf. Corbiau, 1936, An Indo-Sumerian cylinder, Iraq 3, 100-3, p. 101, Fig.1; De ClercqColl.; burnt white agate; De Clercqand Menant, 1888, No. 26; Collon, 1987, Fig. 614. A hero grasping two tigers and a buffalo-and-leaf-horned person, seated on a stool with hoofed legs, surrounded by a snake and a fish on either side, a pair of water buffaloes. Another person stands and fights two tigers and is surrounded by trees, a markhor goat and a vulture above a rhinoceros. Text 9905 

    Hieroglyphs on the cylinder seal impression are: buffalo, tiger, rice-plant, eagle, ram, hooded snake, fish pair, round object (circle), crucible, twigs as part of hair-style of the seated person.

    kula 'hooded snake' Rebus: kol 'working in iron'; kolle 'blacksmith' kolhe 'smelter'

    dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal'

    The bunch of twigs = kūdī,kūṭī (Samskritam)kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and KauśikaSūtra (Bloomsfield'sed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgrussan Bohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). Rebus: kuThi 'smelter'

    Hieroglyph multiplexes of the hypertext of the cylinder seal from a Near Eastern Source can be identified: aquatic bird, rhinoceros, buffalo, buffalo horn, crucible, markhor, antelope, hoofed stool, fish, tree, tree branch, twig, roundish stone, tiger, rice plant.

    Hieroglyph components on the head-gear of the person on cylinder seal impression are: twig, crucible, buffalo horns: kuThI 'badari ziziphus jojoba' twig Rebus: kuThi 'smelter'; koThAri 'crucible' Rebus: koThAri 'treasurer'; tattAru 'buffalo horn' Rebus: ṭhã̄ṭhāro 'brassworker'.

     This hieroglyph multiplex ligatures head of an antelope to a snake: nAga 'snake' Rebus: nAga 'lead' ranku 'antelope' Rebus: ranku 'tin'.  tuttināgamu is a Prakritam gloss meaning 'pewter, zinc'. A comparable alloy may be indicated by the hieroglyph-multiplex of antelope-snake: rankunAga, perhaps a type of zinc or lead alloy.

    Two fish hieroglyphs flank the hoofed legs of the stool or platform signify: warehouse of cast metal alloy metal implements: 

    Hieroglyph: kaṇḍō a stool Rebus: kanda 'implements'
    Hieroglyph: maṇḍā 'raised platform, stool' Rebus: maṇḍā 'warehouse'.

    dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal'
    ayo 'fish' Rebus: aya 'iron' (Gujarati) ayas 'metal' (Rigveda)
    barad, barat 'ox' Rebus: भरत (p. 603) [ bharata ] n A factitious metal compounded of copper, pewter, tin &c.(Marathi). 

    This mkultiplx is flanked by 1. kolom 'rice plant' Rebus: kolimi 'smithy, forge'; 2. kuTi 'tree' Rebus: kuThi 'smeter'. Thus the message is that the warehouse of cast metal alloy metal implements is complemented by a smelter and a smithy/forge -- part of the metalwork repertoire.

    The hieroglyph-multiplex of a woman thwarting two rearing tigers is also signified on other seals and tablets to signify:

    Hieroglyph: kola 'woman' Rebus: kol 'working in iron'
    dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' PLUS kola 'tiger' Rebus: kolle 'blacksmith'; kolhe 'smeter'; kole.l 'smithy, forge'. The kolmo 'rice-plant' Rebus kolimi 'smithy, forge' is a semantic determinant of the cipher: smithy with smelter.

    The bottom register of the cylinder seal impression lists the products: smithy/forge forged iron, alloy castings (laterite PLUS spelter), hard alloy implements.

    goTa 'roundish stone' Rebus: gota 'laterite'
    dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' PLUS rã̄go 'buffalo' Rebus: rāṅgā 'zinc alloy, spelter, pewter'. Thus, cast spelter PLUS laterite.

    markhor PLUS tail

    miṇḍāl 'markhor' (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (Gujarati)(CDIAL 10120) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda.Ho.) koṭe meṛed = forged iron, in contrast to dul meṛed, cast iron (Mundari) PLUS Kur. xolā tailMalt. qoli id. (DEDR 2135) Rebus: kol 'working in iron' Ta. kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith. Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. 

    Rhinoceros PLUS aquatic bird or eagle

    Hieroglyhph: kāṇṭā 'rhinoceros. gaṇḍá m. ʻ rhinoceros ʼ Rebus: kāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Gujarati)

    karaṛa 'large aquatic bird' (Sindhi) Rebus: karaḍā 'hardalloy of metals' (Marathi) Alternative: eruvai 'kite, eagle' Rebus: eruvai 'copper (red)'

    Two water-buffalos flanks a hieroglyph: something round, like a seed. Hieroglyph: rã̄go 'buffalo' Rebus: rāṅgā 'zinc alloy, spelter, pewter'. What does the hieroglyph 'something round' signify? I suggest that it signifies goTa 'laterite (ferrous ore)'.

    All these hieroglyhphs/hieroglyph-multiplexes are read as metalwork catalogue items in Prakritam which had tadbhava, tatsama identified in Samskritam in Indian sprachbund (speech union).

    Cylinder seal-impressed jar from the 'Temple Tower', Failaka (F88.2270, Kuwait National Museum no. 5827)(Photograph by courtesy of Missio Archeologique Francaise au Kuweit; drawing after Calvet 1996: Fig. 3. After Fig. 2 in Eric Olijdam opcit.)

    Hieroglyphs on this seal impression are: safflower, eagle, bull calf.

    Hieroglyph: karaḍā 'safflower'.करडी [ karaḍī ] f (See करडई) Safflower: also its seed. Rebus: karaḍa 'hard alloy' of arka 'copper'. Rebus: fire-god: @B27990.  #16671. Remo <karandi>E155  {N} ``^fire-^god''.(Munda).

    kōḍe, kōḍiya. [Tel.] n. A bullcalf. Rebus: koḍ artisan’s workshop (Kuwi) kunda ‘turner’ kundār turner (Assamese) 

    eruvai 'eagle, a kind of kite' Rebus: eruvai 'copper'

    The cylinder seal impression may be a message about the contents of the storage jar: 

    copper-iron hard alloy workshop.

    Thanks to Eric Olijdam who has provided an insightful monograph brilliantly collating a number of related artifacts from Ancient Near East. (Eric Olijdam, 2008, A possible central Asian origin for seal-impressed jar from the 'Temple Tower' at Failaka, in: Eric Olijdam and Richard H. Spoor, eds., 2008, Intercultural relations between south and southwest Asia, Studies in commemoration of ECL During Caspers (1934-1996), Society for Arabian Studies Monographs No. 7 [eds. D. Kennet & St J. Simpson], BAR International Series 1826 pp. 268-287). 
    https://www.academia.edu/403945/A_Possible_Central_Asian_Origin_for_the_Seal-Impressed_Jar_from_the_Temple_Tower_at_Failaka In this monograph, Eric Olijdam has provided remarkable evidences for mercantile and intercultural connections in a remarkably interactive civilizational area of the Bronze Age covering the Persian (Arab) Gulf, Bactria-Margiana Archaeological Complex (BMAC) and in my view, also Meluhha since some artifacts cited seem to signify Indus Script hieroglyphs since the links of Persian Gulf sites with Meluhha are well attested by a cylinder seal impression signifying hieroglyphs: elephant, rhinoceros, crocodile (gharial):
    Tell AsmarCylinder seal modern impression [elephant, rhinoceros and gharial (alligator) on the upper register] bibliography and image source: Frankfort, Henri: Stratified Cylinder Seals from the Diyala Region. Oriental Institute Publications 72. Chicago: University of Chicago Press, no. 642. Museum Number: IM14674 3.4 cm. high. Glazed steatite. ca. 2250 - 2200 BCE. ibha 'elephant' Rebus: ib 'iron' (Santali). karibha 'trunk of elephant' (Pali) Rebus: karba 'iron' (Tulu) kāṇḍā 'rhinoceros' Rebus: khāṇḍa ‘tools, pots and pans, and metal-ware’. karā 'crocodile'(Telugu) Rebus: khār 'blacksmith' (Kashmiri)

    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/09/seafaring-meluhha-artisans-use-indus.html

    Seals in Dilmun Society - Universiteit Leiden

    https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/.../ba-2011-sophietews.pdf?...1


    by S Tews - ‎2012
    Steatite Dilmun Seal from Saar (Crawford 2001,58) 
    Decoration beside the natural volute of the shell: miṇḍāl 'markhor' (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (Gujarati)(CDIAL 10120) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda.Ho.) sippi 'snail' rebus: s'ilpi,sippi 'sculptor, artificer, artisan'. 
    sippi 'snail' rebus: s'ilpi,sippi 'sculptor, artificer, artisan'. 
     meD 'dance' meTTu 'dance step' allograph: miṇḍāl 'markhor' (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (Gujarati)(CDIAL 10120) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda.Ho.) barad, balad, 'ox' rebus: bharat 'alloy of pewter, copper, tin'
    kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' karNaka 'spread legs' rebus: karNI 'Supercargo'. Thus, seal of a merchant responsible for cargo from smithy, forge.
      [ karaḍū or ṅkaraḍēṃ ] n A kid. कराडूं (p. 137) [ karāḍūṃ ] n (Commonly करडूं ) A kid. (Marathi) Rebus: करडा (p. 137) [ karaḍā ] 'hard alloy' PLUS kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus seal of an artisan working with hard alloy smithy/forge.
    dula 'two' rebus: dul 'metal casting' [ karaḍū or ṅkaraḍēṃ ] n A kid. कराडूं (p. 137) [ karāḍūṃ ] n (Commonly करडूं ) A kid. (Marathi) Rebus: करडा (p. 137) [ karaḍā ] 'hard alloy' PLUS hieroglyph: twig: kūdī,kūṭī (Samskritam)kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and KauśikaSūtra (Bloomsfield'sed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgrussan Bohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). Rebus: kuThi 'smelter'. Thus the seal signifies a smelter for hard alloy.

    gaNDa 'four' rebus: khaNDa 'implements'  ḍato = claws of crab (Santali); dhātu = mineral (Skt.). Thus, metal ore implements.
    [ karaḍū or ṅkaraḍēṃ ] n A kid. कराडूं (p. 137) [ karāḍūṃ ] n (Commonly करडूं ) A kid. (Marathi) Rebus: करडा (p. 137) [ karaḍā ] 'hard alloy' PLUS kuDi 'drink' rebus: kuThi 'smelter' kANDa 'water' rebus: khaNDa 'implements' karaḍā 'safflower'.करडी [ karaḍī ] f (See करडई) Safflower: also its seed. Rebus: karaḍa 'hard alloy' of arka 'copper'. Rebus: fire-god: @B27990.  #16671. Remo <karandi>E155  {N} ``^fire-^god''.(Munda). Thus, smelter for hard alloy and implements.
    कमठ [p= 252,1] m. ( Un2. i , 102) a tortoise BhP. Pan5cat. &c rebus: kammaTa 'mint, coiner, coinage' krammara 'turn back' rebus: kamar 'artisan, smith' PLUS [ karaḍū or ṅkaraḍēṃ ] n A kid. कराडूं (p. 137) [ karāḍūṃ ] n (Commonly करडूं ) A kid. (Marathi) Rebus: करडा (p. 137) [ karaḍā ] 'hard alloy' kaNDA 'arrow' rebus:khaNDa 'implements' Thus, artisan working with hard alloy and implements in a mint, coinage, a coiner.

    karNaka 'spreadlegs' rebus: karNI 'Supercargo' krammara 'turn back' rebus: kamar 'artisan, smith' PLUS [ karaḍū or ṅkaraḍēṃ ] n A kid. कराडूं (p. 137) [ karāḍūṃ ] n (Commonly करडूं ) A kid. (Marathi) Rebus: करडा (p. 137) [ karaḍā ] 'hard alloy' कमठ [p= 252,1] m. ( Un2. i , 102) a tortoise BhP. Pan5cat. &c rebus: kammaTa 'mint, coiner, coinage'. Thus, artisan working with hard alloy and implements in a mint, coinage, a coiner. He is also Supercago responsible for cargo of shipment on a seafaring vessel.

    See: 

     




    Thanks to Vidale et al for the focus on 3 seals from Dilmun. I suggest that the narratives are NOT related to slave trade but signifiers of cargo of tin and copper for smithy/forge. This suggestion is based on Meluhha hypertext readings of Harappa Script hieroglyphs.

    Vidale, Frenez & David-Cuny 2016 - Three men in a boat. The seal of a Dilmunite slave trader? in: Seminar for Arabian Studies, British Museum, London



    Four horizontal lines across the lower legs of the two human figures are a hieroglyph: gaṇḍa 'four' rebus:kaṇḍa 'implements'.


    The large step of the third person with a leg above the stern is a signifier of a dance step: me 'step, dance step' rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' med 'copper' (Slavic languages).


    The oval object held by the two seated persons could be an ingot. Two is a hieroglyph: dula 'two' rebus: dul 'metal casting'. Thus, what is held by the two is dul mẽṛhẽt 'cast iron' mũh 'ingot'.

    Santali glosses

    An Early Dilmun Period (2000-1900 B.C.) stamp seal from Saar, Bahrain.(Courtesy of London-Bahrain Archaeological Expedition and Robert Killick. anku, ranku = fornication, adultery (Telugu); rebus: ranku 'tin' (Santali) kamaha 'turtle' rebus: kamma'mint, coiner,coinage'. kāṇḍa, kã̄ṛ ʻstalk, arrow ʼ(CDIAL 3023).Rebus: kāṇḍa,'implements'  Thus, the seal message: tin,mint implements.

    S. Kalyanaraman, D. Litt.
    Sarasvati Research Centre 15 Jan. 2019

    TRIANGULAR STAMP SEALS FROM ARABIAN GULF, ONCE AGAIN

    E.C.L. During Caspers
    Proceedings of the Seminar for Arabian Studies
    Proceedings of the Seminar for Arabian Studies
    Vol. 24, Proceedings of the Twenty Seventh SEMINAR FOR ARABIAN STUDIES held at London on 22-24 July 1993 (1994), pp. 97-114 (18 pages)
    https://www.jstor.org/stable/41223411


















    Dilmun revisited: excavations at Saar, Bahrain


    Author:


    Harriet Crawford 

    Abstract

    About 2000 BC the island of Bahrain was at the centre of a prosperous trading community - the Early Dilmun civilization - that stretched from Mesopotamia to the Indus Valley. Excavations at the site of Saar have, since 1989, recovered much new information about the layout of the settlement and its local economy and social system.
    Keywords: Dilmun ,   Saar ,   Bahrain ,   Trade ,    
    How to Cite: Crawford, H., 1997. Dilmun revisited: excavations at Saar, Bahrain.Archaeology International, 1, pp.37–39. DOI: http://doi.org/10.5334/ai.0111



    Decipherment of Persian or Arabian Gulf inscriptions. Indus Script hypertexts of metalwork, wealth-accounting ledgers

    $
    0
    0


    This is an addendum to: 

    1. Stature of body Meluhha hieroglyphs (48) in Indus writing: Catalogs of Metalwork processes http://tinyurl.com/oh3764t


    2. Itihāsa. Indus Script metalwork hypertexts of trading civilization of Failaka, Saar & Barbar Temple, Bahrain.Dilmun revisited: excavations at Saar, Bahrain -- Harriet Crawford (1997) Excavations at Barbar Temple -- Hojlund, Flemming et al (2005) https://tinyurl.com/ycozar7v

    This monograph demonstrates that 
    Persian or Arabian Gulf inscriptions to be Indus Script hypertexts of metalwork catalogues, wealth-accounting ledgers.
    Map with known natural distribution of softstone (adapted from David-Cuny, H, 2012, Introduction in: H. David-Cuny and I. Azpeitia (eds.) Failaka Seals catalogue Vol. 1, Al-Khidr, 13-27, Kuwaiti City, National Council for Culture, Arts and Letters, p. 19)

    A pair of 'men' shown on many Persian Gulf or Dilmun seals are often viewed as signifiers of an underlying language which is different from the underlying Meluhha language of Indus Script inscriptions.

    A pair of 'men' occurs on Indus Script inscriptions. Together with reduplication of pictrographs as mirror images, the signifiers of a pair of 'men' pictograph are read rebus as related to metal casting, cire perdue technique of casting in particular, which is  reduplication metallurgical process.

    The key words and expressions of Meluhha language are seen in the following glosses:

    The key rebus reading of a pair of 'men' pictographs is: meḍ 'body' rebus: me 'iron' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. Thus, dul me 'cast iron'. 


    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumPLUS ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'. Thus, tin metalcasting.
    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumranku 'antelope' rebus: ranku 'tin' PLUS mē̃d, mēd 'body' rebus: mē̃d, mēd 'iron', med 'copper' (Slavic).
    ḍhangra ‘bull’ Rebus: ṭhakkura m. ʻ idol, deity; dhangar 'blacksmith'Mth.ṭhākur ʻblacksmith' 
    Related imagePLUS dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'
    Prakritam. Hemachandra Desinamamala, p.71, p.78 http://dli.serc.iisc.ernet.in/handle/2015/352261


    The 'body' of man hieroglyph is ligatured with a series of diacritical marks to signify hypertexts of metalwork processes. This ligaturing results in 48 hypertext signs shown below (1977 Mahadevan ASI concordance).
    Helmsman, supercargo (metal)

    See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2014/09/stature-of-body-meluhha-hieroglyphs-48.html where the 'stature of body' was read rebus as kāṭi 'body stature'; Rebus: fireplace trench.

    With the focus on 'spread legs' on this hieroglyph of 'standing person' orthography, it is possible that the 'body hieroglyph with spread legs' also connoted: कर्णक 'spread legs' rebus: 'helmsman',karṇi supercargo'. 

    Decipherment: कर्णक 'helmsman' PLUS mē̃d, mēd 'body' rebus: mē̃d, mēd 'iron', med 'copper' (Slavic). Thus the body hieroglyph signifies mē̃d कर्णक karṇi 'an iron helmsman seafaring, supercargo merchant.'

    Thus, in the following renderings kāṭi 'body stature' should be supplemented with कर्णक karṇi'helmsman seafaring, supercargo metals merchant'.

    Hypertext of the base hieroglyph reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.)
    The principal design feature of Indus Script hieroglyphs or 'signs' in Corpora is the सांगड sāṅgaḍa, which is 'a hypertext orthograph formed of two or more components linked together'. Rebus: sangraha, sangaha'catalogue, list' is applicable. Thus, all composite hypertexts composed of hieroglyph components are 'catalogues,lists'.  

    Sign 4 Variants Sign 6Sign 7 ciphertext is composed ofSign 1 and 'flag' hieroglyph. Hieroglyph: dhvajapaṭa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa m. Rebus: Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic (CDIAL 6773)  Hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS dhā̆vaḍ (semantic determinative': 'iron smelter'. Vikalpa: The ligature attached to the neck of the body on Sign 7 may signify 'notch' खांडा  khāṇḍā .A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). A rough furrow, ravine, gully. (Marathi) rebus: khāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Marathi). Thus, ironware, iron tools daybook.

    Sign 19 Variant Sign 22Variant Sign 23Variant Sign 24  mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metalcasting' PLUS khareḍo 'a currycomb' (Gujarati) rebus: kharaḍa, 'daybook'. Thus, iron daybook. Sign 24 variant is 'iron metalcasting daybook'. Vikalpa: Sign 24 may be orthographed to signify bracelets, wristlets: karã̄ n. pl.wristlets, banglesRebus: khãr 'blacksmith, iron worker' (Kashmiri). Thus, Siggn 23, 24 may also be read as:mē̃ḍ khãr kharaḍa 'ironsmith daybook.'


    Sign 20 mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS khareḍo 'a currycomb' (Gujarati) rebus: kharaḍa, 'daybook' PLUS खांडा  khāṇḍā .A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). A rough furrow, ravine, gully. (Marathi) rebus: khāṇḍa 'tools, pots and pans and metal-ware' (Marathi). Thus, ironware, iron tools daybook.
    Vatiants of Sign 8
     bhaTa 'warrior' rebus: bhaTa 'furnace' Also, baTa 'six' rebus: bhaTa 'furnace'.


     

















    Ligature: Stool or plank/seat
    Sign 43: Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Marathi) +  kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for metals in mint. Thus, fire-altar metalware furnace.
    Ligature: crab, claws

    Sign 36: kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for metals in mint + kamaḍha ‘crab’ Rebus: kammaṭa ‘mint, coiner’. ḍato = claws of crab (Santali) Rebus: dhātu ‘mineral ore’. Thus mineral ore mint, coiner.
    Archer. Ligature one bow-and-arrow hieroglyph
    kamaḍha ‘archer, bow’ Rebus: kammaṭa ‘mint, coiner’. + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for metals in mint.
    Sign 29 Archer. Ligature two bow-and-arrow hieroglyphs

    kamaḍha ‘archer, bow’ Rebus: kammaṭa ‘mint, coiner’. dula 'two' Rebu: dul 'cast metal'. Thus metal castings mint. + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for metal castings in mint.
    Ligature hieroglyph: 'lid of pot'

    aḍaren
    ‘lid of pot’ Rebus: aduru ‘unsmelted, native metal’ + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus furnace for aduru, unsmelted, native metal.Ligatures: water-carrier + lid of pot

    Sign 14: kuṭi ‘water-carrier’ Rebus: kuṭhi
    ‘smelter/furnace’+
    kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench +

    aḍaren
    ‘lid of pot’ Rebus: aduru ‘unsmelted, native metal’ + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus furnace for aduru, unsmelted, native metal. Thus, furnace-smelter for unsmelted, native metal.
    Ligature: water-carrier

    Sign 12: kuṭi ‘water-carrier’ Rebus: kuṭhi ‘smelter/furnace’+ kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench.  Thus, smelter furnace.

    Ligatures: water-carrier + notch

    Sign 13: kuṭi ‘water-carrier’ Rebus: kuṭhi ‘smelter/furnace’+ kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. +  खांडा [ khāṇḍām  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon)(Marathi). Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Marathi) + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. + kāṭi 'body =stature; Rebus: fireplace trench. Thus, smelter-furnace metalware.
    Ligatures: water-carrier (as in Sign 12) + rim of jar
    Ligature: rim of jar Rebus: kanda kanka 'fire-trench account, karṇi supercargo'  Tu. kandůka, kandaka ditch, trench. Te. kandakamu id. Konḍa kanda trench made as a fireplace during weddings. Pe.kanda fire trench. Kui kanda small trench for fireplace. Malt. kandri a pit. (DEDR 1214).
      
    'rim-of-jar' hieroglyph Rebus: kanka  (Santali) karṇika  ‘scribe’(Sanskrit) kuṭi ‘water-carrier’ Rebus: kuṭhi ‘smelter/furnace’.+kāṭi'body stature; Rebus: fireplace trench.  Thus, smelter furnace account, supercargo.
    Ligature 'two spoked wheels'

    Spokes-of-wheel, nave-of-wheel āra 'spokes' Rebus: āra ‘brass’. cf. erka = ekke (Tbh. of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal); crystal (Kannada) Glyph: eraka’nave of wheel’ Rebus: eraka ‘copper’; cf. erka = ekke (Tbh. of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal); crystal (Kannada) dula 'two' Rebus: dul 'cast metal'. Thus, moltencast copper castings ++ kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for copper metal castings.


    Ligature hieroglyph 'corner'
    kanac ‘corner’ Rebus:  kañcu ‘bronze’ + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for bronze castings.
    Ligatures: corner + notch
    Sign 31: kana, kanac = corner (Santali); Rebus: kañcu = bronze (Telugu) PLUS खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ Thus, bronze metalware. + kāṭi'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace bronze metalware castings.
    Ligature hieroglyph: 'stick' or 'one'
    Sign1 Hieroglyph: काठी [ kāṭhī ] f (काष्ट S)  (or शरीराची काठी) The frame or structure of the body: also (viewed by some as arising from the preceding sense, Measuring rod) stature (Marathi) B. kāṭhā ʻ measure of length ʼ(CDIAL 3120).
    H. kāṭhī 'wood' f.  G. kāṭh n. ʻ wood ʼ, °ṭhī f. ʻ stick, measure of 5 cubits ʼ(CDIAL 3120). + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench.The 'stick' hieroglyph is a phonetic reinforcement of 'body stature' hieroglyph. Alternatively,  koḍ 'one' Rebus:  koḍ 'workshop'+ kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench.. Thus, workplace of furnace fire-trench.

    Rebus: G. kāṭɔṛɔ m. ʻ dross left in the furnace after smelting iron ore ʼ.(CDIAL 2646)

    Rebus: kāṭi , n. < U. ghāṭī. 1. Trench of a fort; அகழி. 2. A fireplace in the form of a long ditch; கோட்டையடுப்பு காடியடுப்பு kāṭi-y-aṭuppu , n. < காடி&sup6; +. A fireplace in the form of a long ditch used for cooking on a large scale; கோட்டையடுப்பு.

    Rebus: S.kcch. kāṭhī f. ʻ wood ʼPa. Pk. kaṭṭha -- n. ʻ wood ʼ(CDIAL 3120).

    Sign 37 Hieroglyph: WPah.kṭg. ṭōṭ ʻ mouth ʼ.WPah.kṭg. thótti f., thótthəṛ m. ʻ snout, mouth ʼ, A. ṭhõt(phonet. thõt) (CDIAL 5853).

    Rebus: 

    tutthá n. (m. lex.), tutthaka -- n. ʻ blue vitriol (used as an eye ointment) ʼ Suśr., tūtaka -- lex. 2. *thōttha -- 4. 3. *tūtta -- . 4. *tōtta -- 2. [Prob. ← Drav. T. Burrow BSOAS xii 381; cf. dhūrta -- 2 n. ʻ iron filings ʼ lex.]1. N. tutho ʻ blue vitriol or sulphate of copper ʼ, B. tuth.2. K. thŏth, dat. °thas m., P. thothā m.3. S.tūtio m., A. tutiyā, B. tũte, Or. tutiā, H. tūtātūtiyā m., M. tutiyā m.
    4. M. totā m.(CDIAL 5855) Ka. tukku rust of iron; tutta, tuttu, tutte blue vitriol. Tu. tukků rust; mair(ů)suttu, (Eng.-Tu. Dict.) mairůtuttu blue vitriol. Te. t(r)uppu rust; (SAN) trukku id., verdigris. / Cf. Skt. tuttha- blue vitriol (DEDR 3343).

    Sign 2: dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus furnace for metal casting.  koḍ 'one' Rebus:  koḍ 'workshop'. Thus, furnace workshop.
    Ligature: harrow
    Ligatures: harrow + notch (between legs) Allographs: Signs 18, 39
    Sign 18: खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon)(Marathi). Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Marathi) + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for metalware castings of unsmelted, native metal.

    Ligature component in hieroglyph 'harrow'

    Sign 19: aḍar 'harrow'; rebus: aduru 'native unsmelted metal’ (Kannada) + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for native metal.

    Sign 20: खांडा [ khāṇḍā ] m  A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon)(Marathi). Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Marathi) + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for metalware castings of unsmelted, native metal.

     Ligature hieroglyph 'currycomb'
    kSign 38: hareḍo = a currycomb (Gujarati) खरारा [ kharārā m ( H) A currycomb. 2 Currying a horse. (Marathi) Rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi) kharādī ‘ turner’ (Gujarati)  kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, fireplace for hard alloy metal.

     Ligature hieroglyph 'foot, anklet'
    Sign 40: toṭi bracelet (Tamil)(DEDR 3682). Jaina Skt. (IL 20.193) toḍaka- an
    anklet (Sanskrit) khuṭo ʻ leg, foot ʼ, °ṭī ʻ goat's leg ʼ Rebus: khōṭā ‘alloy’ (Marathi) Rebus: tuttha 'copper sulphate' + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus smelted copper sulphate alloy.
    Ligature hieroglyph 'rimless pot + ladle'
    Sign 34:
    muka ‘ladle’ (Tamil)(DEDR 4887) Rebus: mū̃h ‘ingot’ (Santali) baṭa = a kind of iron (G.) baṭa = rimless pot (Kannada) Thus, iron ingot.+ kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, iron ingot furnace.
    Ligatures: rimless pot + hollow or ingot
    Sign 32: baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (G.)kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, iron furnace
    Sign 33: As for Sign 32 + dulo 'hole' Rebus: dul 'cast metal' Thus, furnace iron castings.Ligatures: rimless pot + dance step
    Ligatures: rimless pot + wire mesh
    Sign 44: meṭ sole of foot, footstep, footprint (Ko.); meṭṭu step, stair, treading, slipper (Te.)(DEDR 1557).  Rebus: meḍ ‘iron’(Munda); मेढ meḍh‘merchant’s helper’(Pkt.)  meḍ  iron (Ho.)  meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Munda) +  kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, iron furnace.

    Sign 35: baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (G.)kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench + akho m. ʻmesh of a netʼ Rebus: L. P. akkhā m. ʻ one end of a bag or sack thrown over a beast of burden ʼ; Or. akhā ʻ gunny bag ʼ; Bi. ākhā, ã̄khā ʻ grain bag carried by pack animal ʼ; H. ākhā m. ʻ one of a pair of grain bags used as panniers ʼ; M. ã̄khā m. ʻ netting in which coco -- nuts, &c., are carried ʼ, ā̆khẽ n. ʻ half a bullock -- load ʼ (CDIAL 17)  అంకెము [ aṅkemu ] ankemu. [Telugu] n. One pack or pannier, being half a bullock load. Thus, a consignment or packload of furnace iron castings.
    Ligature: warrior + ficus religiosa

    Sign 17:  loa ficus religiosa’ Rebus: lo ‘iron’ (Sanskrit) PLUS unique ligatures: लोखंड [lōkhaṇḍa ] n (लोह S) Iron. लोखंडाचे चणे खावविणें or चारणें To oppress grievously.लोखंडकाम [ lōkhaṇḍakāma ] n Iron work; that portion (of a building, machine &c.) which consists of iron. 2 The business of an ironsmith.लोखंडी [ lōkhaṇḍī ] a (लोखंड) Composed of iron; relating to iron. (Marathi)bhaṭa ‘warrior’ (Sanskrit) Rebus: baṭa a kind of iron (Gujarati). Rebus: bhaṭa ‘furnace’ (Santali) Thus, together, th ligatured hieroglyph reads rebus: loa bhaṭa ‘iron furnace’
     Ligature 'armed body stature' or 'horned body stature'
    Sign 8:bhaṭa ‘warrior’ (Sanskrit) Rebus: baṭa a kind of iron (Gujarati). Rebus: bhaṭa ‘furnace’ (Santali) + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for a kind of iron.
    Ligatures: two curved lines
    Sign 9: Read rebus as for Sign 8 PLUS Ligature hieroglyphs of two curved lines
    dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal + ()kuṭila ‘bent’ CDIAL 3230 kuṭi— in cmpd. ‘curve’, kuṭika— ‘bent’ MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) [cf. āra-kūṭa, ‘brass’ (Sanskrit) +bhaṭa ‘warrior’ (Sanskrit) Rebus: baṭa a kind of iron (Gujarati). Rebus: bhaṭa ‘furnace’ (Santali) + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace bronze castings.
    Ligature hieroglyph: 'roof' Allograph: Sign 10

    Sign 5: mūdh ʻ ridge of roof ʼ (Assamese)(CDIAL 10247) Rebus: mund 'iron' + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace for  iron.
     Ligature hieroglyph 'flag'
    Sign 4: koḍi ‘flag’ (Ta.)(DEDR 2049). Rebus 1: koḍ ‘workshop’ (Kuwi) Rebus 2: khŏḍ m. ‘pit’, khö̆ḍü f. ‘small pit’ (Kashmiri. CDIAL 3947). + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus, furnace workshop.
    Sign 16:dula 'two' Rebus: dul 'cast metal' + + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench +koḍi ‘summit of mountain' (Tamil). Thus, furnace for metal casting. mēḍu height, rising ground, hillock (Kannada) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Munda.Ho.) Thus, iron metal casting. The ligaured hieroglyph of Sign 11 is a ligature with two mountain peaks. Hence dul meḍ ‘iron casting’
     Ligature hieroglyph 'paddy plant' or 'sprout'
    kolmo ‘paddy plant’ Rebus: kolami ‘smithy, forge’ Vikalpa: mogge ‘sprout, bud’ Rebus: mū̃h ‘ingot’ (Santali) dolu ‘plant of shoot height’ Rebus: dul ‘cast metal’ + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench. Thus furnace smithy or ingot furnace.
    Ligature hieroglyph: 'three short strokes on a slanted stroke'
    
    Signs 23, 24: dula 'two' Rebus: dul 'cast metal' dhāḷ ‘a slope’; ‘inclination of a plane’ (G.); ḍhāḷiyum = adj. sloping, inclining (G.) Rebus: ḍhālako = a large metal ingot (G.) ḍhālakī = a metal heated and poured into a mould; a solid piece of metal; an ingot (Gujarati)  + kāṭi 'body stature; Rebus: fireplace trench' Thus ingot furnace for castings. Three short strokes: kolom 'three' Rebus: kolami 'smithy, forge'. Thus it is a place where artisans work with furnace for metal castings. 
    Ligatures: Worshipper + rimless pot + scarf (on pigtail)

    Signs 45, 46: A variant of ‘adorant’ hieroglyph sign is shown with a ‘rimless, broad-mouthed pot’ which is baṭa read rebus:bhaṭa ‘furnace’. If the ‘pot’ ligature is a phonetic determinant, the gloss for the ‘adorant’ is bhaṭa ‘worshipper’. If the ‘kneeling’ posture is the key hieroglyphic representation, the gloss is eragu ‘bow’ Rebus: erako ‘moltencast copper’. Thus moltencast copper furnace. + dhaṭu m. (also dhaṭhu) m. ‘scarf’ (Western Pahari) (CDIAL 6707) Rebus: dhatu ‘minerals’ (Santali). Thus Sign 46 read rebus: moltencast copper minerals furnace.
    Hieroglyphs: backbone + four short strokes

    Signs 47, 48: baraḍo = spine; backbone (Tulu) Rebus: baran, bharat ‘mixed alloys’ (5 copper, 4 zinc and 1 tin) (Punjabi) +

    gaṇḍa ‘four’ Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar’. Thus, Sign 48 reads rebus: bharat kaṇḍ ‘fire-altar’, furnace for mixed alloy called bharat(copper, zinc, tin alloy),

    ‘Backbone, spine’ hieroglyph: baraḍo = spine; backbone; the back; baraḍo thābaḍavo = lit. to strike on the backbone or back; hence, to encourage; baraḍo bhāre thato = lit. to have a painful backbone, i.e. to do something which will call for a severe beating (Gujarati)bārṇe, bāraṇe = an offering of food to a demon; a meal after fasting, a breakfast (Tulu) barada, barda, birada = a vow (Gujarati)bharaḍo a devotee of S’iva; a man of the bharaḍā caste in the bra_hman.as (Gujarati) baraṛ = name of a caste of jat- around Bhaṭiṇḍa; bararaṇḍā melā = a special fair held in spring (Punjabi) bharāḍ = a religious service or entertainment performed by a bharāḍi_; consisting of singing the praises of some idol or god with playing on the d.aur (drum) and dancing; an order of aṭharā akhād.e = 18 gosāyi_ group; bharād. and bhāratī are two of the 18 orders of gosāyi_ (Marathi).


    The obverse of the seal shows three lines and dotted circles: kolom 'three' rebus; kolimi 'smithy, forge' PLUS 

    धाव (p. 250) dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it.  धवड (p. 249) dhavaḍa m (Or धावड) A class or an individual of it. They are smelters of ironधावड (p. 250) dhāvaḍa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. धावडी (p. 250) dhāvaḍī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. 
    ḍhangra ‘bull’ Rebus: ṭhakkura m. ʻ idol, deity (Pkt.); Mth. ṭhākur ʻ blacksmith.ʼ PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'
    karba 'culm of millet' rebus: karba 'iron'
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'
    khaṇḍa 'divisions' rebus: kaṇḍa 'fire-altar' PLUS śrēṣṭrī 'ladder' Rebus: seṭh ʻ head of a guild PLUS med 'body' rebus: med 'iron'


    Circular seal, of steatite, from Bahrein, found at Lothal.A Stamp seal and its impression from the Harappan site of Lothal north of Bombay, of the type also found in the contemporary cultures of southern Iraq and the Persian Gulf Area. http://www.penn.museum/sites/expedition/archaeology-in-india/


    Obverse of seal: kolom 'three' rebus; kolimi 'smithy, forge' PLUS 

    धाव (p. 250) dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it.  धवड (p. 249) dhavaḍa m (Or धावड) A class or an individual of it. They are smelters of ironधावड (p. 250) dhāvaḍa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. धावडी (p. 250) dhāvaḍī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. 
    Reverse: ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'
     phaḍa'throne, hood of cobra' rebus: फड, phaḍa'metalwork artisan guild

    Fig. 6f: Transelamite stamp seal from Tepe Giyan Source: Archaeological National Museum of Tehran, NMI 737/6
    kuṭhāru कुठारु  m. a tree L.; a monkey Rebus: kuṭhāru कुठारु 'armourer' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'; thus, metalcasting armourer PLUS ko '[horn' rebus: ko 'workshop' PLUS kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge'.
    kola 'woman' rebus: kol 'working in iron';  पोळ pōḷa, 'zebu, bos indicus' signifies pōḷa 'magnetite, ferrous-ferric oxide Fe3O4';  phaḍa 'hood of cobra' rebus: फड, phaḍa 'metalwork artisan guild'. kola 'tiger' rebus: kolhe 'smelter'

    Feline paws as hypertexts of Indus Script
    1. http://www.bible-history.com/sketches/assyria/assyrian_stone_altar.html “Amongst the ruins of Khorsaba were discovered two circular altars, which are so much like the Greek tripod…The altar is supposed by three lion’s paws. Round the upperpart is an inscription, in cuneiform characters, containing the name of the Korsabad king.” 

    2. (Sir Austen Henry Layard, 1849, Nineveh and its remains: with an account of a visit to the Chaldaean christians of Kurdistan, and the Yezidis, or devil worshippers, and an enquiry into the manners and arts of the ancient Assyrians, Volume 2, J. Murray, 
    3. The feline paws at the bottom of the altar should be noted. In Meluhha (mleccha), Stamp seal no. 693. Disc profile concave, grey steatite, while-glazed. On the reverse three lines and four circles. Dia. 25 mm. A leaping lion (?) with claws, wide-open toothed jaws and sigmoid tail, followed by an antelope. Above the scene a snake with wide-open toothless jaws. The scales of the snake are indicated with close incisions from both sides. Between the lion and the gazelle a palm front. Below the lion an angular figure -- probably a crescent. (Hojlund, Flemming et al, 2005, p.115) 

      Feline paws shown on the Khorsabad altar are also seen on the hieroglyphs of the Elamite spinner:
      Bas relief fragment, called the 'spinner'. Louvre.

      Technical description
      Bitumen
      J. de Morgan excavations
      Sb 2834
      Near Eastern Antiquities
      Sully wing
      Ground floor
      Iran in the Iron Age (14th––mid-6th century BC) and during the Neo-Elamite dynasties
      Room 11
      Display case 6 b: Susiana in the Neo-Elamite period (8th century–middle 6th century BC). Goldwork, sculpture, and glyptics.
    4. Decoding of hieroglyphs on spinner bas-relief:

      panja 'feline paws' rebus; panja 'kiln, smelter' kātī ‘spinner’ (G.) Rebus: khati 'wheelwright' (H.) kāṭi = fireplace in the form of a long ditch (Ta.Skt.Vedic) kāṭya = being in a hole (VS. XVI.37); kāṭ a hole, depth (RV. i. 106.6) khāḍ a ditch, a trench; khāḍ o khaiyo several pits and ditches (G.) khaṇḍrun: ‘pit (furnace)’ (Santali)
    5. Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar, furnace’ (Santali) kola ‘tiger, jackal’ (Kon.); rebus: kolami ‘smithy’ (Te.) Grapheme as a phonetic determinant of the depiction of woman, kola; rebus: kolami ‘smithy’ (Te.)kola ‘woman’ (Nahali); Rebus: kolami ‘smithy’ (Te.) 
      ayo ‘fish’ (Mu.); rebus: aya ‘metal’ (G.)
      bhaṭa ‘six’ (G.); rebus: bhaṭa ‘furnace’ (Santali)  viciṟi fan; bīsāle fan (as the one made of areca spathe). Koḍ. bi·j- (bi·ji-), (Mercara dialect) bi·d- (bi·di-) to wave (tr.); (wind) blows, (tree, cloth) waves; grind with grinding stones.  Cf. Skt. vīj-, vyaj- to fan; vījana-, vyajana- fanning, a fan; Turner, CDIAL, no. 12043 (DEDR 5450) Rebus: bica 'haematite, ferrite ore'. kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' PLUS panja 'feline paws' rebus: panja 'furnace, kiln'.
    6. Related image
    7. baTa 'six' rebus: baTa 'iron' bhaTa 'furnace'
    8. ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'
    9. Stamp seal. Dilmun.  http://www.uaeinteract.com Mirror symmetry is achieved in two parts flanking the crucible+Sun pictograph. The antelope looking backward is clearly influenced by the Indus Script orthography. Four of two pairs of almost identical aquatic birds are shown.

    khaṇḍa 'divisions' rebus: kaṇḍa 'fire-altar' PLUS Hieroglyph: dhvajapaṭa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa Rebus: dhā̆vaḍ (semantic determinative': 'iron smelter'.
    Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Marathi)
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'
    karaNDava 'aquatic bird' Rebus: karaDa 'hard alloy'.PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. Thus cast hard alloy.
    khār 'backbone' rebus: khār 'blacksmith'
    kuThara 'crucible' rebus: kuThAru कुठारु 'armourer'
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'

    Stamp seal from the region North Syria, Iraq (image redrawn from M. Schoyen, Seals, at www.schoyencollection.com/index.html), dated 5th-4th millennium BCE. A standing male figure is seen between two horned quadrupeds back to back and head to tail. The rotational symmetry of the animals is two-fold.

    Stamp seal from Susa (image redrawn from www.hindunet.org/hindu_history/sarasvati/lapis_lazuli.htm, at the Louvre Museum). Susa is the oldest known settlement of the world, founded ca. 4200 BCE; inhabited villages of Susa have been dated to 7000 BCE. The seal depicts two goat-antelopes head to tail, and an oval at the centre. The two antelopes seem to be running on the rim of the seal. (http://www.ijSciences.com Intl Journal of Sciences, Volume 2, Issue August 2013.) 
    dhangra 'bull 'rebus: dhangar 'blacksmith' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. Thus, metalcasting blacksmith.

    bun-shaped ingot: muh 'ingot'
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'
    Composition of two horned animals, sitting human playing a four-string musical instrument, a star and a moon.
    The rebus reading of hieroglyphs are: తంబుర [tambura] or తంబురా tambura. [Tel. తంతి+బుర్ర.] n. A kind of stringed instrument like the guitar. A tambourine. Rebus: tam(b)ra 'copper' tambabica, copper-ore stones; samṛobica, stones containing gold (Mundari.lex.) tagara 'antelope'. Rebus 1: tagara 'tin' (ore) tagromi 'tin, metal alloy' (Kuwi)    Rebus 2: damgar 'merchant'. 

    Thus the seal connotes a merchant of tin and copper.

     Inventory No. 8480. A seal from Dilmun, A seal from Dilmun, made of soft stone, classified as the 3rd largest seal in Failaka Island, decorated with human and zoomorphic figures. 0.16 X 4.8 cm. Site: the Ruler's Palace. 2nd millennium BCE, Dilmun civilization [NOTE: Many such seals of Failaka and Dilmun have been read rebus as Indus writing on blogposts.]

    Hieroglyphs on this Dilmun seal are: star, tabernae montana flower, cock, two divided squares, two bulls, antelope, sprout (paddy plant), drinking (straw), stool, twig or tree branch. A person with upraised arm in front of the antelope. All these hieroglyphs are read rebus using lexemes (Meluhha, Mleccha) of Indiansprachbund.

    meḍha ‘polar star’ (Marathi). Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.Mu.)
    agara (tagara) fragrant wood (Pkt.Skt.).tagara 'antelope'. Rebus 1: tagara 'tin' (ore) tagromi 'tin, metal alloy' (Kuwi)    Rebus 2: damgar 'merchant'
    kuṭi (-pp-, -tt-) to drink, inhale. Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace’ (Santali) 

    ḍangar ‘bull’; rebus: ḍangar ‘blacksmith’ (Hindi) dula 'pair' (Kashmiri). Rebus: dul 'cast metal' (Santali) Thus, a pair of bulls connote 'cast metal blacksmith'.

    khaṇḍ ‘field, division’ (Skt.) Rebus 1: Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (ore). Rebus 2: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) Thus, the two divided squares connote furnace for stone (ore).

    kolmo ‘paddy plant’ (Santali) Rebus: kolami ‘furnace, smithy’ (Telugu)

    Kur. kaṇḍō a stool. Rebus: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali)
    Tu. aḍaru twig. Rebus: aduru 'native (unsmelted) metal' (Kannada) Alternative reading: కండె [kaṇḍe] kaṇḍe. [Tel.] n. A head or ear of millet or maize. Rebus 1: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) Rebus 2: khānḍa  ‘tools, pots and pans, metal-ware’.

    eraka ‘upraised arm’ (Te.); eraka ‘copper’ (Te.) 

    Thus, the Dilmun seal is a metalware catalog of damgar 'merchant' dealing with copper and tin.

    The two divided squares attached to the straws of two vases in the following seal can also be read as hieroglyphs:

    khaṇḍ ‘field, division’ (Skt.) Rebus 1: Ga. (Oll.) kanḍ, (S.) kanḍu (pl. kanḍkil) stone (ore). Rebus 2: kaṇḍ 'fire-altar' (Santali) Thus, the two divided squares connote furnace for stone (ore).

    kuṭi (-pp-, -tt-) to drink, inhale. Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace’ (Santali) 

    angā = small country boat, dug-out canoe (Or.); õgā trough, canoe, ladle (H.)(CDIAL 5568). Rebus: ḍānro  term of contempt for a blacksmith (N.); ḍangar (H.) (CDIAL 5524)

    Thus, a smelting furnace for stone (ore) is connoted by the seal of a blacksmith, ḍangar :
    Stamp seal from Al-Khidr.
    कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, smelter.'; kundana 'fine gold' karba 'stalk of millet' rebus: karba 'iron'.
    Designs of stamp seals from Al-Khidr are composed of characteristic Early Dilmun stamp seal motifs. This stamp seal depicts human and half-human-half-animal horned figures, monkeys, serpents and birds on either side of a central motif of a standard and a podium at the bottom (drawing of stamp seal impression).
    Hieroglyph: dhvajapaṭa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa Rebus: dhā̆vaḍ (semantic determinative': 'iron smelter'.
    kuṭhāru कुठारु  m. a tree L.; a monkey Rebus: kuṭhāru कुठारु 'armourer' 
    phaḍa 'hood of cobra' rebus: फड, phaḍa 'metalwork artisan guild'
    dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith' PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting'; thus, metalcasting blacksmith.
    karaNDava 'aquatic bird' Rebus: karaDa 'hard alloy'.PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. Thus cast hard alloy.
    On the obverse of Dilmun seals from Al-Khidr are depicted human or divine figures, half human-half animal creatures, animal figures (such as gazelles, bulls, scorpions, and snakes), celestial bodies (star or sun and moon), sometimes drinking scenes and also other activities (playing musical instruments). Composition of these motifs varies from formal (with ordering the figures and symbols to clear scenes) to chaotic.   Until now only one single seaal has been discovered (in 2004) which comes from a non-Dilmun cultural environment. It is a cylinder seal with a cuneiform inscription that refers to "Ab-gina, sailor from a huge ship, the son of Ur-Abba" (F. Rahman). This seal provides further evidence of the existing contacts between Dilmun and ancient Mesopotamia at the end of the 3rd- beginning of the 2nd millennium BCEकोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, smelter.'; kundana 'fine gold'
    kuThara 'crucible' rebus: kuThAru कुठारु 'armourer'
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'
    dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith' PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting'; thus, metalcasting blacksmith.
    phaḍa 'hood of cobra' rebus: फड, phaḍa 'metalwork artisan guild'
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'
    karb 'stalk of millet' rebus: karba 'iron'
    me 'body' rebus: me 'iron'
    dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith' PLUS me 'step' rebus; me 'iron'
    me 'step' rebus; me 'iron'
    karaNDava 'aquatic bird' Rebus: karaDa 'hard alloy'.
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'
    श्येन sēṇa, کار کنده kār-kunda are Indus Script metalwork wealth मेधा 'yajña, धन' hypertexts, signify آهن ګر āhan gar, 'blacksmith',
    eraka 'wing' rebus: eraka 'moltencast'
    Related image

    Seals from the ancient maritime kingdom of Dilmun, believed to have stretched from Kuwait to Qatar NEW NATIONAL MUSEUM कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, smelter.'; kundana 'fine gold' karba 'stalk of millet' rebus: karba 'iron'. ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'; thus, cast metal tin. Reverse: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS dotted circle: dhāv, dāya 'one in dice' + vaṭṭa 'circle' rebus धावड dhāvaḍa 'red ferrite ore smelter'

    धाव (p. 250) dhāva m f A certain soft, red stone. Baboons are said to draw it from the bottom of brooks, and to besmear their faces with it.  धवड (p. 249) dhavaḍa m (Or धावड) A class or an individual of it. They are smelters of ironधावड (p. 250) dhāvaḍa m A class or an individual of it. They are smelters of iron. धावडी (p. 250) dhāvaḍī a Relating to the class धावड. Hence 2 Composed of or relating to iron. 

    Related image

    कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, smelter.'; kundana 'fine gold'

    kuḍi 'drink' rebus: kuṭhi 'smelter' 
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'
    Related image
    ranku 'antelope' rebus; ranku 'tin'
    khaṇḍa 'divisions' rebus: kaṇḍa 'fire-altar' 
    khaṇḍa 'divisions' rebus: kaṇḍa 'fire-altar' 
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'
    dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith' 
    kuTi 'tree' rebus: kuThi 'smelter'
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'
    kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' kUdi 'sprout, twig' rebus: kuThi 'smelter'.

    कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, smelter.'; kundana 'fine gold' 

    khaṇḍa 'divisions' rebus: kaṇḍa 'fire-altar' 
    kuThara 'crucible' rebus: kuThAru कुठारु 'armourer'
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'
    med 'body' rebus: med 'iron' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'; thus, cast iron.

    Related image
    barad 'ox' rebus: bharat'mixed alloys' (5 copper, 4 zinc and 1 tin) 
    med 'body' rebus: med 'iron' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'; thus, cast iron.
    baTa 'rimless pot' rebus: bata 'iron' bhaTa 'furnace'.
    Related image
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'; thus metalcast tin. dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith' kuThara 'crucible' rebus: kuThAru कुठारु 'armourer'
    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millennium
    Image result for Masonry at the site of the ancient Barbar Temple, in Bahrain, dating from the 2nd millenniumbica 'scorpion' rebus: bicha 'haematite ferrite ore' kuThara 'crucible' rebus: kuThAru कुठारु 'armourer'
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'
    ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin' PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'; thus metalcast tin.
    Delmon Sealkuḍi 'drink' rebus: kuṭhi 'smelter' kuThara 'crucible' rebus: kuThAru कुठारु 'armourer'
    meḍha 'polar star' rebus: meḍ 'iron'
    Hypertexts ḍã̄g mace, ḍã̄gar bull-man, ḍāṅgā mountain 

    Hieroglyph: dhvajapaṭa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa m. Rebus: Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic (CDIAL 6773)  Hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS dhā̆vaḍ (semantic determinative': 'iron smelter'. 
    mēḍu height, rising ground, hillock (Kannada) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Munda.Ho.) Thus, iron metal casting. The ligaured hieroglyph of Sign 11 is a ligature with two mountain peaks. Hence dul meḍ ‘iron casting’
    arye 'lion' rebus: āra 'brass'.
    aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' 

    कोंद kōnda 'young bull' rebus: कोंद kōnda 'engraver, turner, smelter.'; kundana 'fine gold' 

    kui 'tree' rebus: kuhi 'smelter'
    me 'step' rebus: me 'iron'
    bata 'six' rebus: bhata 'furnace' bata 'iron' PLUS kandam 'water' rebus: kanda 'equipment' Hieroglyph: dhvajapaṭa m. ʻ flag ʼ Kāv. [dhvajá -- , paṭa -- ]Pk. dhayavaḍa -- m. ʻ flag ʼ, OG. dhayavaḍa m. Rebus: Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic (CDIAL 6773)  Hypertext reads: mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS dhā̆vaḍ (semantic determinative': 'iron smelter'.


    Body, peacock, ficus Indus Script hypertexts on potsherds signify helmsman metalsmith expertise on calcining metal, copper, iron

    $
    0
    0
    https://tinyurl.com/yaxhgoka

    No photo description available.
    Bichrome potsherds. Peacock. Pipal leaf. Kunal, Haryana
    No photo description available.
    Painted funerary urn.Late Harappan cemetery-H, Harappa. A standing person is infixed into the body of the peacock. Stars?

    Sign1 of Indus Script (1977 ASI Concordance) Standing person, body, spread legs.

    mē̃ḍ 'body' rebus: mē̃ḍ ‘iron’ (Mu.) PLUS  कर्णक m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 'spread legs'; (semantic determinant) Rebus: कर्णिक karNika 'helmsman', karNI 'scribe, account''supercargo'. 

    मेढा [ mēḍhā ] 'polar star' Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Santali.Mu.Ho.)
    loa 'ficus' rebus: loh 'copper, metal' PLUS moraka, 'peacock' rebus: morakkaka (loha) 'calcining metal'.

    Decipherment: commemorating a metalsmith who worked with calcining metal, copper and iron.



    Differentiating summer and winter rainfall in South Asia around 4.2 ka climatic 'event'

    $
    0
    0
    15 Jan 2019
    Indian winter and summer monsoon strength over the 4.2 ka BP event in foraminifer isotope records from the Indus River delta in the Arabian Sea
    Alena Giesche, Michael Staubwasser, Cameron A. Petrie, and David A. Hodell
    Clim. Past, 15, 73-90, https://doi.org/10.5194/cp-15-73-2019, 2019
    Short summary
    A foraminifer oxygen isotope record from the northeastern Arabian Sea was used to reconstruct winter and summer monsoon strength from 5.4 to 3.0 ka. We found a 200-year period of strengthened winter monsoon (4.5–4.3 ka) that coincides with the earliest phase of the Mature Harappan period of the Indus Civilization, followed by weakened winter and summer monsoons by 4.1 ka. Aridity spanning both rainfall seasons at 4.1 ka may help to explain some of the observed archaeological shifts.
    https://www.clim-past.net/special_issue958.html
    CP | Articles | Volume 15, issue 1
    Clim. Past, 15, 73-90, 2019
    https://doi.org/10.5194/cp-15-73-2019
    © Author(s) 2019. This work is distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 License.
    Research article | 15 Jan 2019
    The 4.2kaBP event in foraminifer isotope records from the Indus River delta
    Alena Giesche1, Michael Staubwasser2, Cameron A. Petrie3, and David A. Hodell1
    • 1Godwin Laboratory for Palaeoclimate Research, Department of Earth Sciences, University of Cambridge, Cambridge, CB2 3EQ, UK
    • 2Institute for Geology and Mineralogy, University of Cologne, Zülpicher Str. 49a, 50674 Cologne, Germany
    • 3Department of Archaeology, University of Cambridge, Cambridge, CB2 3DZ, UK


    Abstract
    Back to top
    The plains of northwest South Asia receive rainfall during both the Indian summer (June–September) and winter (December–March) monsoon. Researchers have long attempted to deconstruct the influence of these precipitation regimes in paleoclimate records, in order to better understand regional climatic drivers and their potential impact on human populations. The mid–late Holocene transition between 5.3 and 3.3 ka is of particular interest in this region because it spans the period of the Indus Civilization from its early development, through its urbanization, and onto eventual transformation into a rural society. An oxygen isotope record of the surface-dwelling planktonic foraminifer Globigerinoides ruber from the northeast Arabian Sea provided evidence for an abrupt decrease in rainfall and reduction in Indus River discharge at 4.2 ka, which the authors linked to the decline in the urban phase of the Indus Civilization (Staubwasser et al., 2003). Given the importance of this study, we used the same core (63KA) to measure the oxygen isotope profiles of two other foraminifer species at decadal resolution over the interval from 5.4 to 3.0 ka and to replicate a larger size fraction of G. ruber than measured previously. By selecting both thermocline-dwelling (Neogloboquadrina dutertrei) and shallow-dwelling (Globigerinoides sacculifer) species, we provide enhanced detail of the climatic changes that occurred over this crucial time interval. We found evidence for a period of increased surface water mixing, which we suggest was related to a strengthened winter monsoon with a peak intensity over 200 years from 4.5 to 4.3 ka. The time of greatest change occurred at 4.1 ka when both the summer and winter monsoon weakened, resulting in a reduction in rainfall in the Indus region. The earliest phase of the urban Mature Harappan period coincided with the period of inferred stronger winter monsoon between 4.5 and 4.3 ka, whereas the end of the urbanized phase occurred some time after the decrease in both the summer and winter monsoon strength by 4.1 ka. Our findings provide evidence that the initial growth of large Indus urban centers coincided with increased winter rainfall, whereas the contraction of urbanism and change in subsistence strategies followed a reduction in rainfall of both seasons.

    Introduction
    Back to top
    The ∼4.2 ka BP event is considered to be a defining event of the mid–late Holocene transition period (Mayewski et al., 2004) and is marked by intense aridity in much of western Asia, which has been linked to cultural transitions in Mesopotamia, Egypt, and the Indus Civilization (Staubwasser and Weiss, 2006; Weiss, 2016). Recently, a climate reconstruction from Mawmluh cave in northeastern India has been used to formally demarcate the post-4.2 ka time as the Meghalayan Age (Walker et al., 2012, 2018). However, defining the exact timing and extent of aridity at ∼4.2 ka remains an open question (Finné et al., 2011; Wanner et al., 2008). In this special issue devoted to the “4.2 ka BP event”, we provide new paleoclimate data from a marine core in the northern Arabian Sea over this critical time interval to better understand the changes that occurred in both winter and summer hydroclimate over the Indian subcontinent.
    The δ18O record of Globigerinoides ruber from marine core 63KA, obtained from the Arabian Sea off the coast of Pakistan and produced by Staubwasser et al. (2003), was among the first well-resolved paleoclimate records to suggest a link between a decrease in Indus River discharge around 4.2 ka and the decline in the urban phase of the Indus Civilization. Since the publication of this record, several other terrestrial paleoclimate reconstructions from the region (Berkelhammer et al., 2012; Dixit et al., 2014, 2018; Giosan et al., 2012; Kathayat et al., 2017; Menzel et al., 2014; Nakamura et al., 2016; Prasad and Enzel, 2006) and a number of marine reconstructions (Giosan et al., 2018; Gupta et al., 2003; Ponton et al., 2012) have added to our understanding of the complex relationship between the Indus Civilization and climate change. New questions have also emerged about the relative importance of winter rain from the Indian winter monsoon (IWM) system and summer rain from the Indian summer monsoon (ISM) during the critical time period from 5.4 to 3.0 ka, which spans the pre-urban, urban, and post-urban phases of the Indus Civilization (Giosan et al., 2018; Petrie et al., 2017; Prasad and Enzel, 2006). This is because the winter rain zone partially overlaps with the summer rain zone (Fig. 1) and provides a critical supply of rain and snowfall for the Indus River basin. However, we currently understand much less about the behavior of the IWM than the ISM.
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f01
    Figure 1(a) Annual, (b) ISM (JJAS), and (c) IWM (DJFM) mean precipitation (1981–2010) isohyets taken from the GPCC V7 global gridded dataset ( resolution) (Schneider et al., 2015); note the difference in scale for summer and winter precipitation (0–2000 mm vs. 0–500 mm). Rainfall data overlain on GEBCO 2014 ocean bathymetry dataset (Weatherall et al., 2015), and shaded region shows extent of the Indus Civilization. Bold arrows show main wind directions, dashed arrows show ocean surface currents. Other studies discussed in this paper are indicated by letters: A – core 63KA (this study; Staubwasser et al., 2003); B – core 16A (Ponton et al., 2012); C – core Indus 11C (Giosan et al., 2018); D – Din Gad peat record (Phadtare, 2000); E – core 39KG and 56KA (Doose-Rolinkski et al., 2001); F – Lake Van record (Wick et al., 2003; Lemcke and Sturm, 1997); G – Didwana playa lake (Singh et al., 1990); H – Sambhar playa lake (Sinha et al., 2006); I – Karsandi playa lake (Dixit et al., 2018); J – Jeita cave speleothem (Cheng et al., 2015); K – Kotla Dahar lake (Dixit et al., 2014); L – Lonar lake (Menzel et al., 2014); M – Mawmluh cave speleothem (Berkelhammer et al., 2012); N – Kanod playa lake (Deotare et al., 2004); O – Bap Malar playa lake (Deotare et al., 2004); Q – Qunf cave speleothem (Fleitmann et al., 2003); R – Rara lake (Nakamura et al., 2016); S – Sahiya cave speleothem (Kathayat et al., 2017); T – Foraminifer trap EAST (Curry et al., 1992); U – Lunkaransar playa lake (Enzel et al., 1999); V – core 723A, RC27-14, RC27-23, RC27-28 (Gupta et al., 2003; Overpeck et al., 1996); W – Soreq cave speleothem (Bar-Matthews et al., 2003; Bar-Matthews and Ayalon, 2011); X – core M5-422 (Cullen et al., 2000).
    At its height, the Indus Civilization spanned a considerable geographical area with a greater extent than the other ancient civilizations of its time (Agrawal, 2007; Possehl, 2003). Today, the region that was once occupied by Indus populations is marked by a heterogeneous rainfall pattern, and some locations in the central Thar desert receive as little as 100 mm yr−1, which is only about 10 % of the amount of direct annual rainfall compared to New Delhi. Scarce direct precipitation in the central regions around the Thar Desert is supplemented in some cases by fluvial or groundwater sources. In addition, the distribution of winter rain (increasing towards the northwest) is distinct from summer rain (increasing towards the east), making regions variably suitable for growing certain crops and grazing (Petrie et al., 2017; Petrie and Bates, 2017). While many paleoclimate studies from South Asia (references A–C, I, K–M, S, and U in Fig. 1) have theorized about the overall climatic impact of drought (and in most cases identified summer monsoon as the cause), it is important to identify changes in the relative contributions and timing of seasonal rainfall from both the winter and summer monsoons. Previously, it has not been possible to reliably differentiate winter from summer rain in reconstructions from the Indus region.
    In this study, we reexamined the same marine core (63KA) used in the original research of Staubwasser et al. (2003). We first assessed the reproducibility of the Globigerinoides ruber δ18Orecord using a larger size fraction of the same species for the time period 5.4–3.0 ka. We also measured the δ18O of two additional foraminifer species, G. sacculifer (Globigerinoides sacculifer) and N. dutertrei (Neogloboquadrina dutertrei), which live deeper than G. ruber in the water column. The different ecologies of the three species provide additional information with which to evaluate the multiple δ18O records and assess seasonal changes in the paleoceanography of the northeastern Arabian Sea near the mouth of the Indus River.
    The δ18O of foraminifera has been widely applied as an indicator of temperature and salinity changes (among others, Duplessy et al., 1992; Maslin et al., 1995; Wang et al., 1995; Rohling, 2000). Measuring the δ18O of species calcifying at different depths can provide further information about upper-ocean seasonal hydrography such as surface water mixing, depth of the thermocline, and upwelling (Ravelo and Shackleton, 1995). Similar methods have been applied by several other studies (Billups et al., 1999; Cannariato and Ravelo, 1997; Norris, 1998; Steinke et al., 2010; Steph et al., 2009; among others), including a reconstruction of East Asian winter monsoon strength in the South China Sea (Tian et al., 2005). Here we apply a comparable method to samples from core 63KA in the northeastern Arabian Sea because surface waters at this location are influenced by freshwater discharge from the Indus River and direct precipitation during the summer monsoon months, whereas enhanced upper-ocean mixing occurs during the winter monsoon. We hypothesized that our new measurements of δ18O of G. sacculifer and N. dutertrei would allow us to track changes in upper-ocean mixing. Weaker IWM winds are expected to result in a shorter duration and/or less intense upper-ocean mixing, although how this signal is ultimately related to the amount or distribution of winter rainfall in the Indus River catchment has not been demonstrated conclusively. Dimri (2006) studied Western Disturbances for the time period 1958–1997 and noted that years of surplus winter precipitation are linked to significant heat loss over the northern Arabian Sea, which is mainly attributed to intensified westerly moisture flow and enhanced evaporation. Such conditions would promote deeper winter mixing and provide a basis for relating thermocline depth with IWM intensity. By comparing the δ18O of multiple species of foraminifera, we seek to infer variations in the relative strengths of the summer and winter monsoons, and by comparing the 63KA record to other nearby marine and terrestrial records, we evaluate the potential role that climate played in the cultural transformation of the Indus Civilization.

    Site description
    Back to top

    2.1 Monsoon – land-based processes

    Today, most of the annual precipitation over northwest South Asia stems from the ISM, and occurs mainly between June and September. The pressure gradient between the low-pressure Tibetan Plateau and high-pressure Indian Ocean is accompanied by the ITCZ (Intertropical Convergence Zone) reaching its northward maximum in summer, which draws in moisture over the subcontinent via southwesterly winds from the Indian Ocean (Gadgil, 2003). The summer rainfall gradient increases from the central Thar Desert (as little as 100 mm direct summer rainfall per year) to the Himalaya mountains in the north (>1000 mm) and the Aravalli range to the west (>500 mm) (Fig. 1b).
    The IWM rain falls between December through March and is mainly the result of atmospheric Western Disturbances (Dimri and Dash, 2012; Yadav et al., 2012) originating over the Mediterranean and Black Sea (Hatwar et al., 2005) that allow for moisture incursion from the Arabian Sea (Rangachary and Bandyopadhyay, 1987). During the IWM, the pressure gradient is reversed from the summer condition, allowing the passage of Western Disturbances when the ITCZ moves southward. As winter transitions to spring, predominantly northeasterly winds shift to westerly winds (Sirocko, 1991) that result in peak winter rainfall over the plains of northwest India in February and March. Anomalously cool, evaporative conditions over the northern Arabian Sea (promoting deeper winter mixing) also correlate with increased winter precipitation in the western Himalayas (Dimri, 2006). The winter rainfall gradient increases from the southern Thar Desert (<10 mm yr−1) up to the Himalayas in the northwest (>400 mm) (Fig. 1c). Overall, the IWM contributes between roughly 10 % and 50 % of the total annual rainfall of northwest South Asia today.
    The Indus and the other rivers that make up Punjab are partly fed by winter snowmelt and ice melt from their upper mountain catchment areas. Melting peaks during the summer months around July–August (Yu et al., 2013), which coincides with the peak of ISM rainfall, and Indus River discharge reaches its maximum during August (Karim and Veizer, 2002). The proportion of winter to summer precipitation contributing to the Indus River is not entirely clear, although one study has estimated a 64 %–72 % contribution of winter precipitation from the deuterium excess of Indus River water (Karim and Veizer, 2002), whereas a previous study estimated a lower 15 %–44 % contribution of snowmelt to Indus tributaries (Ramasastri, 1999). Since the 1960s, the Indus River has seen more than a 50 % reduction in discharge because of the construction of barrages as well as the diversion of water for agricultural uses (Ahmad et al., 2001).

    2.2 Hydrography – core site and ocean-based processes

    Core 63KA was obtained by the PAKOMIN cruise in 1993 (von Rad et al., 1995). The laminated core from the northeastern Arabian Sea (2437 N, 6559 E) was taken at 316 m water depth on the continental shelf, ∼100 km west of the Indus River delta. The core has high sedimentation rates (equivalent to a temporal resolution of around 18 yr cm−1 in the period of interest, 5.4–3.0 ka), and all foraminifer proxies were produced from the same laminated core with no bioturbation. An important aspect of core 63KA is that different components of the monsoon system are co-registered in the same sediment core, thereby permitting an explicit evaluation of the relative timing of different parts of the climate system (e.g., ISM and IWM).
    Modern hydrographic conditions in the northeastern Arabian Sea are highly influenced by the seasonal monsoon. During summertime, highest sea surface temperatures (SSTs) are observed along with a shallow mixed layer depth <25 m (Schulz et al., 2002) (Fig. 2a). A low-salinity plume surrounds the Indus River delta and shoreline extending as far as the coring location (Fig. S1 in the Supplement). The reverse occurs in winter when the lowest SSTs are accompanied by surface water mixing to >125 m, resulting in warming of the deeper waters (Schulz et al., 2002). Northeasterly winds promote convection in the northeastern Arabian Sea by cooling and evaporation of surface water (Banse, 1984; Madhupratap et al., 1996), and during the transition from winter to spring, wind directions shift from northeasterly to westerly (Sirocko, 1991).
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f02
    Figure 2(a) Seasonal surface water mixing depth based on station EPT-2 located nearby the coring site of 63KA (adapted from Schulz et al., 2002, who also used data from Hastenrath and Lamb, 1979). (b) Foraminifer depth ranges based on CTD profile. (c) Foraminifer abundances from EAST traps (overlapping peaks indicate data from multiple traps): G. ruber (orange), G. sacculifer (green), and N. dutertrei (blue) (adapted from Curry et al., 1992, using Zaric, 2005). (d) World Ocean Atlas (WOA) mean (1955–2012) temperature (red) and salinity (yellow) profiles at 24.875 N, 65.875 E, shown for summer (JAS) and winter (JFM) seasons (Locarnini et al., 2013; Zweng et al., 2013).
    The northern Arabian Sea is dominated by highly saline (up to 37 psu) surface waters known as Arabian Sea High-Salinity Water (ASHSW), which extend from the surface down to 100 m depth (Joseph and Freeland, 2005). The high salinity is explained by the high evaporative rates over this region. ASHSW forms in the winter but is prevented from reaching our coring site on the shelf by northerly subsurface currents until the summer (Kumar and Prasad, 1999). Along coastal areas, the ASHSW is starkly contrasted by the fresh water discharge of the Indus River, combined with direct precipitation. In contrast, surface waters in the Bay of Bengal on the eastern side of India have much lower surface water salinity because of overall higher precipitation and stronger stratification from weaker winds (Shenoi et al., 2002). The heightened evaporative conditions and highly saline surface waters of the northeastern Arabian Sea make it a sensitive study location to observe changes in discharge of the entire Indus River catchment area – ultimately tracking changes in monsoon strength. Unlike individual terrestrial records, which may be affected by local climatic processes, the marine record from core 63KA is more likely to integrate regional changes in the large-scale ocean–atmosphere system.
    Planktonic foraminifera complete their life cycle within a few weeks (Bé and Hutson, 1977). Peak abundances indicate the time of year when each species tends to calcify, thereby recording the δ18Oand temperature of the seawater in their CaCO3 shells primarily during certain seasons. Foraminifer abundances in the eastern Arabian Sea have been studied by Curry et al. (1992) using sediment traps deployed at shallow (∼1400 m) and deep (∼2800 m) water depths (“T” in Fig. 1a). G. ruberand G. sacculifer have peak abundances during the summer months (June–September), whereas N. dutertrei lives mainly during the winter and has a secondary peak in summer months (Fig. 2c). Preferred depth ranges for each species reflect their ecological niches, including requirements for nutrients and tolerance for ranges of temperature and salinity (Bé and Hutson, 1977; Hemleben et al., 2012). G. ruber lives in the upper surface waters (0–10 m), G. sacculifer is found in slightly deeper surface waters (10–40 m), and N. dutertrei inhabits the base of the mixed layer near the thermocline (40–140 m) (estimates based on ranges from Farmer et al., 2007, and the local CTD – conductivity, temperature, and depth – profiles) (Fig. 2b).

    Materials and methods
    Back to top

    3.1 Age model

    The AMS (accelerator mass spectrometer) radiocarbon dates from Staubwasser et al. (2002, 2003) were obtained from 80 samples of mainly the foraminifer G. sacculifer and three samples of O. universa. In the interval of interest (5.4–3.0 ka), there are 15 radiocarbon dates with a 95 % confidence range of 30–130 years. The average sample resolution is 18 yr cm−1. Bayesian age modeling software, BACON v2.3.3 (Blaauw and Christen, 2011), was used as an R package to update the age model of core 63KA. No major difference exists between the old and new age models, except for the period 13–11 ka (Fig. S5, Table S2). IntCal13 was used for radiocarbon calibration (Reimer et al., 2013) with marine reservoir ages provided by Staubwasser et al. (2002, 2003).

    3.2 Stable isotope analysis

    Oxygen and carbon isotopes were measured on three species of foraminifera selected from washed samples at 1 cm intervals throughout 132 cm of the core covering 5.4–3.0 ka: G. ruber (white, sensu stricto), G. sacculifer, and N. dutertrei. For G. ruber12±8 foraminifera were picked from the 400–500 µm size fraction with an average weight of 21.4±2.5µg. The 400–500 µm size fraction was picked because too few specimens remained in the size fraction 315–400 µm used by Staubwasser et al. (2003). For G. sacculifer34±7 foraminifera were picked from the 315–400 µm size fraction with an average weight of 21.9±2.6µg. For N. dutertrei34±4 foraminifera were picked from the 315–400 µm size fraction with an average weight of 25.9±2.2µg. At some depth levels in the core there were insufficient foraminifera for measurement, along with outlier measurements in two cases, leaving 14 gaps in the G. ruber 400–500 µm record, 4 gaps in the G. sacculifer record, and no gaps for N. dutertrei. The published G. ruber is from the 315–400 µm size fraction and contains 17 gaps in the depth range examined (Staubwasser et al., 2003).
    All foraminifera were weighed, crushed, and dried at 50 C. Samples were cleaned for 30 min with 3 % H2O2, followed by a few drops of acetone, ultrasonication, and drying overnight. Where sample weights exceeded 80 µg, oxygen and carbon isotopes were measured using a Micromass Multicarb Sample Preparation System attached to a VG SIRA mass spectrometer. In cases of smaller sample sizes, the Thermo Scientific Kiel device attached to a Thermo Scientific MAT253 mass spectrometer was used in dual-inlet mode. This method adds 100 % H3PO4 to the CaCO3, water is removed cryogenically, and the dry CO2 is analyzed isotopically by comparison with a laboratory reference gas. For both measurement methods, 10 reference carbonates and 2 control samples were included with every 30 samples. Results are reported relative to VPDB (Vienna Pee Dee Belemnite), and long-term reproducibility of laboratory standards (e.g., Carrara marble) is better than ±0.08 ‰ for δ18O and ±0.06 ‰ for δ13C. Reproducibility of foraminiferal measurements was estimated by five triplicate (three separately picked) measurements of G. ruber (400–500 µm) that yielded 1 standard deviation of ±0.12 ‰ (δ18O) and ±0.10 ‰ (δ13C). For G. sacculifer (315–400 µm) the standard deviation of eight triplicate measurements was ±0.07 ‰ (δ18O) and ±0.07 ‰ (δ13C), and for N. dutertrei (315–400 µm) the standard deviation of nine triplicate measurements was ±0.06 ‰ (δ18O) and ±0.07 ‰ (δ13C).
    To calculate equilibrium values of , we used the CTD profile from station 11 (24.62 N, 66.07 E) taken in September 1993 during PAKOMIN Sonne cruise no. 90 (von Rad, 2013), which is nearly identical to the location of core 63KA (24.62 N 65.98 E). The  was calculated from salinity following Dahl and Oppo (2006), and  was further calculated using the calcite–water equation of Kim and O'Neil (1997). We also used the equation of Shackleton (1974) as a comparative method for calculating .

    3.3 Statistical treatment

    Statistical tests were applied to the raw data from the δ18O and δ13C time series, including the package SiZer (Chaudhuri and Marron, 1999; Sonderegger et al., 2009) in R software (2016), which calculates whether the derivative of a time series exhibits significant changes given a range of time spans. A Pearson's correlation test (confidence level 95 %) was done on paired samples from both size fractions of G. ruber. We also conducted Welch's t test to determine if the mean population of δ18O is significantly different before and after 4.1 ka.
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f03
    Figure 3Core 63KA δ18O G. ruber from two size fractions shown in the context of the original record and also zoomed in over 5.4–3.0 ka: 400–500 µm (red) (this study), 315–400 µm (orange) (Staubwasser et al., 2003). δ18O of G. sacculifer 315–400 µm (green), and δ18O andδ13C of N. dutertrei 315–400 µm (blue) are shown over the interval 5.4–3.0 ka. Data are shown with a 210-year loess smoothing, and modern surface values ±1σ are plotted for comparison. Mean values for all species are denoted by the dotted line, and the pre- and post-4.1 ka mean values are indicated by an additional dotted line for N. dutertrei. Individual AMS radiocarbon dates are denoted by triangles near the timeline.
    As in the original data of Staubwasser et al. (2003), the oxygen isotope results show great variability, and distinguishing long-term trends in these data benefits from smoothing for visualization purposes. After completing all statistical tests and performing the differences on the raw data (132 depths), a loess (locally weighted) smoothing function was applied to the δ18O and δ13C data from 5.4 to 3.0 ka, using a 210-year moving window as described by Staubwasser et al. (2003). Loess smoothing uses weighted least squares, which places more importance on the data points closest to the center of the smoothing interval. The bandwidth of 210 years was considered a reasonable time window for capturing the overall trends in the dataset (other time windows are shown for comparison in Fig. S2).
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f04
    Figure 4SiZer first derivative analysis (Chaudhuri and Marron, 1999; Sonderegger et al., 2009) applied to δ18O of (a) G. ruber 400–500 µm, (b) G. ruber 315–400 µm, (c) G. sacculifer315–400 µm, and (d) N. dutertrei 315–400 µm. The red areas indicate statistically significant increases in δ18O, the blue represent decreases, and the purple no significant change. Black horizontal lines are the smoothing bandwidths (h=50, 80, and 200 years). The distance between the white lines denotes the change in smoothing bandwidth scaled to the x axis.

    Results
    Back to top
    The new δ18O measurements of G. ruber (400–500 µm) parallel the published record of G. ruber(315–400 µm) (Staubwasser et al., 2003), but the δ18O of the specimens from the larger size fraction is offset by −0.23 ‰ on average (Fig. 3). The records from two size fractions, produced in different laboratories by different investigators, display a weak positive correlation for the raw data (R=0.25p<0.01n=109, slope 0.26, intercept −1.36), and the 210-year smoothed records reveal good agreement in the overall trends of the data. When comparing the two G. ruber records, it is apparent that the increasing trend in δ18O starts well before ∼4.2 ka – perhaps as early as ∼4.9 ka. This trend is also observed with the SiZer analysis, which identifies a significant increase in δ18Oanywhere from 4.9 to 4.2 ka depending on which smoothing window is selected (Fig. 4). The newδ18O record of G. ruber (400–500 µm) shows additional detail after the ∼4.2 ka BP event – i.e., specifically, a double-peak maximum occurring at 4.1 and 3.95 ka that is related to seven discrete measurements with high δ18O values. These maxima are offset from the average δ18O value by +0.18 ‰ (smoothed average) or up to +0.38 ‰ when considering the maximum individual measurement at 4.1 ka. The offsets from the average values exceed 1 standard deviation of the entire record from 5.4 to 3.0 ka, which is 0.13 ‰. Although G. ruber shows an event at 4.1 ka, it does not show a permanent step change: Welch's t test comparing the means of pre- and post-4.1 ka indicates that the +0.07 ‰ shift in mean δ18O values of G. ruber (315–400 µm) is statistically significant (t value =2.9p<0.01n=115), but the +0.03 ‰ shift in mean δ18O values of G. ruber(400–500 µm) is not significant (t value =1.5p<0.2n=118).
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f05
    Figure 5δ18O of equilibrium calcite (a) calculated from the CTD temperature and salinity profile at station 11 (von Rad, 2013) (b) with projected depth ranges of G. ruber 400–500 µm (red), G. ruber 315–400 µm (orange), G. sacculifer 315–400 µm (green), and N. dutertrei 315–400 µm (blue). We show estimated values using both the original paleotemperature equation of Shackleton (1974) (dark teal) and Kim and O'Neil (1997) (turquoise). Horizontal ranges show the measured δ18O values of each species between 5.4 and 3.0 ka.
    The relative differences in δ18O of the planktonic species studied (G. ruberG. sacculifer, and N. dutertrei) reflect the temperature and salinity of their habitat in the water column: δ18O G. ruber<δ18O G. sacculifer<δ18O N. dutertrei (Fig. 3). G. sacculifer is offset from G. ruber (315–400 µm) by approximately +0.57 ‰, whereas N. dutertrei is offset by +1.14 ‰. The larger size fraction of G. ruber (400–500 µm) is offset from G. ruber (315–400 µm) by −0.23 ‰. The offsets among species are maintained throughout the entire record (Fig. 3). We also measured δ18O values near the top of the core (approximately the last 200 years) for all three species in the 315–400 µm size fraction, which continue to show the same offsets (Fig. S3). The δ18O of G. ruber shows the greatest variance and N. dutertrei shows the least (Fig. S4, Table S1).
    Equilibrium calcite calculations based on the salinity and temperature measurements from the September 1993 CTD profile of station 11 of the PAKOMIN Cruise (von Rad, 2013) show the expected depth habitats of the three foraminifer species (Fig. 5). G. ruber is generally found at 0–30 m, G. sacculifer at 15–40 m, and N. dutertrei at 60–150 m (Farmer et al., 2007). Using the CTD profile from our core location, we compare these depth ranges with the measured δ18O values. The calculated depths ranges agree well with those expected on the basis of other studies, placing G. ruber in the upper 10 m, G. sacculifer at 10–40 m, and N. dutertrei at 40–140 m.
    G. sacculifer δ18O increases around 4.1 ka, and Welch's t test comparing the means of pre- and post-4.1 ka indicates that the +0.08 ‰ shift in mean δ18O values is statistically significant (t value =3.8p<0.01n=128). SiZer analysis also points to a statistically significant increase at ∼4.1–3.9 ka, when considering all smoothing time windows between 20 and 500 years (Fig. 4).
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f06
    Figure 6Core 63KA Δδ18O shown with a 210-year loess smoothing. Individual AMS radiocarbon dates are denoted by triangles near the timeline. G. ruber 315–400 µm size fraction data come from Staubwasser et al. (2003). The green band near the timeline showing EH, MH, and LH refers to Early Harappan (∼5.0–4.6 ka), Mature Harappan (∼4.6–3.9 ka), and Late Harappan (∼3.9–3.6 ka) periods, respectively.
    Likewise, the dominant change in the δ18O of N. dutertrei is a mean increase at 4.1 ka (Fig. 3). SiZer analysis also identifies a significant decrease in δ18O occurring mainly between 4.45 and 4.35 ka, followed by a significant increase between 4.3 and 4.1 ka (Fig. 4). Welch's t test comparing the means of pre- and post-4.1 ka indicates that the +0.08 ‰ shift in mean δ18O values is statistically significant (t value =6.2p<0.01n=132), along with the +0.07 ‰ shift in mean δ13C (t value =3.3p<0.01n=132).
    Differencing δ18O of foraminifera (expressed as Δδ18O) in the same sample can better emphasize signals of interest (Fig. 6). The Δδ18O of G. ruber 400–500 µm and G. ruber 315–400 µm size fractions shows increasing similarity between ∼4.8 and 3.9 ka during the period of overall higher δ18O. The Δδ18O of N. dutertrei and both size fractions of G. ruber, designated , reveals a period of more similar values between ∼4.5 and 3.9 ka, with two minima at 4.3 and 4.1 ka. The Δδ18O of G. sacculifer and both size fractions of G. ruber () show a period of similar values between 4.3 and 3.9 ka, with a minimum difference at 4.1 ka. In contrast, the Δδ18O of N. dutertreiand G. sacculifer () shows the most similarity between 4.5 and 4.2 ka with a minimum at 4.3 ka, followed by the maximum differences between 4.2 and 3.9 ka that peaks at 4.1 ka.

    Discussion
    Back to top

    5.1 Interpretation of foraminifer δ18O

    The trends in the original δ18O record of G. ruber (315–400 µm) by Staubwasser et al. (2003) are reflected by our independent δ18O measurements of G. ruber in a larger size fraction (400–500 µm), although an important difference exists, suggesting a decrease in freshwater discharge as early as 4.8 ka. The larger size fraction is offset by approximately −0.2 ‰, which is similar to the size-related fractionation of −0.3 ‰ per +100µm for G. ruber reported by Cayre and Bassinot (1998), and this could be attributed to size-related vital effects. Alternatively, part of the offset might be explained by interlaboratory calibration considering the data were produced using two different methods and mass spectrometers.
    The observed 4.1 ka maximum in δ18O of G. ruber, living near the surface during summer months, could be attributed to either decreased SST or increased surface water salinity (Bemis et al., 1998). Staubwasser et al. (2003) acknowledged that a decrease in SST could cause the increase in δ18O in the G. ruber record but argued that this explanation is unlikely because a G. ruber δ18O record from core M5-422 in the northwestern Arabian Sea shows opposing trends over the same time period (Cullen et al., 2000), and a local alkenone SST proxy record shows relatively higher temperatures in the same period (Doose-Rolinski et al., 2001). If the ∼0.2 ‰ (relative to mean) increase in δ18O of G. ruber at 4.1 ka was caused by temperature change rather than salinity, a ∼1C cooling of surface water would be required (Kim and O'Neil, 1997).
    Following Staubwasser et al. (2003), we interpret the δ18O variations of G. ruber to be predominantly a salinity signal. Salinity at the core site is dependent on changes in Indus River discharge, local runoff, and direct precipitation. Although the ISM would be the main influence on direct precipitation and runoff at the coring location, changes in the IWM could also influence Indus River discharge.
    The thermocline-dwelling foraminifera N. dutertrei show maximum abundances during winter and are interpreted to reflect winter mixing. During weak IWM conditions, colder unmixed water would result in higher δ18O values of N. dutertrei, whereas enhanced mixing and homogenization of the water column under strong IWM conditions would decrease δ18O. The minimum of δ18O in N. dutertrei occurs between 4.5 and 4.3 ka, pointing to a period of strengthened IWM. We interpret the stepped increase in δ18O of N. dutertrei at 4.1 ka to represent a decrease in IWM wind-driven mixing. Similarly, δ13C of N. dutertrei increases significantly after 4.1 ka (Fig. 3), which could indicate reduced upwelling of low δ13C intermediate water (Lynch-Stieglitz, 2006; Ravelo and Hillaire-Marcel, 2007; Sautter and Thunell, 1991); however, the interpretation of δ13C remains uncertain because of a poor understanding of the controls on the δ13C of planktonic foraminifera in this region. According to the δ18O signal of N. dutertrei, the temperature pattern in the thermocline implies surface cooling between 4.5 and 4.3 ka and surface warming after 4.1 ka interrupted only by a period of cooling between 3.7 and 3.3 ka, which is in broad agreement with records of alkenone sea surface temperature estimates from cores in the northeastern Arabian Sea (“E” in Fig. 1) (Doose-Rolinski et al., 2001; Staubwasser, 2012).

    5.2 Interpretation of foraminifer Δδ18O

    By using Δδ18O between foraminifer species, we can distinguish between additional processes affecting the surface waters and thermocline (Ravelo and Shackleton, 1995). This technique has been used previously to infer changes in the strength of the East Asian winter monsoon (EAWM) in the South China Sea (Tian et al., 2005), as well as mixed layer and thermocline depth in other studies (Billups et al., 1999; Cannariato and Ravelo, 1997; Norris, 1998). Here we use the difference in the δ18O of G. ruber and N. dutertrei () to track changes in the surface-to-deep gradient. This gradient can be driven by either δ18O changes in the surface-dwelling (G. ruber) and/or the thermocline-dwelling species (N. dutertrei). During times of a strengthened winter monsoon,  will decrease as surface waters are homogenized and the thermocline deepens. Similarly,  will also decrease during times of a weakened summer monsoon, as decreased Indus River discharge will increase surface water salinity and δ18O of G. ruber will become more similar to N. dutertrei.
    G. sacculifer is also a surface dweller but has a slightly deeper depth habitat than G. ruber. We thus expect G. ruber to be more influenced by surface salinity variations than G. sacculifer and suggest the δ18O difference between the two species () reflects the influence of Indus River discharge on near-surface salinity. The smallest difference in  occurs at 4.1 ka, which is interpreted as an increase in surface water salinity (Fig. 6).
    The difference in δ18O between G. sacculifer and N. dutertrei () also reflects surface mixing and thermocline depth, but G. sacculifer is less affected by surface salinity changes than G. ruber. Thus, the responses of  and  can be used to differentiate between surface water salinity changes and wind-driven mixing. Accordingly, simultaneously low  and  indicate a period of increased surface water mixing and increased IWM (such as the period between 4.5 and 4.3 ka), but times of relatively low  but high  and  (around 5.0 ka) indicate periods of increased Indus discharge and strength of the ISM and IWM.
    The following period of low  from 4.1 to 3.9 ka is likely driven by increased salinity of surface water. This distinction becomes clearer when examining the , where increased similarity from 4.8 to 3.9 ka (with a sharp increase at 4.1 ka) reflects the effect of increased sea surface salinity that reduces the δ18O difference between G. ruber and G. sacculifer. At the same time, weakened winter mixing increases , which occurs from 4.2 to 3.9 ka. Importantly, the proxies also indicate that increased IWM mixing is generally positively correlated with increased Indus discharge and vice versa. The single time period when this does not hold true is 4.5–4.25 ka, when increased IWM mixing is coupled with decreased Indus discharge.
    In summary, our multispecies approach using δ18O of G. ruberG. sacculifer, and N. dutertrei allows us to differentiate between the strength of the IWM and freshwater discharge of the Indus River. We suggest that ISM strength decreased gradually from at least 4.8 ka, while the IWM strength peaked around 4.5–4.3 ka and then weakened afterwards. It is unlikely that the abrupt increase in G. ruberδ18O at 4.1 ka and low  could be caused solely by the decrease in IWM strength, even though IWM contributes to Indus River discharge. Weakening of the ISM must have played a substantial role in the 4.1 ka shift as well, indicated by the period 4.5–4.25 ka, when Indus discharge reflected a weak ISM () despite a phase of strengthened IWM.

    5.3 Comparison to marine records

    Other marine records from the Arabian Sea also suggest a gradual decrease in ISM strength from ∼5 ka (Gupta et al., 2003; Overpeck et al., 1996). Cullen et al. (2000) observed an abrupt peak in aeolian dolomite and calcite in marine sediments in the Gulf of Oman from 4.0 to 3.6 ka, and Ponton et al. (2012) also showed a shift to weaker ISM after 4.0 ka in the Bay of Bengal, based on δ13C of leaf waxes. Marine IWM reconstructions are not particularly coherent: although Doose-Rolinski et al. (2001) find a decrease in evaporation and weakening of the ISM between 4.6 and 3.7 ka, they argue this was accompanied by a relative increase in IWM strength. Giosan et al. (2018) inferred enhanced winter monsoon conditions from 4.5 to 3.0 ka based on a planktic paleo-DNA and percentage of Globigerina falconensis record close to our coring site (“C” in Fig. 1), which disagrees with our finding of decreased upper-ocean mixing after 4.3 ka. We suggest that the high stratigraphic (i.e., laminated) and chronological (i.e., 15 radiocarbon dates between 5.4 and 3.0 ka) resolution of core 63KA paired with a multispecies foraminifer δ18O record provides a robust history of the timing of changes in IWM and ISM strength, but additional studies are needed to resolve some of the discrepancies among the records.
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f07
    Figure 7Comparison of the δ18O record of core 63KA with terrestrial records from the Indian subcontinent: (a, b) this study; (c) Berkelhammer et al. (2012); (d) Dixit et al. (2018);(e) Dixit et al. (2014); (f) this study; (g) Nakamura et al. (2016); (h) Kathayat et al. (2017). The mean value for each record indicated by the horizontal dashed lines is taken for all available data between 6.0 and 2.5 ka.

    5.4 Comparison to regional terrestrial records

    The 63KA δ18O record obtained from three foraminifer species highlights several important ocean–atmosphere changes over the 5.4–3.0 ka time period. First, a sharp decrease occurred in both summer and winter precipitation at 4.1 ka, which is within a broader 300-year period of increased aridity spanning both rainfall seasons between 4.2 and 3.9 ka. In detail, we infer a relative decrease in Indus River discharge and weakened ISM between 4.8 and 3.9 ka, peaking at 4.1 ka, while a 200-year-long interval of strong IWM interrupted this period from 4.5 to 4.3 ka. Furthermore, the stepped change in δ18O of N. dutertrei suggests an enduring change in ocean–atmosphere conditions after 4.1 ka.
    A relatively abrupt ∼4.2 ka BP climate event has been observed in several terrestrial records on the Indian subcontinent, most notably Mawmluh cave (∼4.1–3.9 ka) in northeastern India (Berkelhammer et al., 2012) and Kotla Dahar (∼4.1 ka) in northwestern India (Dixit et al., 2014) (Fig. 7). A less abrupt yet still arid period is documented in a peat profile (∼4.0–3.5 ka) from north central India (Phadtare, 2000), at Lonar Lake (∼4.6–3.9 ka) in central India (Menzel et al., 2014), and at Rara Lake (∼4.2–3.7 ka) in western Nepal (Nakamura et al., 2016). Finally, a recent study of oxygen and hydrogen isotopes in gypsum hydration water from Karsandi on the northern margin of the Thar Desert showed wet conditions between 5.1 and 4.4 ka, after which the playa lake dried out sometime between 4.4 and 3.2 ka (Dixit et al., 2018). Considering terrestrial records can record more local climatic conditions than marine records, it is remarkable that the records collectively agree on a period of regional aridity between 4.2 and 3.9 ka within the uncertainties of the age models that vary considerably among records.
    However, not all records support this finding. For example, a reconstruction from Sahiya Cave in northwestern India shows an abrupt decrease in δ18O interpreted to reflect an increase in monsoon strength from ∼4.3–4.15 ka, followed by an arid trend after 4.15 ka (Kathayat et al., 2017). In addition, several other Thar Desert records do not identify a “4.2 ka BP event” sensu stricto but instead suggest that lakes dried out several centuries earlier (Deotare et al., 2004; Enzel et al., 1999; Singh et al., 1990) or later (Sinha et al., 2006) than 4.2 ka. This discrepancy may relate to nonlinear climate responses of lakes, which would not record a drought at 4.2 ka if they had already dried out earlier from the ongoing decrease in summer rainfall. In addition, there are also significant concerns about chronological uncertainties from the use of radiocarbon of bulk sediment for dating in some of these records. It is also possible that variations in the timing of climate change inferred from the terrestrial records may be real, reflecting a different sensitivity to ISM and IWM rain. As a marine record, core 63KA integrates large-scale ocean–atmosphere changes and therefore can help inform the interpretation of the more locally sensitive terrestrial records.
    https://www.clim-past.net/15/73/2019/cp-15-73-2019-f08
    Figure 8Comparison of the δ18O record of core 63KA with more distant records: (a, b) this study; (c) Bar-Matthews et al. (2003); (d) Cheng et al. (2015); (e) Fleitmann et al. (2003). The mean value for each record indicated by the horizontal dashed lines is taken for all available data between 6.0 and 2.5 ka.
    More distantly, several terrestrial records in the Middle East also show a decrease in winter precipitation proxies around 4.2 ka: Jeita cave in Lebanon records a relatively dry period between 4.4 and 3.9 ka (Cheng et al., 2015) and Soreq cave in Israel shows a period of increased aridity starting at ∼4.3 ka (Bar-Matthews et al., 2003; Bar-Matthews and Ayalon, 2011) (Fig. 8). Lake Van in eastern Turkey also records reduced spring rainfall and enhanced aridity after ∼4.0 ka (Wick et al., 2003; Lemcke and Sturm, 1997). All of these records suggest a relatively arid period with reduced winter precipitation after ∼4.3 ka, as inferred from core 63KA. Qunf cave in Oman (Fleitmann et al., 2003), which is outside the range of IWM influence, instead shows a steady mid-Holocene weakening of the ISM that closely follows trends in summer solar insolation.

    5.5 Cultural impacts

    On the basis of our reconstruction of reduced IWM mixing after 4.3 ka, accompanied by decreased freshwater discharge of the Indus River, it is worth considering what impacts could be expected from a reduction in IWM and ISM precipitation. A weakened IWM overlying a reduced or more variable ISM would likely result in a distinct climate signal over the Indus River catchment, with broad implications for seasonal river flow and water availability throughout the year. The presence of the two rainfall systems creates a complex and diverse range of environments and ecologies across northwest South Asia (Petrie et al., 2017). In a situation when rainfall in both seasons is reduced over extended periods, step shifts in the natural environment may occur that are difficult to reverse (e.g., desertification, lake desiccation, regional vegetation changes, decline in overbank flooding, and shift in river avulsion patterns).
    Societies reliant on IWM, ISM, or a combination of the two would have been vulnerable to years with monsoon failure, and a shift affecting both seasons will have challenged resilience and tested sustainability (Green et al., 2018; Petrie et al., 2017). Archaeological research into the transition from the urban Mature Harappan phase (∼4.6–3.9 ka) to the post-urban Late Harappan phase (∼3.9–3.6 ka) notes progressive de-urbanization through the abandonment of large Indus cities and a depopulation of the most western Indus regions, concurrent with a general trend towards an increase in concentrations of rural settlements in some areas of the eastern Indus extent (Green and Petrie, 2018; Petrie et al., 2017; Possehl, 1997) (Fig. S6). The relatively limited range of well-resolved available archaeo-botanical data suggests that there was a degree of diversity in crop choice and farming strategies in different parts of the Indus Civilization across this time span (Petrie et al., 2016; Petrie and Bates, 2017; Weber, 1999; Weber et al., 2010). Farmers in southerly regions appear to have focused on summer or winter crops, while the more northern regions of Pakistan Punjab and Indian Punjab and Haryana were capable of supporting combinations of winter and summer crops (Petrie and Bates, 2017). Although there is evidence for diverse cropping practices involving both summer and winter crops in the northern areas during the urban period, agricultural strategies appeared to favor the more intensive use of drought-resistant summer crops in the Late Harappan period (Madella and Fuller, 2006; Petrie and Bates, 2017; Pokharia et al., 2017; Weber, 2003; Wright, 2010). It has previously been suggested that a weakened ISM was a major factor in these shifts (e.g., Giosan et al., 2012; Madella and Fuller, 2006). Based on our reconstruction of a decreased IWM in northwest South Asia after 4.3 ka with a step shift at 4.1 ka, we suggest that both IWM and ISM climatic factors played a role in shaping the human landscape. This includes the redistribution of population to smaller settlements in eastern regions with more direct summer rain, as well as the shift to increased summer-crop-dominated cropping strategies.

    Conclusion
    Back to top
    This study expanded on the δ18O record of planktonic foraminifer in core 63KA of the northeastern Arabian Sea, originally published by Staubwasser et al. (2003). Using δ18O of the surface-dwelling foraminifera G. ruber, the original study inferred an abrupt reduction in Indus River discharge at ∼4.2 ka. Our further δ18O analysis of a larger size fraction of this species corroborates maximum salinity at 4.1 and 3.95 ka. In addition, the δ18O difference between the surface-dwelling G. ruberand slightly deeper-dwelling G. sacculifer () reveals that surface waters were more saline than average for the period from 4.8 to 3.9 ka. By also measuring a thermocline-dwelling planktonic foraminiferal species, N. dutertrei, we infer an increase in the strength of the IWM between 4.5 and 4.3 ka, followed by a reduction in IWM-driven mixing that reaches a minimum at 4.1 ka.
    Assuming that weaker IWM mixing implies a reduction in IWM rainfall amount or duration over northwest South Asia under past climatic conditions, the 63KA core is used to infer important changes in seasonal hydrology of the Indus River catchment. We propose that a combined weakening of the IWM and ISM at 4.1 ka led to what has been termed the “4.2 ka BP” drought over northwest South Asia. The intersection of both a gradually weakening ISM since 4.8 ka and a maximum decrease in IWM strength at 4.1 ka resulted in a spatially layered and heterogeneous drought over a seasonal to annual timescale. Regions in the western part of the Indus River basin accustomed to relying mainly on winter rainfall (also via river runoff) would have been most severely affected by such changes. Regions in the northeastern and eastern extents benefitted more from summer rainfall and would have been less severely affected, particularly as the ISM appears to recover strength by 3.9 ka.
    Relatively strengthened IWM surface water mixing between 4.5 and 4.3 ka correlates with a period of higher precipitation recorded at Karsandi on the northern margin of the Thar Desert (Dixit et al., 2018), an area within the summer rainfall zone that is also sensitive to small changes in winter precipitation. This time span also represents the beginnings of the Mature Harappan phase (Possehl, 2002; Wright, 2010), which implies that increasingly urbanized settlements may have flourished under a strengthened IWM. With a weakening of the IWM at ∼4.1 ka, eastern regions with more access to ISM rainfall may have been more favorable locations for agriculture. This may also help explain the broad shift in population towards more rural settlements in the northeastern extent of the Indus Civilization that occurred by ∼3.9 ka (Possehl, 1997; Petrie et al., 2017) and a shift to more drought-tolerant kharif (summer) season crops in Gujarat (Pokharia et al., 2017) and at Harappa (Madella and Fuller, 2006; Weber, 2003).
    Given the importance of the relationships between humans and the environment during the time of the Indus Civilization, understanding the impact of the IWM on precipitation variability in northwest South Asia remains a critical area of research. We especially need a better understanding of the wind patterns and moisture pathways that controlled the IWM in the past. Disentangling both the length and intensity of seasonal precipitation is a crucial aspect of understanding the impact of climate change on past societies, particularly in a diverse region relying on mixed water sources (e.g., fluvial, ground aquifer, direct rainfall).
    Data availability. 
    Data presented in the paper can be accessed by contacting the corresponding author or online at http://eprints.esc.cam.ac.uk/4371/ (Giesche et al., 2018).
    Supplement. 
    The supplement related to this article is available online at: https://doi.org/10.5194/cp-15-73-2019-supplement.
    Author contributions. 
    MS supplied core 63KA material, AG prepared the material for isotopic measurements, and AG and DAH interpreted the results. AG, DAH, and CAP wrote the paper.
    Competing interests. 
    The authors declare that they have no conflict of interest.
    Special issue statement. 
    This article is part of the special issue “The 4.2 ka BP climatic event”. It is a result of “The 4.2 ka BP event: an international workshop”, Pisa, Italy, 10–12 January 2018.
    Acknowledgements. 
    This research was carried out as part of the TwoRains project, which is supported by funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no. 648609). The authors thank the following persons at the University of Cambridge: Maryline Vautravers for foraminifera identification and James Rolfe and John Nicolson for δ18O measurements. We also thank our editor and reviewers for comments that improved the paper.

    Edited by: Harvey Weiss
    Reviewed by: Ashish Sinha and two anonymous referees

    References
    Back to top
    Agrawal, D. P.: The Indus Civilization: an interdisciplinary perspective, Aryan Books International, New Delhi, India, 2007. 
    Ahmad, N., Mohammad, A., and Khan, S. T.: Country Report on Water resources of Pakistan, in: South Asia Water Balance Workshop, 30 April–2 May 2001, San Diego, California, USA, Hansen Institute for World Peace, 2001. 
    Banse, K.: Overview of the hydrography and associated biological phenomena in the Arabian Sea off Pakistan, in Marine Geology and Oceanography of the Arabian Sea and Coastal Pakistan, edited by: Haq, B. U. and Milliman, J. D., Van Nostrand Reinhold, New York, USA, 273–301, 1984. 
    Bar-Matthews, M. and Ayalon, A.: Mid-Holocene climate variations revealed by high-resolution speleothem records from Soreq Cave, Israel and their correlation with cultural changes, Holocene, 21, 163–171, 2011. 
    Bar-Matthews, M., Ayalon, A., Gilmour, M., Matthews, A., and Hawkesworth, C. J.: Sea–land oxygen isotopic relationships from planktonic foraminifera and speleothems in the Eastern Mediterranean region and their implication for paleorainfall during interglacial intervals, Geochim. Cosmochim. Ac., 67, 3181–3199, 2003. 
    Bé, A. W. and Hutson, W. H.: Ecology of planktonic foraminifera and biogeographic patterns of life and fossil assemblages in the Indian Ocean, Micropaleontology, 23, 369–414, 1977. 
    Bemis, B. E., Spero, H. J., Bijma, J., and Lea, D. W.: Reevaluation of the oxygen isotopic composition of planktonic foraminifera: Experimental results and revised paleotemperature equations, Paleoceanography, 13, 150–160, 1998. 
    Berkelhammer, M., Sinha, A., Stott, L., Cheng, H., Pausata, F. S., and Yoshimura, K.: An abrupt shift in the Indian monsoon 4000 years ago, Geophys. Monogr. Ser, 198, 75–87, 2012. 
    Billups, K., Ravelo, A. C., Zachos, J. C., and Norris, R. D.: Link between oceanic heat transport, thermohaline circulation, and the Intertropical Convergence Zone in the early Pliocene Atlantic, Geology, 27, 319–322, 1999. 
    Blaauw, M. and Christen, J. A.: Flexible paleoclimate age-depth models using an autoregressive gamma process, Bayesian Anal., 6, 457–474, 2011. 
    Cannariato, K. G. and Ravelo, A. C.: Pliocene-Pleistocene evolution of eastern tropical Pacific surface water circulation and thermocline depth, Paleoceanography, 12, 805–820, https://doi.org/10.1029/97PA02514, 1997. 
    Cayre, O. and Bassinot, F.: Oxygen isotope composition of planktonic foraminiferal shells over the Indian Ocean: calibration to modern oceanographic data, Mineral. Mag., 62, 288–289, 1998. 
    Chaudhuri, P. and Marron, J. S.: SiZer for exploration of structures in curves, J. Am. Stat. Assoc., 94, 807–823, 1999. 
    Cheng, H., Sinha, A., Verheyden, S., Nader, F. H., Li, X. L., Zhang, P. Z., Yin, J. J., Yi, L., Peng., Y. B., Rao, Z. G., Ning, Y. F., and Edwards, R. L.: The climate variability in northern Levant over the past 20,000 years, Geophys. Res. Lett., 42, 8641–8650, 2015. 
    Cullen, H. M., deMenocal, P. B., Hemming, S., Hemming, G., Brown, F. H., Guilderson, T., and Sirocko, F.: Climate change and the collapse of the Akkadian empire: Evidence from the deep sea, Geology, 28, 379–382, 2000. 
    Curry, W. B., Ostermann, D. R., Guptha, M. V. S., and Ittekkot, V.: Foraminiferal production and monsoonal upwelling in the Arabian Sea: evidence from sediment traps, Geol. Soc. Spec. Publ., 64, 93–106, 1992. 
    Dahl, K. A. and Oppo, D. W.: Sea surface temperature pattern reconstructions in the Arabian Sea, Paleoceanography, 21, PA1014, https://doi.org/10.1029/2005PA001162, 2006. 
    Deotare, B. C., Kajale, M. D., Rajaguru, S. N., Kusumgar, S., Jull, A. J. T., and Donahue, J. D.: Palaeoenvironmental history of Bap-Malar and Kanod playas of western Rajasthan, Thar desert, J. Earth Syst. Sci., 113, 403–425, 2004. 
    Dimri, A. P.: Surface and upper air fields during extreme winter precipitation over the western Himalayas, Pure Appl. Geophys., 163, 1679–1698, 2006. 
    Dimri, A. P. and Dash, S. K.: Wintertime climatic trends in the western Himalayas, Climatic Change, 111, 775–800, 2012. 
    Dixit, Y., Hodell, D. A., and Petrie, C. A.: Abrupt weakening of the summer monsoon in northwest India ∼4100 yr ago, Geology, 42, 339–342, 2014. 
    Dixit, Y., Hodell, D. A., Giesche, A., Tandon, S. K., Gázquez, F., Saini, H. S., Skinner, L. C., Mujtaba, S. A. I., Pawar, V., Singh, R. N., and Petrie, C. A.: Intensified summer monsoon and the urbanization of Indus Civilization in northwest India, Sci. Rep., 8, 4225, https://doi.org/10.1038/s41598-018-22504-5, 2018. 
    Doose-Rolinski, H., Rogalla, U., Scheeder, G., Lückge, A., and Rad, U.: High-resolution temperature and evaporation changes during the late Holocene in the northeastern Arabian Sea, Paleoceanography and Paleoclimatology, 16, 358–367, 2001. 
    Duplessy, J. C., Labeyrie, L., Arnold, M., Paterne, M., Duprat, J., and van Weering, T. C.: Changes in surface salinity of the North Atlantic Ocean during the last deglaciation, Nature, 358, 485–488, https://doi.org/10.1038/358485a0, 1992. 

    Enzel, Y., Ely, L. L., Mishra, S., Ramesh, R., Amit, R., Lazar, B., Rajaguru, S. N., Baker, V. R., and Sandler, A.: High-resolution Holocene environmental changes in the Thar Desert, northwestern India, Science, 284, 125–128, 1999. 
    Farmer, E. C., Kaplan, A., de Menocal, P. B., and Lynch-Stieglitz, J.: Corroborating ecological depth preferences of planktonic foraminifera in the tropical Atlantic with the stable oxygen isotope ratios of core top specimens, Paleoceanography, 22, PA3205, https://doi.org/10.1029/2006PA001361, 2007. 
    Finné, M., Holmgren, K., Sundqvist, H. S., Weiberg, E., and Lindblom, M.: Climate in the eastern Mediterranean, and adjacent regions, during the past 6000 years – A review, J. Archaeol. Sci., 38, 3153–3173, 2011. 
    Fleitmann, D., Burns, S. J., Mudelsee, M., Neff, U., Kramers, J., Mangini, A., and Matter, A.: Holocene forcing of the Indian monsoon recorded in a stalagmite from southern Oman, Science, 300, 1737–1739, 2003. 
    Gadgil, S.: The Indian monsoon and its variability, Annu. Rev. Earth Pl. Sc., 31, 429–467, 2003. 
    Giesche, A., Staubwasser, M., Petrie, C. A., and Hodell, D. A.: 63KA_DataFile_CP.xlsx, available at: http://eprints.esc.cam.ac.uk/4371/, last access: 22 December 2018. 
    Giosan, L., Clift, P. D., Macklin, M. G., Fuller, D. Q., Constantinescu, S., Durcan, J. A., Stevens, T., Duller, G. A. T., Tabrez, A. R., Gangal, K., Adhikari, R., Alizai, A., Filip, F., VanLaningham, S., and Syvitski, J. P. M.: Fluvial landscapes of the Harappan civilization, P. Natl. Acad. Sci., 109, E1688–E1694, 2012. 
    Giosan, L., Orsi, W. D., Coolen, M., Wuchter, C., Dunlea, A. G., Thirumalai, K., Munoz, S. E., Clift, P. D., Donnelly, J. P., Galy, V., and Fuller, D. Q.: Neoglacial climate anomalies and the Harappan metamorphosis, Clim. Past, 14, 1669–1686, https://doi.org/10.5194/cp-14-1669-2018, 2018. 
    Green, A. S. and Petrie, C. A.: Landscapes of Urbanization and De-Urbanization: A Large-Scale Approach to Investigating the Indus Civilization's Settlement Distributions in Northwest India, J. Field Archaeol., 43, 284–299, https://doi.org/10.1080/00934690.2018.1464332, 2018. 
    Green, A. S., Bates, J., Acabado, S., Coutros, P., Glover, J., Miller, N., Sharratt, N., and Petrie, C. A.: How to Last a Millennium; Or a Global Perspective on the Long-Term Dynamics of Human Sustainability, under review for Nature Sustainability, 2018. 
    Gupta, A. K., Anderson, D. M., and Overpeck, J. T.: Abrupt changes in the Asian southwest monsoon during the Holocene and their links to the North Atlantic Ocean, Nature, 421, 354–357, https://doi.org/10.1038/nature01340, 2003. 
    Hastenrath, S. and Lamb, P. J.: Climatic atlas of the Indian Ocean. Part II: The oceanic heat budget, Wisconsin University Press, Madison, Wisconsin, USA, 18, 97 pp., 1979. 
    Hatwar, H. R., Yadav, B. P., and Rao, Y. R.: Prediction of western disturbances and associated weather over Western Himalayas, Curr. Sci., 88, 913–920, 2005. 
    Hemleben, C., Spindler, M., and Anderson, O. R.: Modern planktonic foraminifera, Springer Science and Business Media, New York, NY, USA, 2012. 
    Joseph, S. and Freeland, H. J.: Salinity variability in the Arabian Sea, Geophys. Res. Lett., 32, L09607, https://doi.org/10.1029/2005GL022972, 2005. 
    Karim, A. and Veizer, J.: Water balance of the Indus River Basin and moisture source in the Karakoram and western Himalayas: Implications from hydrogen and oxygen isotopes in river water, J. Geophys. Res.-Atmos., 107, 4362, https://doi.org/10.1029/2000JD000253, 2002. 
    Kathayat, G., Cheng, H., Sinha, A., Yi, L., Li, X., Zhang, H., Li, H., Ning, Y., and Edwards, R. L.: The Indian monsoon variability and civilization changes in the Indian subcontinent, Sci. Adv., 3, e1701296, https://doi.org/10.1126/sciadv.1701296, 2017. 
    Kim, S. T. and O'Neil, J. R.: Equilibrium and nonequilibrium oxygen isotope effects in synthetic carbonates, Geochim. Cosmochim. Ac., 61, 3461–3475, 1997. 
    Kumar, S. P. and Prasad, T. G.: Formation and spreading of Arabian Sea high-salinity water mass, J. Geophys. Res.-Oceans, 104, 1455–1464, 1999. 
    Lemcke, G. and Sturm, M.: δ18O and trace element measurements as proxy for the reconstruction of climate changes at Lake Van (Turkey): Preliminary results, in Third millennium BC climate change and Old World collapse, Springer, Berlin, Heidelberg, Germany, 653–678, 1997. 
    Locarnini, R. A., Mishonov, A. V., Antonov, J. I., Boyer, T. P., Garcia, H. E., Baranova, O. K., Zweng, M. M., Paver, C. R., Reagan, J. R., Johnson, D. R., Hamilton, M., and Seidov, D.: World Ocean Atlas 2013, Volume 1: Temperature, edited by: Levitus, S. and Mishonov, A., NOAA Atlas NESDIS 73, Silver Spring, MD, USA, 40 pp., 2013. 
    Lynch-Stieglitz, J.: Tracers of past ocean circulation, in: Treatise on geochemistry, 6, edited by: Elderfield, H., Holland, H. D., and Turekian, K. K., Elsevier, Amsterdam, the Netherlands, 433–451, 2006. 
    Madella, M. and Fuller, D. Q.: Palaeoecology and the Harappan Civilisation of South Asia: a reconsideration, Quaternary Sci. Rev., 25, 1283–1301, 2006. 
    Madhupratap, M., Kumar, S. P., Bhattathiri, P. M. A., Kumar, M. D., Raghukumar, S., Nair, K. K. C., and Ramaiah, N.: Mechanism of the biological response to winter cooling in the northeastern Arabian Sea, Nature, 384, 549–552, 1996. 
    Maslin, M. A., Shackleton, N. J., and Pflaumann, U.: Surface water temperature, salinity, and density changes in the northeast Atlantic during the last 45,000 years: Heinrich events, deep water formation, and climatic rebounds, Paleoceanography, 10, 527–544, 1995. 
    Mayewski, P. A., Rohling, E. E., Stager, J. C., Karlén, W., Maasch, K. A., Meeker, L. D., Meyerson, E. A., Gasse, F., van Kreveld, S., Holmgren, K., Lee-Thorp, J., Rosqvist, G., Rack, F., Staubwasser, M., Schneider, R. R., and Steig, E. J.: Holocene climate variability, Quaternary Res., 62, 243–255, 2004. 
    Menzel, P., Gaye, B., Mishra, P. K., Anoop, A., Basavaiah, N., Marwan, N., Plessen, B., Prasad, S., Riedel, N., Stebich, M., and Wiesner, M. G.: Linking Holocene drying trends from Lonar Lake in monsoonal central India to North Atlantic cooling events, Palaeogeogr. Palaeocl., 410, 164–178, 2014. 
    Nakamura, A., Yokoyama, Y., Maemoku, H., Yagi, H., Okamura, M., Matsuoka, H., Miyake, N., Osada, T., Adhikari, D. P., Dangol, V., Ikehara, M., Miyairi, Y., and Matsuzaki, H.: Weak monsoon event at 4.2 ka recorded in sediment from Lake Rara, Himalayas, Quatern. Int., 397, 349–359, 2016. 
    Norris, R. D.: Planktonic foraminifer biostratigraphy: eastern equatorial Atlantic, in: Proceedings of the Ocean Drilling Program: Scientific results, 159, 445–479, 1998. 

    Overpeck, J., Anderson, D., Trumbore, S., and Prell, W.: The southwest Indian Monsoon over the last 18000 years, Clim. Dynam., 12, 213–225, 1996. 
    Petrie, C. A. and Bates, J.: `Multi-cropping', Intercropping and Adaptation to Variable Environments in Indus South Asia, J. World Prehist., 30, 81–130, 2017. 
    Petrie, C. A., Bates, J., Higham, T., and Singh, R. N.: Feeding ancient cities in South Asia: dating the adoption of rice, millet and tropical pulses in the Indus civilisation, Antiquity, 90, 1489–1504, 2016. 
    Petrie, C. A., Singh, R. N., Bates, J., Dixit, Y., French, C. A., Hodell, D. A., Pandey, A. K., Parikh, D., Pawar, V., Redhouse, D. I., and Singh, D. P.: Adaptation to variable environments, resilience to climate change: Investigating land, water and settlement in Indus Northwest India, Curr. Anthropol., 58, 2017. 
    Phadtare, N. R.: Sharp decrease in summer monsoon strength 4000–3500 cal yr BP in the Central Higher Himalaya of India based on pollen evidence from alpine peat, Quaternary Res., 53, 122–129, 2000. 
    Pokharia, A. K., Agnihotri, R., Sharma, S., Bajpai, S., Nath, J., Kumaran, R. N., and Negi, B. C.: Altered cropping pattern and cultural continuation with declined prosperity following abrupt and extreme arid event at  yrs BP: Evidence from an Indus archaeological site Khirsara, Gujarat, western India, PloS one, 12, e0185684, https://doi.org/10.1371/journal.pone.0185684, 2017. 
    Ponton, C., Giosan, L., Eglinton, T. I., Fuller, D. Q., Johnson, J. E., Kumar, P., and Collett, T. S.: Holocene aridification of India, Geophys. Res. Lett., 39, L03704, https://doi.org/10.1029/2011GL050722, 2012. 
    Possehl, G. L.: The transformation of the Indus civilization, J. World Prehist., 11, 425–472, 1997. 
    Possehl, G. L.: The Indus Civilization: a Contemporary Perspective, Rowman Altamira, Walnut Creek, CA, USA, 2002. 
    Possehl, G. L.: The Indus Civilization: an introduction to environment, subsistence, and cultural history, Indus ethnobiology, Lexington, Lanham, MD, USA, 1–20, 2003. 
    Prasad, S. and Enzel, Y.: Holocene paleoclimates of India, Quaternary Res., 66, 442–453, 2006. 
    Ramasastri, K. S.: Snow melt modeling studies in India, in: The Himalayan Environment, edited by: Dash, S. K. and Bahadur, J., New Age International, New Delhi, India, 59–70, 1999. 
    Rangachary, N. and Bandyopadhyay, B. K.: An analysis of the synoptic weather pattern associated with extensive avalanching in Western Himalaya, Int. Assoc. Hydrol. Sci. Publ, 162, 311–316, 1987. 
    Ravelo, A. C. and Hillaire-Marcel, C.: Chapter Eighteen the use of oxygen and carbon isotopes of foraminifera in Paleoceanography, Dev. Mar. Geol., 1, 735–764, 2007. 
    Ravelo, A. C. and Shackleton, N. J.: Evidence for surface-water circulation changes at Site 851 in the eastern Tropical Pacific Ocean, in: Proceedings of the Ocean Drilling Program, Scientific Results, College Station, TX, USA (Ocean Drilling Program), edited by: Pisias, N. G., Mayer, L. A., Janecek, T. R., Palmer-Julson, A., van Andel, T. H., 138, 503–514,https://doi.org/10.2973/odp.proc.sr.138.126.1995, 1995. 
    Reimer, P. J., Bard, E., Bayliss, A., Beck, J. W., Blackwell, P. G., Ramsey, C. B., Buck, C. E., Cheng, H., Edwards, R. L., Friedrich, M., Grootes, P. M., Guilderson, T. P., Haflidason, H., Hajdas, I., Hatté, C., Heaton, T. J., Hoffmann, D. L., Hogg, A. G., Hughen, K. A., Kaiser, K. F., Kromer, B., Manning, St.W., Niu, M., Reimer, R. W., Richards, D. A., Scott, E. M., Southon, J. R., Staff, R. A., Turney, C. S. M., and van der Plicht, J.: IntCal13 and Marine13 radiocarbon age calibration curves 0–50,000 years cal BP, Radiocarbon, 55, 1869–1887, 2013. 
    Rohling, E. J.: Paleosalinity: confidence limits and future applications, Mar. Geol., 163, 1–11, 2000. 
    Sautter, L. R. and Thunell, R. C.: Seasonal variability in the δ18O and δ13C of planktonic foraminifera from an upwelling environment: sediment trap results from the San Pedro Basin, Southern California Bight, Paleoceanography, 6, 307–334, 1991. 
    Schneider, U., Becker, A., Finger, P., Meyer-Christoffer, A., Bruno, R., and Ziese, M.: GPCC Full Data Reanalysis Version 7.0 at 0.5: Monthly Land-Surface Precipitation from Rain-Gauges built on GTS-based and Historic Data, Deutscher Wetterdienst/Global Precipitation Climatology Centre, Offenbach, Germany, 2015. 
    Schulz, H., von Rad, U., and Ittekkot, V.: Planktic foraminifera, particle flux and oceanic productivity off Pakistan, NE Arabian Sea: modern analogues and application to the palaeoclimatic record, Geol. Soc. Spec. Publ., 195, 499–516, 2002. 
    Shackleton, N. J.: Attainment of isotopic equilibrium between ocean water and the benthonic foraminifera genus Uvigerina: isotopic changes in the ocean during the last glacial, Colloques Internationaux du C.N.R.S., Paris, France, 219, 203–209, 1974. 
    Shenoi, S. S. C., Shankar, D., and Shetye, S. R.: Differences in heat budgets of the near-surface Arabian Sea and Bay of Bengal: Implications for the summer monsoon, J. Geophys. Res.-Oceans, 107, 3052, https://doi.org/10.1029/2000JC000679, 2002. 
    Singh, G., Wasson, R. J., and Agrawal, D. P.: Vegetational and seasonal climatic changes since the last full glacial in the Thar Desert, northwestern India, Rev. Palaeobot. Palyno., 64, 351–358, 1990. 
    Sinha, R., Smykatz-Kloss, W., Stüben, D., Harrison, S. P., Berner, Z., and Kramar, U.: Late Quaternary palaeoclimatic reconstruction from the lacustrine sediments of the Sambhar playa core, Thar Desert margin, India, Palaeogeogr. Palaeocl., 233, 252–270, 2006. 
    Sirocko, F.: Deep-sea sediments of the Arabian Sea: A paleoclimatic record of the southwest-Asian summer monsoon, Geol. Rundsch., 80, 557–566, 1991. 
    Sonderegger, D. L., Wang, H., Clements, W. H., and Noon, B. R.: Using SiZer to detect thresholds in ecological data, Front. Ecol. Environ., 7, 190–195, 2009. 
    Staubwasser, M.: Late Holocene drought pattern over West Asia, Climates, Landscapes, and Civilizations, Geophys. Monogr. Ser., 198, 89–96, 2012. 
    Staubwasser, M. and Weiss, H.: Holocene climate and cultural evolution in late prehistoric–early historic West Asia, Quaternary Res., 66, 372–387, 2006. 
    Staubwasser, M., Sirocko, F., Grootes, P. M., and Erlenkeuser, H.: South Asian monsoon climate change and radiocarbon in the Arabian Sea during early and middle Holocene, Paleoceanography and Paleoclimatology, 17, 1063, https://doi.org/10.1029/2000PA000608, 2002. 

    Staubwasser, M., Sirocko, F., Grootes, P. M., and Segl, M.: Climate change at the 4.2 ka BP termination of the Indus valley civilization and Holocene south Asian monsoon variability, Geophys. Res. Lett., 30, 1425, https://doi.org/10.1029/2002GL016822, 2003. 
    Steinke, S., Mohtadi, M., Groeneveld, J., Lin, L. C., Löwemark, L., Chen, M. T., and Rendle-Bühring, R.: Reconstructing the southern South China Sea upper water column structure since the Last Glacial Maximum: Implications for the East Asian winter monsoon development, Paleoceanography and Paleoclimatology, 25, PA2219, https://doi.org/10.1029/2009PA001850, 2010. 
    Steph, S., Regenberg, M., Tiedemann, R., Mulitza, S., and Nürnberg, D.: Stable isotopes of planktonic foraminifera from tropical Atlantic/Caribbean core-tops: Implications for reconstructing upper ocean stratification, Mar. Micropaleontol., 71, 1–19, 2009. 
    Tian, J., Wang, P., Chen, R., and Cheng, X.: Quaternary upper ocean thermal gradient variations in the South China Sea: Implications for east Asian monsoon climate, Paleoceanography, 20, PA4007, https://doi.org/10.1029/2004PA001115, 2005. 
    Von Rad, U.: Physical oceanography during SONNE cruise SO90, PANGAEA,https://doi.org/10.1594/PANGAEA.805802, 2013. 
    Von Rad, U., Schulz, H., Khan, A. A., Ansari, M., Berner, U., Čepek, P., Cowie, G., Dietrich, P., Erlenkeuser, H., Geyh, M., Jennerjahn, T., Lückge, A., Marchig, V., Riech, V., Rösch, H., Schäfer, P., Schulte, S., Sirocko, F., and Tahir, M.: Sampling the oxygen minimum zone off Pakistan: glacial-interglacial variations of anoxia and productivity (preliminary results, SONNE 90 cruise), Mar. Geol., 125, 7–19, 1995. 
    Walker, M. J., Berkelhammer, M., Björck, S., Cwynar, L. C., Fisher, D. A., Long, A. J., Lowe, J. J., Newnham, R. M., Rasmussen, S. O., and Weiss, H.: Formal subdivision of the Holocene Series/Epoch: a Discussion Paper by a Working Group of INTIMATE (Integration of ice-core, marine and terrestrial records) and the Subcommission on Quaternary Stratigraphy (International Commission on Stratigraphy), J. Quaternary Sci., 27, 649–659, 2012. 
    Walker, M. J., Head, J. H., Berkelhammer, M., Björck, S., Cheng, H., Cwynar, L., Fisher, D., Gkinis, V., Long, A., Lowe, J., Newnham, R., Rasmussen, S. O., and Weiss, H.: Formal ratification of the subdivision of the Holocene Series/Epoch (Quaternary System/Period): two new Global Boundary Stratotype Sections and Points (GSSPs) and three new stages/subseries, Episodes, 41, 213–223, https://doi.org/10.18814/epiiugs/2018/018016, 2018. 
    Wang, L., Sarnthein, M., Duplessy, J. C., Erlenkeuser, H., Jung, S., and Pflaumann, U.: Paleo sea surface salinities in the low-latitude Atlantic: The δ18O record of Globigerinoides ruber (white), Paleoceanography, 10, 749–761, 1995. 
    Wanner, H., Beer, J., Bütikofer, J., Crowley, T. J., Cubasch, U., Flückiger, J., Goosse, H., Grosjean, M., Joos, F., Kaplan, J. O., Küttel, M., Müller, S. A., Prentice, C., Solomina, O., Stocker, T. F., Tarasov, P., Wagner, M., and Widmann, M.: Mid-to Late Holocene climate change: an overview, Quaternary Sci. Rev., 27, 1791–1828, 2008.  
    Weatherall, P., Marks, K., Jakobsson, M., Schmitt, T., Tani, S., Arndt, J. E., Rovere, M., Chayes, D., Ferrini, V., and Wigley, R.: A new digital bathymetric model of the world's oceans, Earth and Space Science, 2, 331–345, 2015. 
    Weber, S. A.: Seeds of urbanism: palaeoethnobotany and the Indus Civilization, Antiquity, 73, 813–826, 1999. 
    Weber, S. A.: Archaeobotany at Harappa: Indications for Change, Indus Ethnobiology: New Perspectives from the Field, edited by: Weber, S. and Belcher, B., Lexington Books, Lanham, MD, USA, 175–198, 2003. 
    Weber, S. A., Barela, T., and Lehman, H.: Ecological continuity: An explanation for agricultural diversity in the Indus Civilization and beyond, Man and Environment, 35, 62–75, 2010. 
    Weiss, H.: Global megadrought, societal collapse and resilience at 4.2–3.9 ka BP across the Mediterranean and West asia, Clim. Chang. Cult. Evol., PAGES Mag., 24, 62–63, https://doi.org/10.22498/pages.24.2.62, 2016. 
    Wick, L., Lemcke, G., and Sturm, M.: Evidence of Lateglacial and Holocene climatic change and human impact in eastern Anatolia: high-resolution pollen, charcoal, isotopic and geochemical records from the laminated sediments of Lake Van, Turkey, Holocene, 13, 665–675, 2003. 
    Wright, R. P.: The ancient Indus: Urbanism, economy and society, Case Studies in Early Societies, Cambridge University Press, Cambridge, UK, 10, 416 pp., 2010. 
    Yadav, R. K., Kumar, K. R., and Rajeevan, M.: Characteristic features of winter precipitation and its variability over northwest India, J. Earth Syst. Sci., 121, 611–623, 2012. 
    Yu, W., Yang, Y. C., Savitsky, A., Alford, D., Brown, C., Wescoat, J., Debowicz, D., and Robinson, S.: The Indus basin of Pakistan: The impacts of climate risks on water and agriculture, The World Bank, Washington, D.C., USA, 2013. 
    Zaric, S.: Planktic foraminiferal flux of sediment trap EAST-86/90_trap, PANGAEA, https://doi.org/10.1594/PANGAEA.264508, 2005. 
    Zweng, M. M., Reagan, J. R., Antonov, J. I., Locarnini, R. A., Mishonov, A. V., Boyer, T. P., Garcia, H. E., Baranova, O. K., Johnson, D. R., Seidov, D., and Biddle, M. M.: World Ocean Atlas 2013, Volume 2: Salinity, edited by: Levitus, S. and Mishonov, A., NOAA Atlas NESDIS 74, 39 pp., 2013. 


    Differentiating summer and winter rainfall in South Asia around 4.2 ka climatic 'event'

    UNIVERSITY OF CAMBRIDGE
    Climate change has the potential to have affected ancient civilizations by spurring migrations and changes in cropping strategies, and the¬se questions are increasingly relevant as we look at how modern civilization is coping with climate change today.
    An article published today in a special issue of Climate of the Past on the "4.2 ka BP climatic event" provides rich insights into how rainfall in the northwest of South Asia changed over the critical period between 5400 and 3000 years ago.
    The marine sediment core known as 63KA was taken close to the mouth of the Indus River delta and holds important and intriguing information about past changes in river discharge and depth of ocean stratification. The discharge of the Indus River is directly linked to the amount of summer rainfall. Ocean mixing depth is related to the strength of winds and evaporation over the Arabian Sea during wintertime that, in turn, correlates with winter precipitation over northwestern India. Three species of planktonic foraminifera with distinct ecological niches have been used to track relevant changes in salinity and temperature by measuring the oxygen isotopes from their calcareous shells, which produce a synchronous record of summer and winter monsoon strength.
    Work on samples from this marine core attracted wide interest in 2003 when a summer monsoon mega-drought around 4.2 thousand years ago was related to cultural transformations of the Indus Civilization, which had an urban phase spanning from c.4.5-3.9 thousand years ago.
    Prof. Michael Staubwasser from the University of Cologne, who was lead author of the 2003 paper and is co-author on the latest research, safeguarded samples from this core for over 20 years. "We always thought there might be more valuable information left in these samples," he says, "and we can now see that it is possible to track both summer and winter precipitation from the same core."
    The new results point to a 200-year period of abnormally strong winter precipitation between c.4.5-4.3 thousand years ago, and after this, winter and summer rainfall both decreased to a minimum at c.4.1 thousand years ago.
    "Humans are completely dependent on constant access to water. The possibility of a simultaneous decrease in winter precipitation by 4.1 thousand years ago completely changes the picture of year-round water availability in this region. A shift from plentiful winter rain to the totally opposite extreme, in combination with summer monsoon rains that were already declining, will have had a dramatic impact upon the people living in this region" says Alena Giesche, lead author on the new publication and PhD candidate in Earth Sciences at the University of Cambridge.
    Climatic changes during this time period coincide with important cultural changes in the Indus Civilization, which saw the culmination of a process of deurbanisation by c. 3.9 thousand years ago. "This finding has important implications for our understanding of the Indus Civilization, particularly our interpretation of changes in settlement patterns and cropping strategies. There was clear decline in the major urbanized centres, but there was also an increase in the numbers of rural settlements in the summer monsoon-dominated regions in the east, suggesting that populations adapted to changing conditions," says Dr. Cameron Petrie, co-author and Reader in Archaeology at the University of Cambridge.
    The new results are particularly exciting because they track two rainfall regimes in the same exact core. "This is a unique core, because the sediments are laminated and not disturbed by mixing by organisms (bioturbation). It has a detailed radiocarbon chronology and because proxies for both the summer and winter rainfall are recorded in the same samples, the relative timing of the two can be determined with confidence," says Prof. David Hodell, co-author and Woodwardian Professor of Geology at the University of Cambridge.
    ###
    This research has been carried out as part of an ongoing collaborative project between Banaras Hindu University, Varanasi, India, and the University of Cambridge, under the scope of the TwoRains project.


    Indus Script Civilizational journey of tambur, 'lute'. Hebrew kinnōr 'harp' , kinnara 'musical instrument, celestial choristers'

    $
    0
    0
    https://tinyurl.com/y8a8w2en

    किं-नर m. " what sort of man? " a mythical being with a human figure and the head of a horse (or with a horse's body and the head of a man S3is3. iv , 38 ; originally perhaps a kind of monkey cf. वा-नर ; in later times (like the नरs) reckoned among the गन्धर्वs or celestial choristers , and celebrated as musicians ; also attached to the service of कुबेर ; (with Jains) one of the eight orders of the व्यन्तरs) Mn. MBh. &c; किं--नरा f. a kind of musical instrument; किं--नरी  the lute of the चण्डालs (Monier-Williams) కిన్నర కిన్నెర kinnera. [Tel.] n. A lute. A sort of guitar. కిన్నెరకాయలు the large dried pumpkins that are fixed to the frame of a Hindu lute. కిన్నెరపట్టచెట్టు the fiddle-bark-tree. kiṇṇāram கிண்ணாரம் kiṇṇāramn. < kinnara. Stringed instrument, small fiddle or lute; ஒரு நரம்பி சைக்கருவி.kiṉṉarar கின்னரர் kiṉṉararn. < kinnara. A class of demigods, celestial musicians, supposed to have the figure of a man, and the head of a horse, one of patiṉeṇ-kaṇam, q.v.; மனிதவுட லும் குதிரைமுகமும் உடையவரும் யாழிசை வல்ல வருமான ஒருசார் தேவசாதியார். யாழ் . . பண்ணெ றிந்தாள் கின்னரருஞ் சோர்ந்தா ரன்றே (சீவக. 647).mayaṉ மயன்1 mayaṉn. < Maya. 1. A Daitya, the architect of the Asuras; அசுரத்தச்சன். மயன் விதித்தன்ன மணிக்கா லமளிமிசை(சிலப். 2, 12). 2. Carpenter; தச்சன். (சூடா.) 3. Artificer, architect; சிற்பி. (W.)mayu. Kinnara; கின்னரன்.

    kinnōr'string instrument, harp, lyre' (Hebrew) 
    See:

    Indus Script Meluha hyper texts process meaning from sensory information of Urukean harp and ḍangur ‘bullock’ 

    https://tinyurl.com/ybpcac8  A synonym for kinnōr 'harp' is tambura. tumpuru தும்புரு tumpurun. < tumburu. 1. A celestial musician; ஒரு கந்தருவன். தும்புரு நாரதர் புகுந்தன ரிவரோ (திவ். திருப்பள்ளி. 8). 2. A kind of lute; ஒருவகை யாழ். தும்புருக் கருவியுங் துன்னி நின் றிசைப்ப (கல்லா. 81).  तुम्बुरु m. N. of a pupil of कलापिन् Pa1n2. 4-3 , 104 Ka1s3. ( Ka1r. ) of a गन्धर्व MBh. &c (" attendant of the 5th अर्हत् of the present अवसर्पिणी " Jain. n. coriander or the fruit of Diospyros embryopteris (also 

    °री and तुबरी L. Sus3r. iv ; vi , 42 , 67 and (metrically °रू) 118 Pa1n2. 6-1 , 143 Ka1s3.

    Source: Fig. 3 of cylinder seal impression from Choga Mish. 4th millennium BCE. Potters at work are accompanied by hardp players, and other musicians playing clappers?, trumpets and a drum. 

    The narrative includes a person playing a lyre. I suggest that this is an Indus Script hypertext. Hieroglyph: tanbūra  'lyre' Rebus: tam(b)ra 'copper'.


    Indus Script hyper texts related to metalwork of the Tin-Bronze Revolutionary Age, from ca. 4th millennium BCE provide evidences of Bhāratīya sprachbund (speech union of Ancient India). Two vivid hieroglyph-multiplexes or hypertexts in Indus Script Corpora are: bull-men (
    hangar, 'bull') and lyre-players (tambur, 'lyre, harp'). 


    Glyph: tambura ‘harp’; rebus: tambra ‘copper’ (Pkt.) ḍangar ‘bull’ (Hindi) Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’ (Hindi).

    ḍangur ‘bullock’ (Kashmiri) rebus: bull-men, ḍhangar ‘blacksmith’ (Hindi); tambura 'lyre'-players (harpists) rebus: tāmbarā 'coppersmith' (Oriya) Indus Script Meluhha hypertexts of Ancient Near East.

    I suggest that the Urukean lyre/harp and the Lagash plaque are hypertexts to signify the profession of a coppersmith, in the context of metaslwork by artisans/potters. The presence of a lyre/harp in a narrative on Indus Script writing system, is not always to be interpreted as musical accompaniment of smithywork. A cylinder seal impression uses lyre/harp together with other hypertexts such as trumpet-players to signify artisanal life-activities specifying metalwork related to tambra 'copper' and tuttha, 'copper sulphate'. 


    I suggest that the auditory information processed through cochli are further processed in the deep brain, not only to record and record 'meanings' of the heard sounds, tunes and rhythms, but also to link the auditory data sets with pre-recorded visual data sets evoked by the 'meanings' of heard sounds, tunesand rhythms.

    For example, the heard sound of a lyre evokes the image of a lyre. The image of a lyre links with the related semantics: tanbura 'lyre, harp' rebus: tambra 'copper'.

    Thus, when a person receives an Indus Script hypertext object containing the hieroglyph the visual sensory neuronal sets related to tanbura 'lyre, harp', are spontaneously evoke (or trigger or activate) the data sets of auditory neuronal sets of networks which recollect or record the heard sounds and understand the 'meaning' of the sounds, in the context of Meluhhan life-activity of working with coppersmithy or copper metalwork.

    The recipient of auditory and visual sensor information from the sound of a tanbura or the visual information or image of a tanbura (say, on a cylinder seal) are somehow linked. This linkage of auditory and visual data sets (in neuronal networks) results in an understanding of 'meaning' by the relational datasets of neuronal networks related to the recipient's life experience of heard tanbura sounds and seen images of tanbura lyre or harp.

    Thus, when a recipient hears a tanbura or sees an image of a tambura (say, from a cylinder seal impression) or recollects the related image visual/auditory sensory networks from memory, the life-activity of cognate sound: tambra 'copper' is flashed as meaning of the sensory experience related to earlier life-experience working with copper metal.

    This is a possible neuroscience process to explain the rebus principle in Indus Script cipher which links visual form and life-function related to a wealth-producing activity of metalwork.

    The  (bursting forth) of the sound sequence 'tambura' recollected from neuronal networks results in the instantaneous recognition of 'meaning' associated with 1. lyre/harp as a musical instrument and 2. rebus tambra as a copper smithy life-activity.

    This is a falsifiable hypothesis suggesting a functional neuroscience model of brain activity, within the deep structures of the brain linking audotory, visual and memory data sets related to the wealth-giving meaning set: tambra 'copper'.


    ḍangur ‘bullock’ 
    (Kashmiri) rebus: bull-men, ḍhangar ‘blacksmith’ (Hindi); tambura 'lyre'-players (harpists) rebus: tāmbarā 'coppersmith' (Oriya) Indus Script Meluhha hypertexts of Ancient Near East.

    It is suggested the lyre/harp is a hypertext to signify the profession of a coppersmith, in the context of metaslwork by artisans/potters. The presence of a lyre/harp in a narrative on Indus Script writing system, is not always to be interpreted as musical accompaniment of smithywork. A cylinder seal impression uses lyre/harp together with other hypertexts such as trumpet-players to signify artisanal life-activities specifying metalwork related to tambra 'copper' and tuttha, 'copper sulphate'. 


    Tanbur, a long-necked, string instrument originating in the Southern or Central Asia (Mesopotamia and Persia/Iran)

    Iranian tanbur (Kurdish tanbur), used in Yarsan rituals
    Turkish tambur, instrument played in Turkey
    Yaylı tambur, also played in Turkey
    Tanpura, a drone instrument played in India
    Tambura (instrument), played in Balkan peninsula
    Tamburica, any member of a family of long-necked lutes popular in Eastern and Central Europe
    Tambouras, played in Greece
    Tanbūra (lyre), played in East Africa and the Middle East
    Dombra, instrument in Kazakhstan, Siberia, and Mongolia
    Domra, Russian instrument

    Related image

    A bronze four sided stand showing a man carrying a copper ox-hide ingot and tree. 12th Century BC, possibly from Kourion, British Museum. The same stand also portrays a lyre-player. "There is evidence to suggest that copper was initially smelted into rough products - bars and ox-hide ingots - close to the mines.  This was then transported for further refinement and working to the coastal settlements. 

     

    Ceremonial bronze stand, possibly Kourion, Cyprus. Shows a man carrying an oxhide ingot towards a tree, and another playing a Lyre. "Bronze tools and weapons were cast in double moulds. The cire perdue process was evidently employed for the sockets of the fine decorated spear-heads of the Late Minoan period. Copper was available in some parts of Crete, notably in the Asterousi mountains which border the Mesara plain on the south, but it may have been imported from Cyprus as well. The standard type of ingot found throughout the East Mediterranean in the Late Bronze Age was about two or three feet long, with inward-curving sides and projections for a man to grasp as he carried it on his shoulder. Smaller bun-shaped ingots were also in use." (Sinclair Hood, 1971, The Minoans: Crete in the Bronze Age, Thames and Hudson, p. 106)

     

    Image result for mohenjo-daro boat dhalako bharatkalyan97m1429

    Oxhide ingot in Indus Script is signified by the word: ḍhālako  'a large metal ingot' (Gujarati) This shape of ingot is sshown on a Mohenjo-daro seal with a boat carrying a pair of such ingots. dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. Thus,metal casting ingots. The association of the lyre-player or harpist with the person carrying an ox-hide ingot is significant. This lyre-player signifies: tanbura 'harp' rebus: tambra 'copper'. Thus, the oxhide ingot is a large copper ingot. Tamar (Hebrew: תמר ) is a female name of Hebrew origin, meaning "date" (the fruit), "date palm" or just "palm tree" Renis" tambra 'copper' as signified by the two palm trees on the Mohenjo-daro boat tablet which carried a consignment of oxhide ingots. An alternative is that the palm tree hieroglyph: ताल् m. the palmyra tree or fan palm, Borassus flabelliformis. (Kashmiri) Rebus: ḍhālako  'a large metal ingot' (Gujarati) The pair of bird hieroglyphs flanking the pair of oxhide ingots on the boat: Pa. kāraṇḍava -- m. ʻ a kind of duck ʼ; Pk. kāraṁḍa -- , °ḍaga -- , °ḍava -- m. ʻ a partic. kind of bird ʼ Rebus: karaDa 'hard alloy'. 


    Hieroglyph: tantiburra, tambura 'lyre, harp, string musical instrument' rebus: tambra 'copper'. Tamba (nt.) [Sk. tāmra, orig. adj.=dark coloured, leaden; cp. Sk. adj. taŋsra id., to tama] copper ("the dark metal"); usually in combinations, signifying colour of or made of (cp. loha bronze), e. g. lākhātamba (adj.) Th 2, 440 (colour of an ox); ˚akkhin Vv 323 (timira˚) Sdhp 286; ˚nakhin J vi.290; ˚nettā (f.) ibid.; ˚bhājana DhA i.395; ˚mattika 
    DhA iv.106; ˚vammika DhA iii.208; ˚loha PvA 95 (=loha).(Pali)  tāmrá ʻ dark red, copper -- coloured ʼ VS., n. ʻ copper ʼ Kauś., tāmraka -- n. Yājñ. [Cf. tamrá -- . -- √tam?]Pa. tamba -- ʻ red ʼ, n. ʻ copper ʼ, Pk. taṁba -- adj. and n.; Dm. trāmba -- ʻ red ʼ (in trāmba -- lac̣uk ʻ raspberry ʼ NTS xii 192); Bshk. lām ʻ copper, piece of bad pine -- wood (< ʻ *red wood ʼ?); Phal. tāmba ʻ copper ʼ (→ Sh.koh. tāmbā), K. trām m. (→ Sh.gil. gur. trām m.), S. ṭrāmo m., L. trāmā, (Ju.) tarāmã̄ m., P. tāmbā m., WPah. bhad. ṭḷām n., kiũth. cāmbā, sod. cambo, jaun. tã̄bō, Ku. N. tāmo (pl. ʻ young bamboo shoots ʼ), A. tām, B. tã̄bātāmā, Or. tambā, Bi tã̄bā, Mth. tāmtāmā, Bhoj. tāmā, H. tām in cmpds., tã̄bātāmā m., G. trã̄bũtã̄bũ n.;M. tã̄bẽ n. ʻ copper ʼ, tã̄b f. ʻ rust, redness of sky ʼ; Ko. tāmbe n. ʻ copper ʼ; Si. tam̆ba adj. ʻ reddish ʼ, sb. ʻ copper ʼ, (SigGr) tamtama. -- Ext. -- ira -- : Pk. taṁbira -- ʻ coppercoloured, red ʼ, L. tāmrā ʻ copper -- coloured (of pigeons) ʼ; -- with -- ḍa -- : S. ṭrāmiṛo m. ʻ a kind of cooking pot ʼ, ṭrāmiṛī ʻ sunburnt, red with anger ʼ, f. ʻ copper pot ʼ; Bhoj. tāmrā ʻ copper vessel ʼ; H. tã̄bṛātāmṛā ʻ coppercoloured, dark red ʼ, m. ʻ stone resembling a ruby ʼ; G. tã̄baṛ n., trã̄bṛītã̄bṛī f. ʻ copper pot ʼ; OM. tāṁbaḍā ʻ red ʼ. -- X trápu -- q.v.
    tāmrika -- ; tāmrakāra -- , tāmrakuṭṭa -- , *tāmraghaṭa -- , *tāmraghaṭaka -- , tāmracūḍa -- , *tāmradhāka -- , tāmrapaṭṭa -- , tāmrapattra -- , tāmrapātra -- , *tāmrabhāṇḍa -- , tāmravarṇa -- , tāmrākṣa -- .Addenda: tāmrá -- [< IE. *tomró -- T. Burrow BSOAS xxxviii 65] S.kcch. trāmotām(b)o m. ʻ copper ʼ, trāmbhyo m. ʻ an old copper coin ʼ; WPah.kc. cambo m. ʻ copper ʼ, J. cāmbā m., kṭg. (kc.) tambɔ m. (← P. or H. Him.I 89), Garh. tāmutã̄bu.

    tāmrakāra m. ʻ coppersmith ʼ lex. [tāmrá -- , kāra -- 1]Or. tāmbarā ʻ id. ʼ.

    tāmrakuṭṭa m. ʻ coppersmith ʼ R. [tāmrá -- , kuṭṭa -- ]
    N. tamauṭetamoṭe ʻ id. ʼ.
    Addenda: tāmrakuṭṭa -- : Garh. ṭamoṭu ʻ coppersmith ʼ; Ko. tāmṭi.
    tāraká -- 1 see tārā -- Add2.

    *tāmraghaṭa ʻ copper pot ʼ. [tāmrá -- , ghaṭa -- 1]
    Bi. tamheṛī ʻ round copper vessel ʼ; -- tamheṛā ʻ brassfounder ʼ der. *tamheṛ ʻ copper pot ʼ or < next?

     *tāmraghaṭaka ʻ copper -- worker ʼ. [tāmrá -- , ghaṭa -- 2]
    Bi. tamheṛā ʻ brass -- founder ʼ or der. fr. *tamheṛ see prec.

     tāmracūḍa ʻ red -- crested ʼ MBh., m. ʻ cock ʼ Suśr. [tāmrá -- , cūˊḍa -- 1]
    Pa. tambacūḷa -- m. ʻ cock ʼ, Pk. taṁbacūla -- m.; -- Si. tam̆basiluvā ʻ cock ʼ (EGS 61) either a later cmpd. (as in Pk.) or ← Pa.

     *tāmradhāka ʻ copper receptacle ʼ. [tāmrá -- , dhāká -- ]
    Bi. tama ʻ drinking vessel made of a red alloy ʼ.

     tāmrapaṭṭa m. ʻ copper plate (for inscribing) ʼ Yājñ. [Cf. tāmrapattra -- . -- tāmrá -- , paṭṭa -- 1]
    M. tã̄boṭī f. ʻ piece of copper of shape and size of a brick ʼ.

    tāmrapattra n. ʻ copper plate (for inscribing) ʼ lex. [Cf. tāmrapaṭṭa -- . -- tāmrá -- , páttra -- ]
    Ku.gng. tamoti ʻ copper plate ʼ.

    tāmrapātra n. ʻ copper vessel ʼ MBh. [tāmrá -- , pāˊtra -- ]
    Ku.gng. tamoi ʻ copper vessel for water ʼ.

    *tāmrabhāṇḍa ʻ copper vessel ʼ. [tāmrá -- , bhāṇḍa -- 1]
    Bhoj. tāmaṛātāmṛā ʻ copper vessel ʼ; G. tarbhāṇũ n. ʻ copper dish used in religious ceremonies ʼ (< *taramhã̄ḍũ).

     tāmravarṇa ʻ copper -- coloured ʼ TĀr. [tāmrá -- , várṇa -- 1]
    Si. tam̆bavan ʻ copper -- coloured, dark red ʼ (EGS 61) prob. a Si. cmpd.

     tāmrākṣa ʻ red -- eyed ʼ MBh. [tāmrá -- , ákṣi -- ]
    Pa. tambakkhin -- ; P. tamak f. ʻ anger ʼ; Bhoj. tamakhal ʻ to be angry ʼ; H. tamaknā ʻ to become red in the face, be angry ʼ.

    tāmrika ʻ coppery ʼ Mn. [tāmrá -- ]
    Pk. taṁbiya -- n. ʻ an article of an ascetic's equipment (a copper vessel?) ʼ; L. trāmī f. ʻ large open vessel for kneading bread ʼ, poṭh. trāmbī f. ʻ brass plate for kneading on ʼ; Ku.gng. tāmi ʻ copper plate ʼ; A. tāmi ʻ copper vessel used in worship ʼ; B. tāmītamiyā ʻ large brass vessel for cooking pulses at marriages and other ceremonies ʼ; H. tambiyā m. ʻ copper or brass vessel ʼ.(CDIAL 5779 to 5792).

    "... head and torso of a human but the horns, lower body and legs of a bull...Baked clay plaques like this were mass-produced using moulds in southern Mesopotamia from the second millennium BCE. British Museum. WCO2652Bull-manTerracotta plaque. Bull-man holding a post. Mesopotamia, ca. 2000-1600 BCE." Terracotta. This plaque depicts a creature with the head and torso of a human but the horns, lower body and legs of a bull. Though similar figures are depicted earlier in Iran, they are first seen in Mesopotamian art around 2500 BC, most commonly on cylinder seals, and are associated with the sun-god Shamash. The bull-man was usually shown in profile, with a single visible horn projecting forward. However, here he is depicted in a less common form; his whole body above the waist, shown in frontal view, shows that he was intended to be double-horned. He may be supporting a divine emblem and thus acting as a protective deity. 


    Flag-staff (ḍhāla, thãbharā) carried as a Meluhha proclamation (ketu) of metalwork competence, rebus: ḍhālako 'ingot', tambra'copper', tāmbarā 'coppersmith' (Oriya) 

    Girsu (Tlloh) archaeological find. 11 ft. tall copper plated flagpost. This may relate to a period when 
       
      Girsu (ca. 2900-2335 BCE) was the capital of Lagash at the time of Gudea.


    ḍhālako = a large metal ingot (G.) ḍhālakī = a metal heated and poured into a mould; a solid piece of metal; an ingot (Gujarati)Allograph: ढाल [ ḍhāla ] f (S through H) The grand flag of an army directing its march and encampments: also the standard or banner of a chieftain: also a flag flying on forts &c. ढालकाठी [ ḍhālakāṭhī ] f ढालखांब m A flagstaff; esp.the pole for a grand flag or standard. 2 fig. The leading and sustaining member of a household or other commonwealth. 5583 ḍhāla n. ʻ shield ʼ lex. 2. *ḍhāllā -- . 1. Tir. (Leech) "dàl"ʻ shield ʼ, Bshk. ḍāl, Ku. ḍhāl, gng. ḍhāw, N. A. B. ḍhāl, Or. ḍhāḷa, Mth. H. ḍhāl m.2. Sh. ḍal (pl. °le̯) f., K. ḍāl f., S. ḍhāla, L. ḍhāl (pl. °lã) f., P. ḍhāl f., G. M. ḍhāl f. WPah.kṭg. (kc.) ḍhāˋl f. (obl. -- a) ʻ shield ʼ (a word used in salutation), J. ḍhāl f. (CDIAL 5583).

    *ut -- stambha ʻ support ʼ. [Cf. údastambhīt RV., Pk. uṭṭhaṁbhaï ʻ supports ʼ: √stambh]OG. uṭhaṁbha m.(CDIAL 1897) stambha m. ʻ pillar, post ʼ Kāṭh., °aka -- m. Mahāvy. [√stambh]
    Pa. thambha -- m. ʻ pillar ʼ, Aś.rum. thabhe loc., top. thaṁbhe, ru. ṭha()bhasi, Pk. thaṁbha -- , °aya -- , taṁbha -- , ṭhaṁbha -- m.; Wg. štɔ̈̄ma ʻ stem, tree ʼ, Kt. štom, Pr. üštyobu; Bshk. "ṭam"ʻ tree ʼ NTS xviii 124, Tor. thām; K. tham m. ʻ pillar, post ʼ, S. thambhu m.; L. thammthammā m. ʻ prop ʼ, (Ju.) tham°mā, awāṇ. tham, khet. thambā; P. thamb(h), thamm(h) ʻ pillar, post ʼ, Ku. N. B. thām, Or. thamba; Bi. mar -- thamh ʻ upright post of oil -- mill ʼ; H. thã̄bhthāmthambā ʻ prop, pillar, stem of plantain tree ʼ; OMarw. thāma m. ʻ pillar ʼ, Si. ṭäm̆ba; Md. tambutabu ʻ pillar, post ʼ; -- ext. --  -- : S. thambhiṛī f. ʻ inside peg of yoke ʼ; N. thāṅro ʻ prop ʼ; Aw.lakh. thãbharā ʻ post ʼ; H. thamṛā ʻ thick, corpulent ʼ; -- -- ll -- ; G. thã̄bhlɔthã̄blɔ m. ʻ post, pillar ʼ. -- X sthūˊṇā -- q.v.*ut -- stambha -- , *kāstambha -- ; *kūpastambha -- . stambha -- : S.kcch. thambhlo m. ʻ pillar ʼ, A. thām, Md. tan̆bu.(CDIAL 13682)

    stambhana ʻ stopping ʼ MBh., n. ʻ stiffening ʼ Suśr., ʻ means of making stiff ʼ Hcat. [√stambh]Pa. thambhanā -- f. ʻ firmness ʼ; Pk. thaṁbhaṇa -- n., °ṇayā -- f. ʻ act of stopping ʼ; S. thambhaṇu m. ʻ glue ʼ, L. thambhaṇ m.(CDIAL 13683)

    Hieroglyph: dewlap: stambá m. ʻ tuft or clump of grass, cluster, bunch ʼ AV. [Cf. stábaka -- . -- For ʻ cluster ʼ words see *stu -- 3]Pa. thambha -- , °aka -- m. ʻ clump of grass ʼ; Pk. thaṁba -- m. ʻ bunch, tuft of grass &c. ʼ; Kal. istam ʻ first blossoms of spring ʼ; Si. tam̆ba ʻ dew -- lap of a bullock ʼ.(CDIAL 13681)

    ḍangar ‘bull’ (Hindi) Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’ (Hindi). 
    Rebus: ḍān:ro = a term of contempt for a blacksmith (N.)(CDIAL 5524).   ṭhākur = blacksmith (Mth.) (CDIAL 5488).


    Sign 311 Indus Script Sign List (Mahadevan)  tantrīˊ f. ʻ string of a lute ʼ ŚāṅkhŚr. [tántra -- ]


    तन्ति f. ( Pa1n2. 6-4 , 39 Ka1s3. on iii , 3 , 174 and vii , 2 , 9) a cord , line , string (esp. a long line to which a series of calves are fastened by smaller cords) RV. vi , 24 , 4 BhP. Sch. on S3Br. xiii and Ka1tyS3r. xx (ifc.) Rebus: a weaver.

    Pa. tanti -- f. ʻ lute ʼ, Pk. taṁtī -- f.; OAw. tāṁti ʻ string of a musical instrument ʼ, H. tant f.; Si. täta ʻ string of a lute ʼ.(CDIAL 5667)
    Ta. taṇṭu lute. Ma. taṇṭi a musical instrument. (DEDR 3057).



    harp02.gif (39545 bytes)
    FIGURE 1. Arched harps on Persian seal impressions (second millennium B.C.E.). a. Čoḡa Miš, Persia, 3300-3100 B.C.E.; a celebrant on a cushion (far right) is faced by an ensemble (left) consisting of a singer, horn player (?), harper, and drummer (Delougaz and Kantor, 1996, Pls. 45N and 155A). b. Southeastern Persia, 2500 B.C.E.; a harp appears among participants in a ritual involving animal parts (shown between two vertical lines); snakes protrude from the shoulders of the central participant seated below the harp (Porada, 1965, fig. 16; Porada, 1988, Pl. IV; Amiet, 1986, fig. 132 [10]). c. Southeastern Persia, 2300-2100 B.C.E.; a cult scene involving the same participant as above (a snake-man); the harpist sits near a table that supports this participant (Amiet, 1986, fig. 132 (12), Musée du Louvre, Paris). d. Panjikent (Sogdiana, Greater Persia), 8th century (Lawergren, 1996, fig. 3i; Lawergren, 1995/96, fig. 3C).


    FIGURE 2. Robust, vertical, angular harps (first millennia B.C.E. and C.E.). a. Extant Egyptian harp, 1000-500 B.C.E. (Musée du Louvre, Paris). b. Terracotta plaque, Persia, 250 B.C.E.-223 C.E. (Colledge, 1967, Pl. 20d). c. Mosaic, Bišāpur (Persia), 250-300 C.E. (Musée du Louvre, Paris). d. Silver vessel, Persia/Central Asia, 8-9th c. C.E. (Farmer, 1966, Pl. 7). e. Silver vessel, Persia/Central Asia, 8-9th c. C.E. (Gunter and Jett, 1992, p. 163).

    FIGURE 3. Horizontal, angular harps. a. Terracotta plaque, Iščāli (Mesopotamia), 1900-1500 B.C.E. (Rashid, 1984, Pl. 71). b. Terracotta figurine, Susa, 1900-1500 B.C.E. (Spycket, 1992a, Pl. 95, no. 803). c. Silver plate, Persia, 8th-10th century C.E. (Farmer, 1966, Pl. 6).
    FIGURE 4. Light, vertical, angular harps. a. Wall relief, Ṭāq-e Bostān (Persia), ca. 600 C.E. (Fukai et al., 1972, Pl. LIXb). b. Shōsōin Treasure Depository, Nara (Japan), extant specimen, eighth century C.E. (Hayashi et al., 1967, a composite of Pls. 93-99, 106-7).
    FIGURE 5. Robust vertical harps (second millennium B.C.E.). a. Terracotta plaque, Babylon, 1900-1500 (Rashid, 1984, Pl. 62). b. Terracotta figurine, Babylon, 1900-1500 (Rashid, 1984, Pl. 70). c. Terracotta figurine, Susa, 1900-1500 (Spycket, 1992a, Pl. 96, no. 813).

    The Figure 5c. dancing terracotta figure is cognate with the narrative of नाचण्याचा फड A nach house in the following Meluhha expressions related to phaḍā a metals manufactory.

    phaḍā related Meluhha expressions: फडा (p. 313phaḍā f (फटा S) The hood of Coluber Nága &c. Ta. patam cobra's hood. Ma. paṭam id. Ka. peḍe id. Te. paḍaga id. Go. (S.) paṛge, (Mu.) baṛak, (Ma.) baṛki, (F-H.) biṛki hood of serpent (Voc. 2154). / Turner, CDIAL, no. 9040, Skt. (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā- id. For IE etymology, see Burrow, The Problem of Shwa in Sanskrit, p. 45.(DEDR 47) Rebus: phaḍa फड ‘manufactory, company, guild, public office’, keeper of all accounts, registers.
    फडपूस (p. 313) phaḍapūsa f (फड & पुसणें) Public or open inquiry. फडफरमाश or स (p. 313) phaḍapharamāśa or sa f ( H & P) Fruit, vegetables &c. furnished on occasions to Rajas and public officers, on the authority of their order upon the villages; any petty article or trifling work exacted from the Ryots by Government or a public officer. 

    फडनिविशी or सी (p. 313) phaḍaniviśī or sī & फडनिवीस Commonly फडनिशी & फडनीसफडनीस (p. 313) phaḍanīsa m ( H) A public officer,--the keeper of the registers &c. By him were issued all grants, commissions, and orders; and to him were rendered all accounts from the other departments. He answers to Deputy auditor and accountant. Formerly the head Kárkún of a district-cutcherry who had charge of the accounts &c. was called फडनीस

    फडकरी (p. 313) phaḍakarī m A man belonging to a company or band (of players, showmen &c.) 2 A superintendent or master of a फड or public place. See under फड. 3 A retail-dealer (esp. in grain). 

    फडझडती (p. 313) phaḍajhaḍatī f sometimes फडझाडणी f A clearing off of public business (of any business comprehended under the word फड q. v.): also clearing examination of any फड or place of public business. 

    फड (p. 313) phaḍa m ( H) A place of public business or public resort; as a court of justice, an exchange, a mart, a counting-house, a custom-house, an auction-room: also, in an ill-sense, as खेळण्याचा फड A gambling-house, नाचण्याचा फड A nach house, गाण्याचा or ख्यालीखुशालीचा फड A singing shop or merriment shop. The word expresses freely Gymnasium or arena, circus, club-room, debating-room, house or room or stand for idlers, newsmongers, gossips, scamps &c. 2 The spot to which field-produce is brought, that the crop may be ascertained and the tax fixed; the depot at which the Government-revenue in kind is delivered; a place in general where goods in quantity are exposed for inspection or sale. 3 Any office or place of extensive business or work, as a factory, manufactory, arsenal, dock-yard, printing-office &c. 4 A plantation or field (as of ऊसवांग्यामिरच्याखरबुजे &c.): also a standing crop of such produce. 5 fig. Full and vigorous operation or proceeding, the going on with high animation and bustle (of business in general). v चालपडघालमांड. 6 A company, a troop, a band or set (as of actors, showmen, dancers &c.) 7 The stand of a great gun. फड पडणें g. of s. To be in full and active operation. 2 To come under brisk discussion. फड मारणेंराखणें-संभाळणें To save appearances, फड मारणें or संपादणें To cut a dash; to make a display (upon an occasion). फडाच्या मापानें With full tale; in flowing measure. फडास येणें To come before the public; to come under general discussion. 
    FIGURE 6. Elamite (Persian) angular harps (first millennium B.C.E.). a. Rock reliefs at Kul-e Fara, near Iḏa/Malāmir (Lawergren, 1997a, fig. 26). Kul-e Fara I: end of 7th century (De Waele, 1989, p. 30) or 7th century (Calmeyer, 1973, pp. 149-151). Kul-e Fara III: 8-7th century (De Waele, 1989, p. 32) or 6th century (Calmeyer, 1973, pp. 149-51). Kul-e Fara IV: 9th century (De Waele, 1989, p. 33) or 6th century (Calmeyer, 1973, pp. 149-51). b. Wall relief of Madaktu ensemble, 650 B.C.E. shown in Aššurbanipal’s Palace, Nineveh.
    FIGURE 7. Harps illustrated in Persian miniature manuscripts produced in various workshops during the Islamic period. Dates are given in C.E.

    See: http://www.iranicaonline.org/articles/cang-harp ČANG “harp” (Pahl. čang, mentioned in Xusrō ī Kawādān ud rēdag, pars. 62-63), a musical instrument of the free-stringed family. By Ḥosayn-ʿAlī Mallāḥ, 1990. "The oldest known harps are arched like a bow with a sound box added to the lower end. The oldest record of an arched harp in Persia is an engraving on a seal datable to 3400 b.c. found at Čoḡā Mīš in Ḵūzestān during excavations by Helen J. Cantor and Pinhas P. Delugaz in 1961-66 (Figure 55)...The instrument mentioned as čangby Rīāḥī (p. 25) is a lyre (tanbūra), called čang by the Baluch. In Afghanistan and Tajikistan čang designates a type of santūr. In Georgia harps are called čangī and six types are in use, four rectangular and two acute-angled..."

    https://www.penn.museum/sites/expedition/the-boat-shaped-lyre/
    Sumerian Musicians on Relief
    Sumerian bas relief depicting musicians playing various instruments. The steatite relief was excavated at ancient Adab, a city of ancient Sumer. The bas relief dates back to around 3000 BC. There are two harp players, a drummer, a trumpet player, and a conducter with a leaf baton.
    http://www.bible-history.com/studybible/Genesis/4/8/


    Image result for sumer cylinder seal harp
     SCENE ON A GOLD CYLfNDER SEAL from a grave in the Ur cemetery (PG L054). In the bottom register are 2 “cymbalists” (figures playing clappers), a dancer, and a seated figure playing a bovine lyre. The top register shows festive banqueters. U. 11904. From Woolley 1934, pt. 1: fig. 23
    https://www.penn.museum/sites/expedition/the-musical-instruments-from-ur-and-ancient-mesopotamian-music/
    Mosaic panel (the 'Royal Standard of Ur') from Ur, ca. 2450 BCE (Rashid 1984: 45 Abb.12; Woolley 1934: pl. 91)
    Image result for harp cylinder seals ancient near east
    The association of 'harp' with a one-horned young bull is seen on this frieze from Ur.  kundār ‘young bull' rebus: kundār ‘turner’ kundaṇa 'fine gold'.
    Related image
    From the Standard of Ur.

    Image result for harp cylinder seals ancient near east
    This silver lyre from ancient Mesopotamia is over 4,500 years old. Music was an important aspect of many celebrations and rituals.


    Eleven stringed instruments were recovered at Ur (two harps and nine lyres)
    FIG. 3. TilE MEDIUM-SIZED SILVER BOVINE LYRE NOW IN THE BRITISH MUSEUM might have sounded like a cello. ©The British Museum. 121199, neg. E 2241. H. 97.5 em. L. 69 011

    Bull-headed harp with inlaid sound box, from the tomb of Pu-abi (tomb 800), Royal Cemetery, Ur (modern Tell Muqayyar), Iraq, ca. 2600-2400 BCE.  Wood, gold, lapis lazuli, red limestone, and shell, 3′ 8 1/8″ high.  British Museum, London.
    Related image

    Sound box of the bull-headed harp from tomb 789 (“King’s Grave”), Royal Cemetery, Ur (modern Tell Muqayyar), Iraq,ca. 2600-2400 BCE.  Wood, lapis lazuli, and shell, 1′ 7″ high.  University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia. 

    "Great Lyre" from Ur: Ht 33 cm. 2550 - 2400 BCE, royal tomb at Ur (cf. pg. 106 of J. Aruz and R. Wallenfels (eds.) 2003  Art of the First Cities).

    Great Lyre from the "King's Grave" (left)
    and Detail of Front Panel of the Great Lyre from the "King's Grave" (right)
    Ur, Iraq, ca. 2650–2550 B.C.
    Gold, silver, lapis lazuli, shell, bitumen, and wood
    Height: 35.6 cm (head), 33 cm (plaque)
    PG 789; B17694 (U.10556)
    University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology
    "The figures featured on the sound box of the harp are shell and red limestone and are seperated by registers.  The bottom register features a scorpion-man in composite and a gazelle bearing goblets.  Above them are an ass playing the harp, ajackal playing the zither and a bear steadying the harp or dancing.  The second register from the top has a dog wearing a dagger and carrying a laden table with a lion bringing the beverage service.  The uppermost register features the hero, also in composite, embracing two man-bulls in a heraldic composition.  The meaning behind the sound box depictions is unclear but could be of funerary significance, suggesting that the creatures inhabit the land of the dead and the feast is what awaits in the afterlife.  In any case, the sound box provides a very early specimen of the depiction of animals acting as people that will be found throughout history in art and literature."
    https://klimtlover.wordpress.com/mesopotamia-and-persia/mesopotamia-and-persia-sumerian-art/
    bull-head-lyre-panel
    DETAIL FROM THE PANEL ON THE BULL-HEADED LYRE showing an 8-stringed bovine lyre being played. At the top of the lyre, braided material is wrapped around the crossbar under the tuning sticks. The small fox-like animal facing the front of the lyre holds a sistrum, or rattle. UPM 817694. Detail of neg. 735-110

    Inlay panel from the soundbox of lyre.from Ur, c. 2600 B.C.E Gold, lapis lazuli, shell and bitumen
    tambura 'lyre' Rebus: tam(b)ra 'copper' Alternative: khara 'onager', kora 'harp' rebus: khār 'blacksmith'
    barad, barat 'bull' Rebus: bharata, baran 'alloy of copper, pewter, tin'
    kola 'tiger, jackal' Rebus: kol 'working in iron'

    bica 'scorpion' rebus: bica 'hematite, ferrite ore'.

    Othmar Keel (2009) "Othmar Keel's scientific work exploring the links between the imagery of the Ancient Near East and the Bible and the religious history of Palestine / Israel...In his biblical studies, he has shown how the pictorial symbolism of ancient oriental cultures can serve as a key to the understanding of Old Testament texts (eg, High Song , Gospel in the Book of Job , YHWH Visions in the Books of Isaiah , Ezekiel and Zechariah ).An announcement on 24 Oct 2017 08:40 AM PDT referred to a newly added  title to Orbis Biblicus et Orientalis Online
    The following image sources from Plates XXXIII and XXXIV are cited by Brent A. Strawn & Joel M LeMon, following the iconographic analytical method given academic respectability by the work of Othmar Keel.
    Plate XXXIII

    Plate XXXIV. Fig. 1
    Brent A. Strawn & Joel M LeMon, opcit. analyse the following pictorials for the symbolism signified.

    On Figures 14, 15, and 16, onagers are signified as harp-players, performing in presence of a lion. The Indus Script hypertext readings: arye'lion' rebus: ara'brass'khar 'ass, onager' (Kashmiri) rebus: khār खार् 'blacksmith' A phonetic determinative: kora 'harp'.


    On harp-playing onager on the lyre it is noted by Brent A. Strawn & Joel M. LeMon, that an onager as harp-player. On the hieroglyphs, deployed a one-horned young bull is also shown in the presence of a jackal. कोला (p. 105) kōlā m (Commonly कोल्हा) A jackal. For compounds see under कोल्हे.  कोल्हा (p. 105) kōlhā m A jackal, Canis aureus. Linn. कोल्ही (p. 105) kōlhī A she-jackal.कोल्हें (p. 105) kōlhēṃ n A jackal. Without reference to sex. Pr. अडलें कोल्हें मंगळ गाय Even the yelling jackal can sing pleasantly when he is in distress. कोल्हें लागलें Applied to a practical joke. कोल्हेभूंक (p. 105) kōlhēbhūṅka or -भोंक f (कोल्हा & भुंकणें To bark.) The yelling of jackals. 2 Early dawn; peep of day.  rebus: kolhe 'smelter' kol 'working in iron' kolle 'blacksmith' kole.l 'smithy, forge' kole.l 'temple'.

    In the bottom register, a scorpion-man is shown. bici 'scorpion' rebus: bica 'haematite, ferrite ore'.

    Inlay panel from the soundbox of lyre.from Ur, c. 2600 B.C.E Gold, lapis lazuli, shell and bitumen
    tambura 'lyre' Rebus: tam(b)ra 'copper' Alternative: khara 'onager', kora 'harp' rebus: khār 'blacksmith'
    barad, barat 'bull' Rebus: bharata, baran 'alloy of copper, pewter, tin'
    kola 'tiger, jackal' Rebus: kol 'working in iron'

    bica 'scorpion' rebus: bica 'hematite, ferrite ore'.
    A number of lute or harp string instruments are attested in Bronze Age. Typically, the categories are: koradomrayār̤. 
    Hence, a hypothesis is that the onager called khara 'onager' was read rebus -- by the artists who composed the Standard of Ur -- as kora 'harp' (iconography and khār 'blacksmith' (Indus Script hypertext).


    Samudragupta, gold dinar, c. 335-375 CE
    Weight: 7.85 gm, Diameter: 20 mm.
    King seated left on a couch, playing the vina
         circular Brāhmī legend around /
    Lakshmi seated left on a stool, holding a cornucopia and diadem,
         Brāhmī legend at right: Samudraguptah
    The Lyrist type of Samudragupta is also a very beautiful and unique design. On this coin, the king is shown seated at ease on a high-backed couch, playing a string instrument like a simple lyre or lute. The fact that the king wanted to publicize an image of himself as a musician is remarkable and a window into the value system of the Gupta state. Samudragupta is known to have been a great patron of the arts and was indeed an accomplished musician and poet.

    This variety has a tamgha in front of Lakshmi's face and no letter below the king's couch.

     variants were described ranging from 14 to 17 strings, and the instrument used by wandering minstrels for accompaniment...(Kamil Zvelebil (1992). Companion Studies to the History of Tamil Literature. BRILL. p 145). Ta. yār̤, ñār̤ stringed musical instrument; er̤u (-v-, -nt-) to emit sound; er̤āl musical notes of the yār̤, the yār̤, human voice; er̤uppu (er̤uppi-) to call forth (as melody from an instrument), raise (as the voice in speaking or singing); er̤uvu (er̤uvi-) to produce or call forth sound; eṭu (-pp-, -tt-) to utter or sing in a loud voice; eṭuppu (eṭuppi-) to produce (as harmonious sounds from an instrument). Ma. ēr̤il music. Ko. et- (eyt-) to sing (song), play musical instrument. (TPM, p. 227, for Ta. yār̤ : er̤u.)

    ḍomrā  'strolling musician' who plays a string instrument domra. Tanbur was called 'tunbur' or 'tunbureh/tunbura' in Al-Hirah, and in Greek it was named tambouras, then went to albania as tampura, in Russia it was named domra, in Siberia and Mongolia as dombra...
    Tanburs have been present in Mesopotamia since the Akkadian era, or the third millennium BC.Three figurines have been found in Susa that belong to 1500 BCE, and in hands of one of them is a tanbur-like instrument...In the tenth century AD Al-Farabi described two types of tanburs found in Persia, a Baghdad tunbūr, distributed south and west of Baghdad, and a Khorasan tunbūr....The tanbūra (lyre) is a bowl lyre of the Middle East and East Africa. It takes its name from the Persian tanbur via the Arabic tunbur (طنبور), though this term refers to long-necked lutes...Kazakhstan's dombra (or dombyra 
    or dombira or dombora) looks quite similar to the dutar (i.e., two strings) although it is made of staves...Afghan tanbur (or tambur) is played mainly in the North of Afghanistan, in Mazar Sharif and Kabul. Afghan tanbur used to have a wide, hollow neck and gourd-like body.... It has 3 courses (either single or double) of metal strings...The music can be accompanying singing and dancing, or (more rarely) playing classical ghazals.The Afghan tanbur has sympathetic strings.

    ḍōmba m. ʻ man of low caste living by singing and music ʼ Kathās., ḍōma -- m. lex., ḍōmbinī -- f. [Connected with Mu. words for ʻ drum ʼ PMWS 87, EWA i 464 with lit.] Pk. ḍoṁba -- , ḍuṁba -- , ḍoṁbilaya -- m.; Gy. eur. rom m. ʻ man, husband ʼ, romni f. ʻ woman, wife ʼ, SEeur. i̦om ʻ aGypsy ʼ, pal. dōm ʻ a Nuri Gypsy ʼ, arm. as. (Boša) lom ʻ a Gypsy ʼ, pers. damini ʻ woman ʼ; Ḍ. ḍōm (pl. °ma) ʻ a Ḍom ʼ; Paš. ḍōmb ʻ barber ʼ; Kho. (Lor.) ḍom ʻ musician, bandsman ʼ; Sh. ḍom ʻ a Ḍom ʼ, K. ḍūmbḍūmm., ḍūmbiñ f.; S. ḍ̠ūmu m., ḍūmṛī f. ʻ caste of wandering musicians ʼ, L. ḍūm m., ḍūmṇī f., (Ju.) ḍ̠om m., ḍ̠omṇīḍomṛī f., mult. ḍōm m., ḍōmṇī f., awāṇ. naṭ -- ḍūm ʻ menials ʼ; P. ḍūmḍomrā m., ḍūmṇī f. ʻ strolling musician ʼ, ḍūmṇā m. ʻ a caste of basket -- makers ʼ; WPah. ḍum ʻ a very low -- caste blackskinned fellow ʼ; Ku. ḍūm m., ḍūmaṇ f. ʻ an aboriginal hill tribe ʼ; N. ḍum ʻ a low caste ʼ; A. ḍom m. ʻ fisherman ʼ, ḍumini f.; B. ḍomḍam m. ʻ a Ḍom ʼ, ḍumni f. (OB. ḍombī); Or. ḍoma m., °aṇī f., ḍuma°aṇīḍambaḍama°aṇī ʻ a low caste who weave baskets and sound drums ʼ; Bhoj. ḍōm ʻ a low caste of musicians ʼ, H. ḍombḍomḍomṛāḍumār m., ḍomnī f., OMarw. ḍūma m., ḍūmaṛī f., M. ḍõbḍom m. -- Deriv. Gy. wel. romanō adj. (f. °nī) ʻ Gypsy ʼ romanō rai m. ʻ Gypsy gentleman ʼ, °nī čib f. ʻ Gypsy language ʼ.*ḍōmbakuṭaka -- , *ḍōmbadhāna -- .Addenda: ḍōmba -- : Gy.eur. rom m., romni f. esp. ʻ Gypsy man or woman ʼ; WPah.kṭg. ḍōm m. ʻ member of a low caste of musicians ʼ, ḍv̄m m.; Garh. ḍom ʻ an untouchable ʼ. †*ḍōmbādhāna -- .*ḍōmbakuṭaka ʻ a Ḍom's hut ʼ. [ḍōmba -- , kuṭī -- ]Ku. ḍumauṛo ʻ habitation of the Ḍoms ʼ.5572 *ḍōmbadhāna -- , or *ḍōmbādhāna -- , ʻ Ḍom settlement ʼ. [*ḍōmba -- , dhāˊna -- or ādhāˊna -- ]Ku. ḍumāṇo ʻ Ḍom settlement ʼ.ḍōra -- see davara -- .*ḍōlla -- ʻ bucket ʼ see *dōla -- 2.Addenda: *ḍōmbadhāna -- or †*ḍōmbādhāna  .Garh. ḍumāṇu ʻ part of a village where Ḍoms live ʼ.(CDIAL 5570, 5571, 5572)


    Music stele: tambura 'lyre' Rebus: tambra 'copper' (Santali) ḍangar ‘bull’; rebusḍangar‘blacksmith’ (Hindi)
    Bull head, probably affixed to the sound-chest of a lyre. Copper, mother-of-pearl and lapis lazuli, found in Telloh, ancient Girsu. Louvre Museum, Accession number AO 2676, Excavated by Ernest de Sarzec; gift of Sultan Abdul Hamid, 1896

    Second dynasty of Lagash, reign of Gudea, c. 2120 BC
    Tello (ancient Girsu)
    Limestone
    H. 1.20 m; W. 0.63 m; D. 0.25 m
    E. de Sarzec excavations, 1881
    AO 52 
    [quote]The stele of music shows the foundation rites - performed to the sound of the lyre - of the temple built by Prince Gudea (c. 2100 BC) at his capital of Telloh (ancient Girsu), for Ningirsu, god of the state of Lagash in the Land of Sumer. The stele thus accords with the tradition of Neo-Sumerian art, which unlike that of the preceding period that focused on the warlike exploits of the rulers of Akkad, tends to show the king engaged in pious activities. 

    The building of Ningirsu's temple

    In the Neo-Sumerian Period (c. 2100 BC), the rulers Gudea and Ur-Nammu had themselves depicted taking part in the foundation rites of temples, notably on steles, as statues, and as figurines. On the stele of music, Gudea, carrying a peg and cord and followed by figures probably representing his princely heir and two priests, prepares to lay out the plan of Ningirsu's sanctuary. The ceremony is punctuated by music, which accompanies the chanting or singing of liturgical poems. Behind the cantor, a musician plays on a lyre whose sound box is decorated with a bull. The deep tones of the instrument evoked the bellowing of a bull, and by poetic identification, within the temple of Ningirsu "the room of the lyre was a noisily breathing bull." The making of the god's lyre gave its name to the third year of Gudea's reign, called "the year in which was made the lyre [called] Ushumgalkalamma [the dragon of the land of Sumer]."

    Music in temple foundation ceremonies

    The spirit embodied by the lyre played a part in the events leading to the building of the temple, for it appears in the dream in which the god reveals to Gudea the task he is to accomplish (Gudea Cylinders, Louvre, MNB 1512 and MNB 1511): "When, together with Ushumgalkalamma, his well-beloved lyre, that renowned instrument, his counselor, you bring him gifts [...] the heart of Ningirsu will be appeased, he will reveal the plans of his temple."
    When the work was complete, Ushumgalkalamma went before Gudea, leading all the musical instruments, to mark the arrival of the god in his new abode. Ushumgalkalamma is the god's counselor because its song calms the emotions that disturb the spirit, allowing the return of the reason indispensable to good judgement. Among the divine servants of Ningirsu, it is the lyre's duty to charm his master, a god of changeable mood. It is assisted by the spirit of another lyre that brings consolation in times of darkness: "So that the sweet-toned tigi-drum should play, so that the instruments algar and miritum should resound for Ningirsu, [...] his beloved musician Ushumgalkalamma accomplished his duties to the lord Ningirsu. To soothe the heart and calm the liver [the seat of thought], to dry the tears of weeping eyes, to banish grief from the grieving heart, to cast away the sadness in the heart of the god that rises like the waves of the sea, spreads wide like the Euphrates, and drowns like the flood of the storm, his lyre Lugaligihush accomplished his duties to his lord Ningirsu."

    Representations of musicians in Mesopotamia

    Representations of musicians are not uncommon in Near-Eastern iconography. They are found from the early 3rd millennium BC in the banquet scenes that appear on perforated plaques and cylinder seals. Early in the next millennium, they would appear on molded terracotta plaques, such as the example with the harpist in the Louvre (AO 12454). Very few examples of musical instruments have survived until today (among them the lyres from the royal tombs of Ur, c. 2550 BC); these representations are therefore particularly valuable.

    Bibliography

    André-Salvini Béatrice, "Stèle de la musique", in Musiques au Louvre, Paris, Éditions de la Réunion des musées nationaux, 1994, pp. 10-11.
    Parrot André, Tello, vingt campagnes de fouilles, 1877-1933, Paris, Albin Michel, 1948, pp. 174-176, pl. 20a.
    Rutten Marguerite-Maggie, "Scènes de musique et de danse", in Revue des arts asiatiques, Paris, École française d'Extrême-Orient, 1935, p. 220, fig. 8.
    Sarzec Édouard de, Découvertes en Chaldée, Paris, Leroux, 1884-1912, pp. 36 et 219-221, pl. 23.
    Sillamy Jean-Claude, La Musique dans l'ancien Orient ou la théorie musicale suméro-babylonienne, Villeneuve d'Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 1998, p. 160. [unquote]

    Music steletanbūra, tambura 'lyre' Rebus: tambra 'copper' (Santali) ḍangar ‘bull’; rebusḍangar‘blacksmith’ (Hindi)
    OIM A12417, stone plaque, Mesopotamia, IraqBanquet plaque. The top register of this plaque shows a seated man and woman celebrating an unidentified event or ritual by participating in a banquet. Two servants attend them while others bring a jar (probably filled with beer), an animal to be slaughtered, and other edibles carried in bundles on their heads. Musicians and dancers in the bottom register add to the festivities.
    Plaques such as this were part of a door-locking system for important buildings. The plaque was embedded in the doorjamb and a peg, inserted into the central perforation, was used to hold a hook or cord that secured the door and was covered with clay impressed by one or more seals. https://oi.uchicago.edu/collections/highlights/highlights-collection-mesopotamia
    Assyrian / Babylonian musicians playing harp, lyre, chelys, double aulos Babylon.  Assyria. Stock Photo
    Related image
    http://realhistoryww.com/world_history/ancient/Sumer_Iraq_1.htm

    Image result for ancient near east cylinder seal harp


    A reconstruction of the lyre in Philadelphia Museum had the hieroglyph of a stag.

    The ‘Boat-Shaped’ Lyre Restudy of a Unique Musical Instrument from Ur By: Maude de Schauensee Expedition, Volume 40, Issue 2

    Composition of two horned animals, sitting human playing a four-string musical instrument, a star and a moon.

    Hieroglyph: A. damrā ʻ young bull ʼ, dāmuri ʻ calf ʼ; B. dāmṛā ʻ castrated bullock ʼ; Or. dāmaṛī ʻ heifer ʼ, dāmaṛiā ʻ bullcalf, young castrated bullock ʼ, dāmuṛ°ṛi ʻ young bullock ʼ.Addenda: damya -- : WPah.kṭg. dām m. ʻ young ungelt ox ʼ.damya ʻ tameable ʼ, m. ʻ young bullock to be tamed ʼ Mn. [~ *dāmiya -- . -- √dam] Pa. damma -- ʻ to be tamed (esp. of a young bullock) ʼ; Pk. damma -- ʻ to be tamed ʼ; S. ḍ̠amu ʻ tamed ʼ; -- ext. -- ḍa -- : (CDIAL 6184) Semantic Echo: బుర్రి burri burri. [Tel.] n. A heifer or young cow. (Telugu)

    tagara 'antelope'. Rebus 1: tagara 'tin' (ore) tagromi 'tin, metal alloy' (Kuwi) dhangar 'bull' Rebus 2: damgar 'merchant'. dhangar 'blacksmith'
    *dab ʻ a noise ʼ. [Onom.]P. dabaṛ -- dabaṛ ʻ with the sound of heavy and noisy steps ʼ; N. dabdab ʻ mud ʼ; H. dabdabā m. ʻ noise ʼ; M. dabdab ʻ noise of a slack drum ʼ.(CDIAL 6170)

    Hieroglyph: harp: tambur

    The rebus reading of hieroglyphs are: తంబుర [tambura] or తంబురా tambura. [Tel. తంతి+బుర్ర.] n. A kind of stringed instrument like the guitar. A tambourine. Rebus: tam(b)ra 'copper' tambabica, copper-ore stones; samṛobica, stones containing gold (Mundari.lex.)   

    Thus the seal connotes a merchant of copper.

    SHAHDAD, SHAHR-I SOKHTA, TEPE YAHYA……. MANY SITES FOR A SINGLE HISTORY ?
    SHAHDAD, SHAHR-I SOKHTA, TEPE YAHYA……. MANY SITES FOR A SINGLE HISTORY ?
    SHAHDAD, SHAHR-I SOKHTA, TEPE YAHYA……. MANY SITES FOR A SINGLE HISTORY ?


    SHAHDAD, SHAHR-I SOKHTA, TEPE YAHYA……. MANY SITES FOR A SINGLE HISTORY ?




    "These exchanges would have led to lengthy arguments carried out in various dialects. At best, the deals ended in banquets and at worst, in blood feuds. History abounds with trade arguments leading to wars. A bloody massacre such as that at Tell Brak would have led to the antagonists finding ways to appease tension during negotiations. Urukeans developed one of the most subtle and ancient arts as a possible solution. This is substantiated by the emergence of harps fitted with three or four strings, as depicted on a fourth millennium seal impression from Choga Mish, east of Uruk in Elam, in modern south-west Iran (Fig. 3). The seal depicts a four-string arched harp played by a seated person, while two others beat a drum, a bowl-drum and clappers. (Dubé, L.; Chebat, J.-C.; Morin, S., ‘The effects of background music on consumers desire to affiliate in buyer-seller interactions.’ Psychology and Marketing. Vol. 12/4. Published by Wiley-Blackwell (1995) pp. 305-319.)As early as the fourth millennium, Urukeans would have discovered that harp music could unite people, allowing them to share feelings and emotions that they could otherwise only have experienced individually. This was the primary function of the harp: the music it produced would have facilitated the exchange of goods. From the beginning it promoted equal understanding; in other words, ‘all were in tune’. From then on, owing to the fact that the harp was a remarkable mediator, music would have been included in communication procedures between different communities, changing people’s mindset and developing empathy between them. Being the first to understand that music could have a significantly smoothing effect on those that listened to it, Urukeans found that it could also affect protagonists during negotiations. If music cannot change the product itself, it can unconsciously act favourably on the customer’s mood. The smoothing effect of the harp on bad tempers, and its contribution to emotional reactions, would have meant that the instrument had high status, from dawn to dusk. The harp was found in potters’ and weavers’ workshops, on goods barges, in banquets (Fig. 6) and even during sexual intercourse (Fig. 4-B). The Urukeans’ pride in their invention was so great that they engraved it on cylinder seals; in its silent manifestation, it sounded to the inner ears of those looking at its impression on seals and tablets. On tablets it was denoted by the Sumerian words BAN.TUR, BAN meaning ‘bow’ and TUR meaning ‘small’, hence harp, and the Sumerogram BALAG, voiced as the onomatopoeic ‘dubdub’, a word echoing the sound of the object it depicts. Around 3,300 to 3,000 BCE, the pictogram with which it is associated clearly depicted a harp with three or four strings (Fig. 4) (Dumbrill, R. (1998). Période au cours de laquelle les cités-États sont en guerre.)." https://www.theoriesensorielle.com/analogy-between-the-urukean-harp-and-the-auditory-system/

    See:
    Dumbrill, R., ‘Appendix.’ A Queen’s Orchestra at the Court of Mari: New Perspectives on the Archaic Instrumentarium in the Third Millenium. M. Marcetteau. ICONEA Proceedings 2008 (2008) pp. 73-75.
    Dumbrill, R., ‘Harps.’ The Archaeomusicology of the Ancient Near East. Trafford Publishing (2005) pp. 179-226.
    Dumbrill, R., Götterzahlen and Scale Structure (1997).
    Dumbrill, R., ‘Music Theorism in Ancient World.’ ICONEA Proceeding 2009-2010 (2010) pp. 107-132.






    [quote]Harps from Uruk and Djemdet Nasr were generally monoxyle or monostructural, meaning that there was no distinction between the soundbox and the part which would become the yoke, or the neck. They would have been made from gourds or calabashes, the natural shape of which were appropriate for this. It is possible that they were domesticated through simple cultivation techniques which made them grow in the shape of musical instruments. 6The dried fruit was hollowed out from an oval opening, which was then covered with a soundboard made from damp sheep, pig or calf raw hide. It was stretched at the back with wet hide strands. The strings were made from fresh twisted gut or vegetal fibres. A sliver of wood was tied at the end of each string, to prevent it slipping out of the soundboard during tuning. The upper ends of the strings were tied to a strip of woven material rolled around the neck, to ensure tuning by friction (Fig. 5-left). At that time, and especially towards the end of the fourth millennium, the size of soundboxes progressively increased while necks became thinner. Gourds and calabashes would still have been used for soundboxes, but necks would now be made of wood into which the Urukeans would later have plugged tuning pegs to ensure the tension of the strings (Fig. 5-right). Fourth millennium harps would have been small, with probably no more than three strings, stretched over a plan of around 110 degrees determined by the angle of the soundbox in relation to the neck. This suggests an anhemitonic disposition with a span of no more than a musical fifth, possibly including a third. These harps were always depicted in rural scenes, surrounded by animals, but with no reference to religious rituals; practical usage was thus implied, as is clearly shown on cylinder seals. However, from the third millennium onwards, harps were always shown in scenes depicting Inanna, the guardian Goddess of Uruk; they even symbolised her. Some texts record Inanna’s animals and her attributes, which included the reed, the palm, the aster Venus, and the harp itself.


    Having described the harp in its original context, it is very clear that its design rests on the fundamental principle of hearing. Mankind’s perception of sound is an outstanding phenomenon. Sounds are simple periodical variations in air pressure which travel as a wavefront, at a speed of three hundred metres per second. When the waves reach our ear they are channelled into its canal and reach a thin membrane, the eardrum, which separates the middle ear from the outer ear. The vibrations of the eardrum, which result from variations in acoustic pressure, are transmitted to a chain of four small bones located in the stony part of the temporal bone: the hammer, the anvil, the lenticular bone and the stirrup. These ossicles articulate with each other. They are connected by ligaments, and transmit vibrations from the air environment of the middle ear to the aqueous medium of the inner ear, without any loss of energy. The inner ear is a complex structure in the temporal bones, consisting of a labyrinth and several liquid-filled cavities. This system is made up of canals, cavities and a spiralling structure called the cochlea. It is home to two very distinct sensory organs: the vestibular system, which detects and adapts to spatial body position, and the cochlea, which is the auditory receptor organ.
    The cochlea, from the Latin meaning ‘snail’, is a small spiralling structure measuring 1.2 mm in diameter by 35 mm in length. It begins at the anterior part of the vestibule and rotates two and three quarter times around a bony pillar, the modiolus. At its lower end are the oval and round windows, which separate the middle ear from the inner ear. The cochlea is divided lengthwise into three chambers. On each side are the scala tympani and the vestibuli, both of which are filled with a liquid called perilymph. A cochlear duct is located between the two scalae; its lower part ends in the basiliar membrane, its upper part in Reissner’s membrane. The cochlear canal contains the organ of Corti, which is a complex system lying on the basilar membrane and extending right along the cochlea. This organ transforms vibrational energy into electric signals which the brain can interpret (Fig. 8). There are up to 15,000 outer hair cells spread over three or four rows, and 3,500 inner hair cells in one row (Fig. 9).  The cellular bodies of the hair cells float in perilymph liquid, while hair bundles stand in the endolymph-filled cochlear canal. The ionic sealing of the cochlear canal is ensured both at its base by the reticular lamina, resulting from the tightly joined apical surfaces of hair cells and the supporting cells of the organ of Corti, and at its apex by Reissner’s membrane, which forms the ‘roof’ of the cochlear canal. When the stirrup moves under eardrum vibration pressure, it initiates motion of the incompressible scala vestibuli liquid. This motion reaches the top of the cochlea, reverses at the helicotrema, and finally runs down the scala tympani where it activates the round window placed at the other end of the system. The liquid movements initiate undulation of the basilar membrane, each part of which vibrates to a given frequency (Fig. 8-D). In turn these vibrations initiate displacements of the outer hair cells, which are rooted between the basilar membrane (by their basal pole, via Deiters cells), and the tectorial membrane (via their hair bundle) (Fig. 10). A relative alternating movement of the outer hair cells facing the tectorial membrane follows, provoking stereocilia deflection. Thus, the mechanical opening of the ionic channels results from a cellular depolarisation which leads to a rapid contraction of the outer hair cells, or electromotility, which then increases the amplitude of the basilar membrane vibrations. Consequently, this non-linear amplification phenomenon increases the weaker stimuli, which might not otherwise be perceived without interfering with high-intensity stimuli which would damage the inner hair cells, as a result of amplification. Because of this amplification, the stereocilia of the inner hair cells – which are the genuine sensory receptors of the auditory organ – are dragged in by the tectorial membrane and are also deflected. It follows that inner hair cell depolarisation releases neurotransmitter glutamate at its basal pole. This generates a spike train, sent to the brain by the auditory nerve.[unquote] https://www.theoriesensorielle.com/analogy-between-the-urukean-harp-and-the-auditory-system/

    "An initial comparison can now be made between the neck of the harp and the basilar membrane (BM). The tuning pegs, around which the strings are wound and then driven into the neck, are comparable to the basilar membrane where Deiters cells are attached, and to which one of the ends of the outer hair cells (OHCs) is affixed. The neck is an essential part, because all the components of a harp rest on it, directly or indirectly. The functional importance of the basilar membrane is equally critical, because the various elements constituting the organ of Corti, again directly or indirectly, are attached to it. The harpist plucks the strings with greater or lesser intensity, his fingers complementing the work of the neck which the musician holds against his chest with his palm. Similarly, the sound vibrations transmitted by the perilymph generate upward and downward movements of the basilar membrane, at a precise location, resulting in the outer hair cells vibrating more or less intensely. As with the neck, the basilar membrane remains motionless right along the organ of Corti (Fig. 11-left)." https://www.theoriesensorielle.com/analogy-between-the-urukean-harp-and-the-auditory-system/



    The Sensory Theory Coding and Treatment of Sensory Information by the Brain

    About the book (blurb translated from French) AN ARCHEOLOGY OF SENSORY  PERCEPTION
    Six thousand years ago, in southern Mesopotamia, the Urukeans invent seven remarkable instruments: the plow, the standard brick mold, the writing, the accounting, the harp, the vertical loom and the image of cones. Now, it turns out that all these inventions reproduce biological mechanisms that allow sensory organs to perceive the external environment and to transmit information to the brain. How was man able to develop such instruments at a time when the functioning of the sense organs was inaccessible to his perception and understanding? To answer this question, the authors of the Sensory Theory establish a logical link between these seven inventions and sensory organs by linking knowledge previously fragmented and compartmentalized into various disciplines.

    La théorie Sensorielle


    chapitre 1Chapitre 1
    Origines: Levant, Mésopotamie



    ANALOGY BETWEEN THE URUKEAN HARP AND THE AUDITORY SYSTEM

    le 8 janvier 2014 | par Philippe Roi et Tristan Girard

    By Philippe Roi(1)Tristan Girard(2)Richard Dumbrill(3)Michel Leibovici(4)
    With the participation of Paul Avan(5)

    Abstract: During the fourth millennium BCE, in southern Mesopotamia, the Urukeans invented seven remarkable tools –the ard, the normalised brick mould, writing, accounting, the harp, the vertical weaving loom and the cone image– which the foundations of our civilisation still rely upon today. These inventions, among which was the primitive harp, have been found to mirror biological mechanisms which enable our sensory organs to perceive the world in which we live, and to codify it in order to transmit its representation to the brain. With regard to the primitive harp, its inspiration came from the organ of Corti, the sensory-nervous structure of the cochlea. A question remains as to how man could have created such an instrument at a time when the anatomy and physiology of the inner ear was impossible to perceive and comprehend. In order to answer this question, Philippe Roi and Tristan Girard have combined knowledge that was fragmented and separated into various fields, such as archaeomusicology, cell biology and neuroscience. This is how they discovered that there was a logical link between the Urukean harp and the organ of Corti.

    Anahata Nada Brahman Unstruck sound as Brahman, this OM = Praṇava, which is also the Setu which joins svarga and pr̥thivī

    अन्-ाहत  mfn. unbeaten , unwounded , intact; produced otherwise than by beating; n. the fourth of the mystical चक्रस् , or circles of the body.


    सेतु m. The sacred syllable om; मन्त्राणां प्रणवः सेतुस्तत्सेतुः प्रणवः स्मृतः । स्रवत्यनोङ्कृतं पूर्वं परस्ताच्च विदीर्यते ॥ 

    कालिका-पुराण  औ the सेतु or sacred syllable of the शूद्रs , Ka1lika1P. ?? ([ T. ]) औम् ind. the sacred syllable of the शूद्रs (» 3. औ)  in RV. ix , 20 , 12, the शूद्र is said to have been born from the feet of पुरुष q.v. ; in Mn. i , 87 he is fabled to have sprung from the same part of the body of ब्रह्मा , and he is regarded as of higher rank than the present low and mixed castes so numerous throughout India ; केवल-श्° , a pure शूद्र) RV. &c   kēvala केवल  -आत्मन् a. one whose essence is absolute unity; नमस्त्रिमूर्तये तुभ्यं प्राक्सृष्टेः केवलात्मने Ku.2.4.केवला* त्मन् mfn. one whose nature is absolute unity Kum. ii , 4.

    Atharva Veda ( X - 7,8) --- Skambha Suktam provides some hints while the origins of the worship of the Shiva-Linga as a Fiery Pillar of Light and Flames, are unknown.

    Shiva-Linga has one complete purana which is dedicated to its form and origin. It may be a symbolic representation of self (Atma Linga) or of everything. Some associate it with the physical form of Pranava (Om). Oval form represents even the shape of the Universe including the existing space. The beginning of the oval form is A in OM and prolonged part is U in OM and M is the ending part of the linga. It is single shape of Trimurti. Praying Shiva Linga is considered as praying the Thrimurti in absolute form. Linga represents absolute and Single power of this universe. Some associate them with the famous hymn in the Atharva-Veda Samhitâ sung in praise of the Yupa-Stambha, the sacrificial post. In that hymn a description is found of the beginningless and endless Stambha or Skambha and it is shown that the said Skambha is put in place of the eternal Brahman. As afterwards the Yajna (sacrificial) fire, its smoke, ashes and flames, the Soma plant and the ox that used to carry on its back the wood for the Vedic sacrifice gave place to the conceptions of the brightness of Shiva's body, his tawny matted-hair, his blue throat and the riding on the bull of the Shiva. The Yupa-Skambha gave place in time to the Shiva-Linga. In the Linga Purâna the same hymn is expanded in the shape of stories, meant to establish the glory of the great Stambha and the superiority of Mahâdeva.

    In the context of Hindu mythology, stambha, also spelt as Skambha, is believed to a cosmic column. It is believed that the stambha functions as a bond, which joins the heaven (Svarga) and the earth (prithvi). A number of Hindu scriptures, including the Atharva Veda, have references to stambha. In the Atharva Veda, a celestial stambha has been mentioned, and that has been described as a scaffold, which supports the cosmos and material creation. http://bharatkalyan97.blogspot.in/2014/12/skambha-sukta-atharva-veda-x-7-pair-of.html

    औम 
    mf(ई)n. (fr. उमा) , made of flax , flaxen Pa1n2. 4-3 , 158.; mfn. relating to the goddess उमा , Para1s3.(Monier-Williams).
    ओं--कार m. (ओं-क्°) the sacred and mystical syllable ओम् , the exclamation ओम् , pronouncing the syllable ओम् Mn. ii , 75 ; 81 Katha1s. Bhag. &c , (cf.विजयोंकार , कृतोंकार); a beginning , prosperous or auspicious beginning of (e.g. a science) Ba1lar.
    ओम् ind. ( √अव् Un2. i , 141 ; originally ओं = आं , which may be derived from आ BRD. ), a word of solemn affirmation and respectful assent , sometimes translated by " yes , verily , so be it " (and in this sense compared with Amen ; it is placed at the commencement of most Hindu works , and as a sacred exclamation may be uttered [but not so as to be heard by ears profane] at the beginning and end of a reading of the वेदs or previously to any prayer ; it is also regarded as a particle of auspicious salutation [Hail!] ; ओम् appears first in the उपनिषद्s as a mystic monosyllable , and is there set forth as the object of profound religious meditation , the highest spiritual efficacy being attributed not only to the whole word but also to the three sounds अ , उ , म् , of which it consists ; in later times ओम् is the mystic name for the Hindu triad , and represents the union of the three gods , viz. a (विष्णु) , उ (शिव) , म् (ब्रह्मा) ; it may also be typical of the three वेदs ; ओम् is usually called प्रणव , more rarely अक्षर , or एकाक्षर , and only in later times ओंकार) VS. S3Br. ChUp. &c

    Carved stone tablets with the inscription Om syllables from Om Mani Padme Hum mantra - Everest region, Nepal, HimalayasCarved stone tablets with the inscription Om syllables from Om Mani Padme Hum mantra - Everest region, Nepal, Himalayas
    OM is a direct path: Remembering the sound vibration of AUM (or OM), along with a deep feeling for the meaning of what it represents (1.28), brings both the realization of the individual Self and the removal of obstacles that normally block that realization (1.29). In a sense, this practice is like a short cut, in that it goes directly to the heart of the process. Systematically piercing the levels: This practice takes one on a direct route inward, systematically piercing the levels of consciousness. It is done with sincerity and dedication (1.23) towards the untainted creative source or pure consciousness (1.24), which AUM represents (1.27). That consciousness contains the seed of omniscience (1.25), which is the source of the teachings of all the ancient sages (1.26).Remember the meaning: For it to have its effect, the sound of AUM is remembered with deep feeling for the meaning of what it represents. (1.28)

    Yoga Sutras 1.23-1.29:
    Contemplation on AUM (or OM)

    1.23 From a special process of devotion and letting go into the creative source from which we emerged (ishvara pranidhana), the coming of samadhi is imminent.
    1.23 (ishvara pranidhana va) 

    • ishvara = creative source, pure consciousness, purusha, God, supreme Guru or teacher

    • pranidhana = practicing the presence, sincerity, dedication, devotion, surrender of fruits of practice

    • va = or

    Through the sincere, dedicated, and devoted practice towards the pure consciousness known by words such as purusha, God, or Guru, which is symbolized by AUM, the results of samadhi come more quickly. In other words, the practice of following AUM through the levels of reality and consciousness is a short cut of sorts, meaning direct route to the center of consciousness. This can be better understood by a close reading of these articles:
    OM and the 7 Levels of Consciousness
    OM and 7 Methods of Practice 

    Meaning of Ishvara: In the Upanishads, the word Īśvara is used to denote a state of collective consciousness. Thus, God is not a being that sits on a high pedestal beyond the sun, moon, and stars; God is actually the state of Ultimate Reality. But due to the lack of direct experience, God has been personified and given various names and forms by religions throughout the ages. When one expands one's individual consciousness to the Universal Consciousness, it is called Self-realization, for the individual self has realized the unity of diversity, the very underlying principle, or Universal Self, beneath all forms and names. The great sages of the Upanishads avoid the confusions related to conceptions of God and encourage students to be honest and sincere in their quests for Self-realization. Upanishadic philosophy provides various methods for unfolding higher levels of truth and helps students to be able to unravel the mysteries of the individual and the universe. (from Swami Rama in the section What God Is from Enlightenment Without God)

    1.24 That creative source (ishvara) is a particular consciousness (purusha) that is unaffected by colorings (kleshas), actions (karmas), or results of those actions that happen when latent impressions stir and cause those actions.
    1.24 (klesha karma vipaka ashayaih aparamristah purusha-vishesha ishvara

    • klesha = colored, painful, afflicted, impure; the root klish means to cause trouble

    • karma = actions, 

    • vipaka = fruits of, maturing, ripening

    • ashayaih = by the vehicles, resting place, storage of traces, propensities, accumulations

    • aparamristah = untouched, unsmeared

    • purusha-vishesha = a consciousness, a special or distinct purusha (purusha = a consciousness; vishesha = special, distinct)

    • ishvara = creative source, God, supreme Guru or teacher1.26 From that consciousness (ishvara) the ancient-most teachers were taught, since it is not limited by the constraint of time.
      (purvesham api guruh kalena anavachchhedat) 

    • purvesham = of the first, former, earlier, ancient

    • api = too, also

    • guruh = teacher

    • kalena = by time

    • anavachchhedat = not limited by (time), no break or division, continuous

    This pure consciousness, being eternal in nature, is the direct teacher of all of the ancient, earlier, or even the first of the teachers within humanity. In other words, some of the original teachers of humanity have learned directly from this pure consciousness, not from a human lineage of teacher-student, etc., whereby there is just a passing of information. This direct learning from the source continues to be available at all times and places, though the help of human teachers is surely a useful, if not essential aid. 

    1.25 In that pure consciousness (ishvara) the seed of omniscience has reached its highest development and cannot be exceeded.
    1.25 (tatra niratishayam sarvajna bijam)

    • tatra = there, in that (in that special purusha)

    • niratishayam = unsurpassed, not exceeded by any others, limitless

    • sarvajna = all knowing (sarva = all; jna = knowing)

    • bijam = seed

    The pure consciousness identified by AUM is also the seed of pure knowledge or omniscience. That level of knowing is sought in the practice of OM.

    1.26 From that consciousness (ishvara) the ancient-most teachers were taught, since it is not limited by the constraint of time.
    1.26 (purvesham api guruh kalena anavachchhedat) 

    • purvesham = of the first, former, earlier, ancient

    • api = too, also

    • guruh = teacher

    • kalena = by time

    • anavachchhedat = not limited by (time), no break or division, continuous

    This pure consciousness, being eternal in nature, is the direct teacher of all of the ancient, earlier, or even the first of the teachers within humanity. In other words, some of the original teachers of humanity have learned directly from this pure consciousness, not from a human lineage of teacher-student, etc., whereby there is just a passing of information. This direct learning from the source continues to be available at all times and places, though the help of human teachers is surely a useful, if not essential aid. 

    1.27 The sacred word designating this creative source is the sound OM, called pranava.
    1.27 (tasya vachakah pranavah)

    • tasya = of that

    • vachakah = designator, signifier, indicator, term

    • pranavah = the mantra AUM or OM

    AUM has a vibrational quality along with other meanings, one of which is as a designator or term to denote the pure consciousness referred to in the sutras above. The word pranavah literally translates as "humming."

    1.28 This sound is remembered with deep feeling for the meaning of what it represents.
    1.28 (tat japah tat artha bhavanam)

    • tat = its

    • japah = repeated remembrance

    • tat = its

    • artha = meaning

    • bhavanam = understanding with feeling, absorbing, dwelling upon

    It is important to remember not only the vibration (japa), but also the deep meaning of the mantra, rather than to perform merely parrot-like repetition in the mind.

    1.29 From that remembering comes the realization of the individual Self and the removal of obstacles.
    1.29 (tatah pratyak chetana adhigamah api antaraya abhavash cha)

    • tatah = thence

    • pratyak = individual

    • chetana = consciousness

    • adhigamah = understanding, realization, attainment

    • api = also

    • antaraya = of obstacles or impediments

    • abhavash = absence, disappearance, removal

    • cha = and, also

    Two direct benefits come from the proper practice of the OM mantra:

    1.     Obstacles will be removed (1.30-1.32).

    2.     It is a direct route to Self-realization.



    If one is able to sincerely, devotedly, intensely practice the AUM mantra in the depth of its meaning, it is a complete practice unto itself.



    http://www.swamij.com/yoga-sutras-12329.htm
     ROM accession number 994.233.17, is made of serpentine and is 3.5 x 2.2 cm. It dates to the Akkadian period in Mesopotamia (about 2200 BCE). Royal Ontario Museum.The seal depicts a typical contest scene: a nude bearded hero fights a bull while a lion fights a bearded bull-man. The inscription identifies the seal's owner as "Shu-ili-su, the beer-maker". 

    Shu-ilishu is also the name of the Akkadian interpreter of Meluhha on another seal.
    The rollout of Shu-ilishu's Cylinder seal. Courtesy of the Department des Antiquites Orientales, Musee du Louvre, Paris.
    A Mesopotamian cylinder seal referring to the personal translator of the ancient Indus or Meluhan language, Shu-ilishu, who lived around 2020 BCE during the late Akkadian period. http://a.harappa.com/content/shu-ilishus-cylinder-seal..
    Akkadian cylinder-seal impression of a bull-man and hero. Each is holding a bull by the horns, and in the centre is a stylised mountain with a sacred tree on top.
    Cylinder seal: Ht. 3.6 cm. 2,220 - 2,159 BCE, Mesopotamia (Photo from pg. 216 of J. Aruz and R. Wallenfels (eds.) 2003  Art of the First Cities)  Nude Bearded Hero and Water Buffalo; Bull-Man Fighting Lion Serpentine It is remarkable that this seal also shows, in the centre of the pictorial scene, a 'twig' a typical indus script pictorial motif (or what I call, Indus script hieroglyph). 

    Reading of the pictorial motif of leaf on summit:  
    loha dhatu dangra kūṭa,  'copper mineral smith forge guild (workshop)'. 
    Hieroglyphs are read rebus.  Glyphs of the writing system by smiths who invented alloying: 
    loha 'ficus leaf'; 
    dhatu 'leaf petioles'; 
    dangra 'bull'; 
    Pk. ḍhaṁkhara -- m.n. ʻ branch without leaves or fruit ʼ (CDIAL 5524)
    kūṭa 'summit'. (cf. kot.e meD 'forged iron'; meD 'antelope' (Mu.)
    The 'bull men' glyphs denote dhangar 'smiths'; dul dhangar 'two smiths'; rebus: cast (metal)
    smiths.  (Thus, this pictorial motif of leaf on summit is a phonetic determinant of the two glyptic motifs on either side).
    kūṭamu = summit of a mountain (Telugu) 
    Rebus: kūṭakamu =mixture (Te.lex.) kūṭam = workshop (Ta.) The Sign 230 thus connotes an alloyed metal, kūṭa [e.g. copper + dhātu ‘mineral (ore)’ as in: ārakūṭa = brass
    (Skt.)] 
    Vikalpa 

    ṭākuro = hill top (N.); ṭāngī  = hill, stony country (Or.);  ṭān:gara = rocky hilly land (Or.); ḍān:gā = hill, dry upland (B.); ḍā~g = mountain-ridge (H.)(CDIAL 5476). 

    डगर [ ḍagara ] f A slope or ascent (as of a river's bank, of a small hill). 2 unc An eminence, a mount, a little hill (Marathi).  Rebus: ḍān:ro = a term of contempt for a blacksmith (N.)(CDIAL 5524).   ṭhākur = blacksmith (Mth.) (CDIAL 5488).
    daṭhi, daṭi the petioles and mid-ribs of a compound leaf after the leaflets have been plucked
    off, stalks of certain plants, as Indian corn, after the grain has been taken off (Santali) 
    Rebus: dhātu ‘mineral’ (Vedic); a mineral, metal (Santali); dhāta id. (G.)
    loa = a species of fig tree, ficus glomerata, the fruit of ficus glomerata (Santali.lex.) 

    Homophone 
    Hierolyph: lo = nine (Santali); no = nine (B.)  on-patu = nine (Ta.) Rebus: lo ‘iron’
    (Assamese, Bengali); loa ‘iron’ (Gypsy)   lauha = made of copper or iron (Gr.S'r.); metal, iron (Skt.); lōhakāra = coppersmith, ironsmith (Pali); lōhāra = blacksmith (Pt.); lohal.a (Or.); lōha = metal, esp. copper or bronze (Pali); copper (VS.); loho, lō = metal, ore, iron (Si.)  lōhá ʻ red, copper -- coloured ʼ ŚrS., ʻ made of copper ʼ ŚBr., m.n. ʻ copper ʼ VS., ʻ iron ʼ MBh.[*rudh -- ]  Pa. lōha -- m. ʻ metal, esp. copper or bronze ʼ; Pk. lōha -- m. ʻ iron ʼ,
    Gy. pal. li°lihi, obl. elhás, as. loa JGLS new ser. ii 258; Wg. (Lumsden) "loa"ʻ steel ʼ; Kho. loh ʻ copper ʼ; S. lohu m. ʻ iron ʼ, L. lohā m., awāṇ.lōˋā, P. lohā m. (→ K.rām.  lohā),WPah.bhad. lɔ̃u n., bhal. l&ogravetilde; n.,pāḍ. jaun. lōh, paṅ. luhā, cur. cam. lohā,
    Ku. luwā, N. lohu°hā, A. lo,B. lono, Or. lohāluhā,Mth. loh, Bhoj. lohā, Aw.lakh.lōh, . lohlohā m.,G. M. loh n.; Si. loho ʻmetal, ore, iron ʼ; Md. ratu -- lō ʻ copper ʼ. *lōhala -- , *lōhila --, *lōhiṣṭha -- , lōhī -- , laúha -- ; lōhakāra -- , *lōhaghaṭa -- , *lōhaśālā-- , *lōhahaṭṭika -- , *lōhōpaskara -- ; vartalōha -- . Addenda: lōhá --: WPah.kṭg. (kc.) lóɔ ʻ iron ʼ, J. lohā m.,
    Garh. loho; Md.  ʻ metal ʼ.†*lōhaphāla -- or†*lōhahala -- . (CDIAL 11158)
    lōhakāra m. ʻ iron -- worker ʼ, °rī -- f., °raka -- m. lex., lauhakāra -- m. Hit. [lōhá -- ,
    kāra -- 1]  Pa. lōhakāra --m. ʻ coppersmith, ironsmith ʼ; Pk. lōhāra -- m. ʻ blacksmithʼ, S. luhā̆ru m., L. lohār m., °rī f.,awāṇ. luhār, P. WPah.khaś. bhal. luhār m.,Ku. lwār, N. B. lohār, Or. lohaḷa, Bi.Bhoj.Aw.lakh. lohār, H. lohārluh° m.,G. lavār m., M. lohār m.; Si. lōvaru ʻcoppersmith ʼ. Addenda: lōhakāra-- : WPah.kṭg. (kc.) lhwāˋr m. ʻ blacksmith ʼ, lhwàri f.ʻ his wife ʼ, Garh. lwār m. (CDIAL 11159)

    Cylinder seal and modern impression: nude bearded hero wrestling with a water buffalo; bull-man wrestling with lion

    Period: Akkadian
    Date: ca. 2250–2150 B.C.
    Geography: Mesopotamia
    Culture: Akkadian
    Medium: Serpentine, black
    Dimensions: 1.42 in. (3.61 cm)
    Classification: Stone-Cylinder Seals-Inscribed
    Credit Line: Bequest of W. Gedney Beatty, 1941
    Accession Number: 41.160.281
    http://www.metmuseum.org/collection/the-collection-online/search/323869

    ao22303.jpg
    Sumerian cylinder seal line markings written in Akkadian (approx. 2250 BC, Louvre, Paris)


    Gilgamesh and Enkidu struggle of the celestial bull and the lion (cylinder seal-print Approx. 2,400 BC, Walters Art Gallery, Baltimore)
    The narrative is  set of hieroglyphs read rebus. Rebus readings connote that the cylinder seal impressions on the proto-cuneiform tablet relate to the smelting furnace for metalware: 
    pasara 'quadrupeds' Rebus: pasra 'smithy' (Santali)
    1.
    a tiger, a fox on leashes held by a man kol 'tiger' Rebus: kol 'working in iron, alloys' 
    lo ‘fox’ (WPah.) Rebus: lōha ʻmetalʼ (Pali) 
    2.
    a procession of boars (rhinoceros?) and tiger in two rows 
    kāṇṭā 'rhinoceros.  Rebus: āṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Gujarati)

    3. a stalk/twig, sprout (or tree branch) kūdī,kūṭī bunch of twigs (Sanskrit) Rebus: kuṭhi ‘smelting furnace‘(Santali)
    Bull men contesting with lions. Cylinder seal and impression. Akkadian period. ca. 2334-2154 BCE. Marble. 28X26 mm. Seal No. 167 Morgan Library and Museum. A variant narrative adds hieroglyphs of an aquatic bird in flight. Hieroglyph: aquatic bird: karaṭa1 m. ʻ crow ʼ BhP., °aka -- m. lex. [Cf. karaṭu -- , karkaṭu -- m. ʻ Numidian crane ʼ, karēṭu -- , °ēṭavya -- , °ēḍuka -- m. lex., karaṇḍa2 -- m. ʻ duck ʼ lex: seekāraṇḍava -- ]Pk. karaḍa -- m. ʻ crow ʼ, °ḍā -- f. ʻ a partic. kind of bird ʼ; S. karaṛa -- ḍhī˜gu m. ʻ a very large aquatic bird ʼ; L. karṛā m., °ṛī f. ʻ the common teal ʼ.(CDIAL 2787). Allograph: karaṭa m. ʻ Carthamus tinctorius ʼ lex.Pk. karaḍa -- m. ʻ safflower ʼ, °ḍā -- f. ʻ a tree like the karañja ʼ; M. karḍī°ḍaī f. ʻ safflower, Carthamus tinctorius and its seed ʼ.(CDIAL 2788). Rebus:  karaḍā 'hardalloy of metals' (Marathi
    lugal_zps16457a74.jpgCylinder seal impression.

    Lugalanda, the dethroned monarch Lagas Seal (but Sarzec collection, Paris, Louvre)
    "Great Lyre" from Ur: Ht 33 cm. 2550 - 2400 BCE, royal tomb at Ur (cf. pg. 106 of J. Aruz and R. Wallenfels (eds.) 2003  Art of the First Cities).

    Cylinder Seal of bull-men flanking deity above sacred tree: mid 8th-7th Century BC – Metropolitan Museum of Art.
    British Museum.org Lapis lazuli cylinder seal; contest scene - bull-man (full-face) in conflict with a lion. Antithetical group consisting of two bearded heroes (full-face) in the centre, who are naked except for a triple belt and who are protecting or are in conflict with, respectively, a human-headed bull (full-face) and a bull. 
    Cylinder seal: bull-man combating lion; nude hero combating water buffalo; inscription. Akkadian ca. 2250-2150 BCE. Mesopotamia. Albite stone. H. 3.4 cm dia. 2.3 cm. Met Museum. http://www.metmuseum.org/collection/the-collection-online/search/327600
    Sumerian (Late Uruk/Jemdet Nasr Period) Black Stetatite Cylinder Seal  http://art.thewalters.org/viewwoa.aspx?id=33263 In the two scenes on this cylinder seal, a heroic figure with heavy beard and long curls holds off two roaring lions, and another hero struggles with a water buffalo. The inscription in the panel identifies the owner of this seal as "Ur-Inanna, the farmer.

    Girdled nude hero attacking water buffalo; bullman attacking lion; inscription. Kafaje, 
    Akkadian (ca. 2300 -2200 BC)  Frankfort, Henri: Stratified Cylinder Seals from the Diyala Region. Oriental Institute Publications 72. Chicago: University of Chicago Press, no. 396.

    Cylinder seal impression; scene representing mythological beings, bulls and lions in conflict (British Museum No. 89538)

    H
    ypertext: blacksmith working with solder, pewter, brass

    Girdled nude hero attacking water buffalo; bull-man attacking  lion; inscription. Kafaje, Akkadian.c. 2300 BCE, Iraq Museum, Baghdad. From a cylinder seal, in wo narrative frames flanking a star metonymy (Afer Fig. 1d in http://www.destiner.com/destiner_titles_dark_sect01_me.html)

    Six curls on hair: baTa 'six' Rebus: bhaTa 'furnace'

    मेढा (p. 665) [ mēḍhā ]A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl. mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Mu.Ho.)

    मेढ (p. 662) [ mēḍha ] The polar star मेढेमत (p. 665) [ mēḍhēmata ] n (मेढ Polar star, मत Dogma or sect.) A persuasion or an order or a set of tenets and notions amongst the Shúdra-people. Founded upon certain astrological calculations proceeding upon the North star. Hence मेढेजोशी or डौरीजोशी.(Marathi). Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Mu.Ho.)

    The narrative of metalwork is explained as metonymy. A horned person ligatured to the hindpart of a bull: ḍhaṅgaru, ḍhiṅgaru m. ʻlean emaciated beastʼ(Sindhi) Rebus: dhangar ‘blacksmith’ (Maithili) 

    His life-activity is in wrestling with lion (hieroglyph): אַרְיֵה (aryeh) 'lion' (Hebrew)Rebus: āra, āramBrass (Tamil) आरः रम् [आ-ऋ-घञ्] 1 Brass; ताम्रारकोष्ठां परिखादुरा- सदाम् Bhāg.1.41.2. Oxide of iron.( The metonymy is thus a rebus rendering of alloy metal)(Samskritam).

    Hieroglyph: rã̄go 'buffalo': raṅku m. ʻ a species of deer ʼ Vās., °uka -- m. Śrīkaṇṭh.Ku. N. rã̄go ʻ buffalo bull ʼ? (CDIAL 10559) Rebus:  rã̄gā m. ʻ pewter, tin ʼ (Punjabi)rāṅgā ʻ solder, spelter ʼ (Oriya)

    Mohenjo-daro seal (2500-2000 BCE) showing a seated yogi with horns of a buffalo showing a twig (pipal branch?) growing out from between them. http://www.harappa.com/indus/33.html
    clip_image032
    m305clip_image033[4] A person with a plaited pigtail, bangles/armlets on both hands from wrist to shoulder, seated in penance, with three faces, two stars on either side of the curved buffalo-horn and twig.taTTHAr 'buffalo horn' Rebus: taTTAr 'brass worker' 

    m305 A person with a plaited pigtail, bangles/armlets on both hands from wrist to shoulder, seated in penance, with three faces, two stars on either side of the curved buffalo-horn and twig. "The seal depicting seven (or six) robed figures with pig-tails and stylized twigs on their heads, for instance, is routinely interpreted as the seven (or six) presiding deities of Pleiades. K provides an additional, possible reading of the seal as pertaining to the goldsmith’s portable furnace + native metal (p. 197-199, 430)...An Indus seal showing a horned male person seated in yoga like posture figures in many text books assigned to courses on Indian religions, history, and civilization. A three-leaved branch of the Pipal tree appears on his crown with a star on either side. Two stars adorn the curved buffalo horns of the seated person who wears a scarf on pigtail. Seven bangles are depicted on the left arm and six on the right, with the hands resting on the knees. The heels are pressed together under the groin and the feet project beyond the edge of the throne. In the considered opinion of the scholarly community, the person in the seal represents (a) a yogi or an ascetic practicing meditation or engaged in austerities or penance; (b) a proto-Rudra/Shiva or (c) Agni, the god of fire...Without disputing this line of interpretation, K suggests that the seal may have additional information to communicate in the field of metallurgy. The word in Prakrit for penance is kamandha, which is homonymous with the Tamil ord kampattam meaning ‘mint. The word for large horns with sweeping upward curve as applied to buffalos is dabe in Santali. The words dab, dhimba, dhombo meaning a lump (clot) are homonyms for dabe. The word for twig in the Atharvaveda (5:19.12) is kudi. A Santali word kuthi meaning ‘smelting furnace’ would be a homonym for kudi. Another Santali
    word kote meaning ‘forged’ [metal] is also relevant here. After analyzing other glyptic elements on the seal, K concludes that the person on the seal is a lapidary scribe working in a mint (p. 188 and personal communication from K)." From: Solving the Indus script puzzle: A review of Indus Script Cipher by Dr S. Kalyanraman By Shrinivas Tilak* (Sept. 9,

    Molded tablets from Trench 11 sometimes have impressions on one, two, three or four sides. This group of molded tablets shows the complete set of motifs. One side is comprised entirely of script and has six characters, the first of which (on the very top) appears to be some sort of animal. A second side shows a human figure grappling with a short horned bull. A small plant with at least six branches is discernible behind the individual. The third panel portrays a figure seated on a charpoy or throne in a yogic position, with arms resting on the knees. Both arms are covered with bangles, and traces of a horned headdress and long hair are visible on some of the impressions. A second individual, also with long hair and wearing bangles, is seated on a short stool to the proper left of the individual on the "throne." The fourth panel shows a deity standing with both feet on the ground and wearing a horned headdress. A branch with three pipal leaves projects from the center of the headdress. Bangles on seen on both arms
    Mohenjo-daro. Square seal depicting a nude male deity with three faces, seated in yogic position on a throne, wearing bangles on both arms and an elaborate headdress. Five symbols of the Indus script appear on either side of the headdress which is made of two outward projecting buffalo style curved horns, with two upward projecting points. A single branch with three pipal leaves rises from the middle of the headdress. 

    Seven bangles are depicted on the left arm and six on the right, with the hands resting on the knees. The heels are pressed together under the groin and the feet project beyond the edge of the throne. The feet of the throne are carved with the hoof of a bovine as is seen on the bull and unicorn seals. The seal may not have been fired, but the stone is very hard. A grooved and perforated boss is present on the back of the seal.
    Material: tan steatite Dimensions: 2.65 x 2.7 cm, 0.83 to 0.86 thickness Mohenjo-daro, DK 12050
    Islamabad Museum, NMP 50.296 Mackay 1938: 335, pl. LXXXVII, 222 
    kūdī 'bunch of twigs' (Sanskrit)  Rebus: kuṭhi 'smelter furnace' (Santali) कूदी [p= 300,1] f. a bunch of twigs , bunch (v.l. कूट्/ईAV. v , 19 , 12 Kaus3.ccord. to Kaus3. Sch. = बदरी, "Christ's thorn".(Monier-Williams)
    Hieroglyph: kamaḍha ‘penance’ (Pkt.) Rebus 1: kampaṭṭa  ‘mint’ (Ma.) kamaṭa = portable furnace for melting precious metals (Te.);Rebus 2: kaṇḍa ‘fire-altar' (Santali); kan ‘copper’ (Ta.)  

    Hieroglyph: karã̄ n. pl. ʻwristlets, bangles ʼ (Gujarati); kara 'hand' (Rigveda) Rebus: khAr 'blacksmith' (Kashmiri) 
    The bunch of twigs = ku_di_, ku_t.i_ (Skt.lex.) ku_di_ (also written as ku_t.i_ in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kaus’ika Su_tra (Bloomsfield’s ed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss an Bohtlingk,98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badari_, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177).[Note the twig adoring the head-dress of a horned, standing person]
    Note: 
    Not far from Chogha Mish is Chogha Zanbil where a ziggurat has been identified.
    Choghazanbil2.jpg

    Image result for chogha zanbil
    Chogha Zanbil (Persianچغازنبيل‎; Elamite: Dur Untash) is an ancient Elamite complex in the Khuzestanprovince of Iran. It is one of the few existent ziggurats outside Mesopotamia. It lies approximately 30 km (19 mi) south-east of Susa and 80 km (50 mi) north of Ahvaz...The Elamite name of this structure is Ziggurat Dūr Untash, (/ˈzɪɡəræt/ ZIG-ər-at; from the SemiticAkkadian word ziqqurat, based on the D-stem of zaqāru "to build on a raised area")

    I suggest that the word zaqāru is cognate sangar 'fortification' سنګر sangarS سنګر sangar, s.m. (2nd) A breastwork of stones, etc., erected to close a pass or road; lines, entrenchments. Pl. سنګرونه sangarūnah. See باره (Pashto). 
    Mohenjo-daro stupa. Ziggurat.

    शोषिणी Ether. Fire is Shamash 'Sun divinity' celebrated on Sit Shamshi bronze and Mohenjo-daro śikhara, ziggurat

    $
    0
    0
    https://tinyurl.com/y9ng2ahk

    This is an addendum to: 

     http://tinyurl.com/qdny4v7

    शोषयित्नुः [शुष्-इत्नुच् Uṇ.3.29] The sun.शोषिणी Ether. Fire >Shamash 'Sun divinity' (Akkadian) शोषण N. of an अग्नि , Hariv.


    Sit Shamshi bronze model with a 60x40 cm base is a breathtaking narrative of an offering made at sunrise. 
    Six hollows for offerings in front of the ziggurat. baTa 'six' Rebus: baTa 'furnace'. Also, षष् 'six' ष़डशीतिः 'passages of the sun'.

    Image result for sit-shamshi louvreThe śikhara, ziggurat is Stupa of Mohenjo-daro, a structure which is a metaphor for reaching upto the Sun Divinity.
    Image result for sit-shamshi louvreZiggurat model. Sit Shamshi bronze. Ziggurat. Mohenjo-daro.

    Discovery location: Ninhursag or Nintud (Earth, Mountain and Mother Goddess)Temple, Acropole, Shūsh (Khuzestan, Iran); Repository: Musée du Louvre (Paris, France) ID: Sb 2743 width: 40 cm (15.75 inches); length: 60 cm (23.62 inches)

    The stele (L) next to 3 stakes (or tree trunks, K) may denote a linga. Hieroglyph: numeral 3: kolmo 'three' Rebus: kolami 'smithy' PLUS meḍ(h), meḍhī f., meḍhā m. ʻ post, forked stake ʼ.(Marathi)(CDIAL 10317) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) Thus, together, the three stakes or stalks + linga connote rebus representations of 'iron smithy' meḍ kolami. Another rebus reading may connote: mḗdha m. ʻ sacrificial oblation ʼ RV.Pa. mēdha -- m. ʻ sacrifice ʼ; Si. mehe sb. ʻ eating ʼ mḗdhya -- ʻ full of vigour ʼ AV., ʻ fit for sacrifice ʼ Br. [mḗdha -- m. or mēdhāˊ -- f. ʻ mental vigour ʼ RV.] Pa. mejjha -- ʻ pure ʼ, Pk. mejjha -- , mijjha -- ; A. mezi ʻ a stack of straw for ceremonial burning ʼ.(CDIAL 10327). The semant. of 'pure' may also evoke the later-day reference to gangga sudhi 'purification of river water' in an inscription on Candi Sukuh 1.82m tall linga ligatured with a kris sword blade, flanked by sun and moon and a Javanese inscription referring to consecration and manliness as the metaphor for cosmic essence. The semant. link with Ahura Mazda is also instructive, denoting the evolution of the gestalt relating knowledge, consciousness and cosmic effulgence/energy. That the metaphor related to metalwork is valid is indicated by a Meluhha gloss: kole.l 'smithy' Rebus: kole.l 'temple.

    A large stepped structure/altar/ziggurat (A) and small stepped structure/altar or temple (B) may be denoted by the gloss: kole.l. The large stepped structure (A) may be dagoba, lit. dhatu garbha 'womb of minerals' evoking the smelter which transmutes earth and stones into metal and yields alloyed metal castings with working in fire-altars of smithy/forge: kolami. It is imperative that the stupa in Mohenjo-daro should be re-investigated to determine the possibility of it being a ziggurat of the bronze age, comparable to the stepped ziggurat of Chogha Zambil (and NOT a later-day Bauddham caitya as surmised by the excavator, John Marshall).

    Ta. kol working in iron, blacksmith; kollaṉ blacksmith. Ma. kollan blacksmith, artificer. Ko. kole·l smithy, temple in Kota village. To. kwala·l Kota smithy. Ka. kolime, kolume, kulame, kulime, kulume, kulme fire-pit, furnace; (Bell.; U.P.U.) konimi blacksmith (Gowda) kolla id. Koḍ. kollë 
    blacksmith. Te. kolimi furnace. Go. (SR.) kollusānā to mend implements; (Ph.) kolstānā, kulsānā to forge; (Tr.) kōlstānā to repair (of ploughshares); (SR.) kolmi smithy (Voc. 948). Kuwi (F.) kolhali to forge.(DEDR 2133).

    The pair of lingas (D and D') have indentations at the tip of the stone pillars. These indentations might have held lighted earthen lamps (deepam) to connote the lingas as pillars of light. The four hemi-spheres (C and C') linked to each stone pillar (D and D') have been explained as Meluhha hieroglyphs read rebus: 

    lo 'penis' Rebus: loh 'copper, metal'

    Hieroglyphs: gaṇḍa 'swelling' gaṇḍa 'four' gaṇḍa 'sword' Hieroglyph:  Ta. kaṇṭu ball of thread. ? To. koḍy string of cane. Ka. kaṇḍu, kaṇḍike, kaṇṭike ball of thread. Te. kaṇḍe, kaṇḍiya ball or roll of thread. (DEDR 1177)

    Rebus: kanda 'fire-trench' used by metalcasters
    Rebus: gaṇḍu 'manliness' (Kannada); 'bravery, strength' (Telugu) 
    Rebus: kāṇḍa ‘tools, pots and pans and metal-ware’ (Marathi)

    Together, hieroglyphs: lo + gaṇḍa. Rebus: लोखंड [ lōkhaṇḍa ] 'metalwork'

    Metaphor: Sh. K.ḍoḍ.  m. ʻ light, dawn ʼ; L. awāṇ.  ʻ light ʼ; P. lo f. ʻ light, dawn, power of seeing, consideration ʼ; WPah. bhal. lo f. ʻ light (e.g. of moon) ʼ.(CDIAL 11120). + kaṇṭa 'manliness'. 


    Tabulation explaining the model & transcribed Elamite cuneiform inscription sourced from: Gian Pietro Basello, 2011, The 3D model from Susa called Sit-shamshi: an essay of interpretation, Rome, 2011 November 28-30 https://www.academia.edu/1706512/The_3D_Model_from_Susa_called_Sit-shamshi_An_essay_of_interpretation 

    Inscription of king Shilhak-Inshushinak I (1140-1120 BCE) on the three-dimensional model found in 1904-1905 campaign on the Acropois of Susa.

    Gautier, Joseph-Etienne, 1911, Le Sit Shamshi de Shilhak in Shushinak, in Recherches archeologiques (Memoires de la Delegation en Perse, 12), pp. 143-151, Paris [description of the model with plan] 

    Konig, Friedrich Wilhelm, 1965, Die elamischen Konigsinschriften (Archiv fur Orientforschung, Beiheft 16), p. 136, no. 56, Berlin/Graz (text of the inscription) 
    FW Konig, Corpus Inscriptionum Elamicarum, no. 56, Hannover 1926.

    Tallon, Francoise, 1992, 'Model, called the sit-shamshi (sunrise)' [no. 87 of the exhibition catalogue] and Francoise Tallon and Loic Hurtel, 'Technical Analysis', in Prudence O. Harper, Joan Aruz & Francoise Tallon, eds., The Royal City of Susa. Ancient Near Eastern Treasures in the Louvre, pp. 137-141, New York, Abrams.

    Akkadian name for an Elamite object in an Elamite inscription!

    Sit Shamshi an Akkadian loan-word in Elamite?

    "Do you know this object? I hope so. It is perhaps the most stimulating object found in the entire Ancient Near East, even if handbooks on Mesopotamian art do not talk much about it. It is a three-dimensional bronze model whose base measures 60 X 40 cm, excavated in the 1904-05 campaign by the French Mission at Susa. The scene is focused on two squatted human figures: one stretches its hands out, the other seems to be pouring water over them from a jug. Around them, there are possibly some kinds of altars, a large vessel, two basins, a stela and three trunks of trees. This act, perhaps a cultic scene which took place in the second half of the 12th century BCE, was fixed for eternity by will of Shilhak-Inshushinak (1140-1120 BCE), king of Anshan and Susa, according to the short inscription in a corner of the base. If you are so lucky as to run into a picture of it (unless you are directly visiting the Louvre Museum), looking at the caption you would learn that the name commonly given to this object is sit shamshi. Actually , this name, meaning 'the rising of the sun, sunrise' in Akkadian, appears in lines 5-6 of the inscription. But only in the unlikely event that you are both in front of the Louvre showcase with the sit shamshi in and an 'Elamist', i.e. a specialist in Elamite studies, you could go further in reading the inscription, though even an Elamist, having been ready to interpret the most stereotyped Akkadian inscription -- you know, Akkadian was very spread in Susiana --, so even an Elamist will jolt becoming aware of the language of the text. Apart from brushing up the revered edition by Scheil (1909) or Konig (1965), this is the only way to learn that the inscription is compiled in Elamite language. So, an Akkadian name for an Elamite object in an Elamite inscription!" (Gian Pietro Basello, 2003, Loan-words in Achaemenid Elamite: the spelling of old Persian Month-names, in: 5th European Conf. of Iranian Studies, October 10th 2003 http://digilander.libero.it/elam2/elam/basello_sie2003.pdf )


    "Sit shamshi is the name used in an inscription of the Middle Elamite king Shilhak-Inshushinak (ca. 1150-1120 BC) to refer to its textual support, a bronze model (base 60 × 40 cm) representing in three dimensions two squatted individuals, one pouring a liquid over the hands of the other, in an open space with buildings, trees and other installations. The common interpretation of this name (meaning ‘sunrise’ in Akkadian) has become also the key for the understanding of the whole scene, supposedly a ritual ceremony to be performed at the sunrise in a sacred precinct. 

    From one hand, I would like to discuss the interpretation of sit shamshi as an Akkadian syntagm, considering that the inscription is written in Elamite and that sit e sham- are also known as Elamite terms. On the other hand, I would like to have feedback from scholars skilled in ritual texts from Mesopotamia, trying also to understand if there is some further element in support of the sunrise ritual interpretation. 

    12th century BC Tell of the Acropolis, Susa J. de Morgan excavations, 1904-05 Sb 2743 Louvre.
    This large piece of bronze shows a religious ceremony. In the center are two men in ritual nudity surrounded by religious furnishings - vases for libations, perhaps bread for offerings, steles - in a stylized urban landscape: a multi-tiered tower, a temple on a terrace, a sacred wood. In the Middle-Elamite period (15th-12th century BC), Elamite craftsmen acquired new metallurgical techniques for the execution of large monuments, statues and reliefs.

    A ceremony

    Two nude figures squat on the bronze slab, one knee bent to the ground. One of the figures holds out open hands to his companion who prepares to pour the contents of a lipped vase onto them. The scene takes place in a stylized urban landscape, with reduced-scale architectural features: a tiered tower or ziggurat flanked with pillars, a temple on a high terrace. There is also a large jar resembling the ceramic pithoi decorated with rope motifs that were used to store water and liquid foodstuffs. An arched stele stands by some rectangular basins. Rows of dots in relief may represent solid foodstuffs on altars, and jagged sticks represent trees. The men's bodies are delicately modeled, their faces clean-shaven, and their shaved heads speckled with the shadow of the hair. Their facial expression is serene, their eyes open, the hint of a smile on their lips. An inscription tells us the name of the piece's royal dedicator and its meaning in part: "I Shilhak-Inshushinak, son of Shutruk-Nahhunte, beloved servant of Inshushinak, king of Anshan and Susa [...], I made a bronze sunrise."

    Chogha Zambil: a religious capital

    The context of this work found on the Susa acropolis is unclear. It may have been reused in the masonry of a tomb, or associated with a funerary sanctuary. It appears to be related to Elamite practices that were brought to light by excavations at Chogha Zambil. This site houses the remains of a secondary capital founded by the Untash-Napirisha dynasty in the 14th century BC, some ten kilometers east of Susa (toward the rising sun). The sacred complex, including a ziggurat and temples enclosed within a precinct, featured elements on the esplanade, rows of pillars and altars. A "funerary palace," with vaulted tombs, has also been found there.

    The royal art of the Middle-Elamite period

    Shilhak-Inshushinak was one of the most brilliant sovereigns of the dynasty founded by Shutruk-Nahhunte in the early 12th century BC. Numerous foundation bricks attest to his policy of construction. He built many monuments in honor of the great god of Susa, Inshushinak. The artists of Susa in the Middle-Elamite period were particularly skilled in making large bronze pieces. Other than the Sit Shamshi, which illustrates the complex technique of casting separate elements joined together with rivets, the excavations at Susa have produced one of the largest bronze statues of Antiquity: dating from the 14th century BC, the effigy of "Napirasu, wife of Untash-Napirisha," the head of which is missing, is 1.29 m high and weighs 1,750 kg. It was made using the solid-core casting method. Other bronze monuments underscore the mastery of the Susa metallurgists: for example, an altar table surrounded by snakes borne by divinities holding vases with gushing waters, and a relief depicting a procession of warriors set above a anel decorated with engravings of birds pecking under trees. These works, today mutilated, are technical feats. They prove, in their use of large quantities of metal, that the Susians had access to the principal copper mines situated in Oman and eastern Anatolia. This shows that Susa was located at the heart of a network of circulating goods and long-distance exchange. Authors: Caubet Annie, Prévotat Arnaud

    Sit Shamshi

    Model of a place of worship, known as the Sit Shamshi, or "Sunrise (ceremony)" Middle-Elamite period, toward the 12th century BC Acropolis mound, Susa, Iran; Bronze; H. 60 cm; W. 40 cm Excavations led by Jacques de Morgan, 1904-5; Sb 2743; Near Eastern Antiquities, Musée du Louvre/C. Larrieu. Two nude figures squat on the bronze slab, one knee bent to the ground. One of the figures holds out open hands to his companion who prepares to pour the contents of a lipped vase onto them.The scene takes place in a stylized urban landscape, with reduced-scale architectural features: a tiered tower or ziggurat flanked with pillars, a temple on a high terrace. There is also a large jar resembling the ceramic pithoi decorated with rope motifs that were used to store water and liquid foodstuffs. An arched stele stands by some rectangular basins. Rows of 8 dots in relief flank the ziggurat; jagged sticks represent trees.An inscription tells us the name of the piece's royal dedicator and its meaning in part: "I Shilhak-Inshushinak, son of Shutruk-Nahhunte, beloved servant of Inshushinak, king of Anshan and Susa [...], I made a bronze sunrise." (http://www.louvre.fr/en/recherche-globale?f_search_cles=sit+shamshi ) 


    Three jagged sticks on the Sit Shamshi bronze, in front of the water tank (Great Bath replica?) If the sticks are orthographic representations of 'forked sticks' and if the underlying language is Meluhha (mleccha), the borrowed or substratum lexemes which may provide a rebus reading are:

    kolmo 'three'; rebus; kolami 'smithy' (Telugu)


    Glyph: मेंढा [ mēṇḍhā ] A crook or curved end (of a stick, horn &c.) and attrib. such a stick, horn, bullock. मेढा [ mēḍhā ] m A stake, esp. as forked. meḍ(h), meḍhī f., meḍhā m. ʻ post, forked stake ʼ.(Marathi)(CDIAL 10317) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) Vikalpa: P. khuṇḍ, °ḍā m. ʻ peg, stump ʼ;  khuṇṭ ‘stump’. Rebus: 1. khũṭ ‘community, guild’ (Mu.) 2. Skt. kuṇḍa- round hole in ground (for water or sacred fire).


    Thus, three jagged sticks on the Sit Shamshi bronze may be decoded as khũṭ kolami ‘smithy guild’ or, kuṇḍa kollami ‘sacred fire smithy’ or, meḍ kolami 'iron (metal) smithy'. 'Iron' in such lexical entries may refer to 'metal'.


    Sit Shamshi bronze illustrates the complex technique of casting separate elements joined together with rivets, the excavations at Susa have produced one of the largest bronze statues of Antiquity: dating from the 14th century BC, the effigy of "Napirasu, wife of Untash-Napirisha," the head of which is missing, is 1.29 m high and weighs 1,750 kg. It was made using the solid-core casting method.


    S. kuṇḍa f. ʻcornerʼ; P. kū̃ṭ f. ʻcorner, sideʼ (← H.). (CDIAL 3898) Rebus 1: kundār turner (A.) kũdār, kũdāri (B.); kundāru (Or.); kundau to turn on a lathe, to carve, to chase; kundau dhiri = a hewn stone; kundau murhut = a graven image (Santali) kunda a turner's lathe (Skt.)(CDIAL 3295). Rebus 2: khũṭ ‘community, guild’ (Mundari)

    Woṭ. Šen ʻ roof ʼ, Bshk. Šan, Phal. Šān(AO xviii 251) Rebus: seṇi (f.) [Class. Sk. Śreṇi in meaning “guild”; Vedic= row] 1. A guild Vin iv.226; J i.267, 314; iv.43; Dāvs ii.124; their number was eighteen J vi.22, 427; VbhA 466. ˚ -- pamukha the head of a guild J ii.12 (text seni -- ). — 2. A division of an army J vi.583; ratha -- ˚ J vi.81, 49; seṇimokkha the chief of an army J vi.371 (cp. Senā and seniya). (Pali) bharaḍo = cross-beam in the roof of a house (G.lex.) bhāraṭiyum, bhārvaṭiyo, bhāroṭiyo = a beam (G.lex.) bāri = bamboo splits fastened lengthwise to the rafters of a roof from both sides (Tu.lex.) bārapaṭṭe = chief beam lying on pillars (Te.lex.) bharaṇum a piece in architecture; placed at the top of a pillar to support a beam (G.) Rebus: bharatiyo = a caster of metals; a brazier; bharatar, bharatal, bharataḷ = moulded; an article made in a mould; bharata = casting metals in moulds; bharavum = to fill in; to put in; to pour into (G.lex.) bhart = a mixed metal of copper and lead; bhartīyā = a barzier, worker in metal; bhaṭ, bhrāṣṭra = oven, furnace (Skt.) Thus, the glyph ‘roof + cross-beam’ may read: bharaḍo šen; rebus: bharatiyo seṇi ‘guild of casters of metal’. 

    Annex

    Sit Shamshi. Model of a place of worship, known as the Sit Shamshi, or "Sunrise (ceremony)" Middle-Elamite period, toward the 12th century BC Acropolis mound, Susa, Iran; Bronze; H. 60 cm; W. 40 cm Excavations led by Jacques de Morgan, 1904-5; Sb 2743; Near Eastern Antiquities, Musée du Louvre/C. Larrieu. Two nude figures squat on the bronze slab, one knee bent to the ground. One of the figures holds out open hands to his companion who prepares to pour the contents of a lipped vase onto them.The scene takes place in a stylized urban landscape, with reduced-scale architectural features: a tiered tower or ziggurat flanked with pillars, a temple on a high terrace. There is also a large jar resembling the ceramic pithoi decorated with rope motifs that were used to store water and liquid foodstuffs. An arched stele stands by some rectangular basins. Rows of 8 dots in relief flank the ziggurat; jagged sticks represent trees.An inscription tells us the name of the piece's royal dedicator and its meaning in part: "I Shilhak-Inshushinak, son of Shutruk-Nahhunte, beloved servant of Inshushinak, king of Anshan and Susa [...], I made a bronze sunrise." 
    S. Kalyanaraman
    Sarasvati Research Centre

    kárṇaka 'helmsman' karṇika 'scribe, accountant' of Indus Script is Kernunnos venerated, adored as Tvaṣṭṛ triśiras, a horned artisan architect, metalworker smith

    $
    0
    0

    https://tinyurl.com/yav9oxk3


    Kernunnos on the Pilier des Nautes (The Boatmen's pillar, Paris), Tvaṣṭṛ triśiras seal m304, Kernunnos on Gundestrup cauldron are seated in a yoga, penance posture. There are many Indus Script inscriptions which represent this penance of a seated person. These indus Script inscriptions are deciphered as metalwork catalogues, wealth-accounting ledgers in this monograph, consistent with the association of Kernunnos with wealth-acquisition.


    Indus Script evidence Tvaṣṭṛ triśiras seal m304 is deciphered as wealth-accounting ledgers of metalwork catalogues. The text message of the seal includes

    read rebus in Meluhha, from r.: aya kárṇaka 'fish, rim-of-jar' rebus: ayas kárṇaka'alloymetal, helmsman' karṇika 'scribe, accountant'. 

     

    This is the representation of the Gallic divinity Cernunnos on Pilier des Nautes (The Boatmen’s pillar, Paris) is juxtaposed to Indus seal m304.. The head of Cernunnos is bald and bearded, has animal ears and antlers, from which hang Celtic necklaces.  Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam.

    http://www.paris.culture.fr/en/ow_pilier.htm

     

    The Celtic necklaces worn by kárṇaka'helmsman'karṇika'scribe, accountant' of Indus Script are two torcs which are ceramic stoneware bangles with Indus Script hypertexts as Dharma saṁjñā Corporate badges of Indus Script Corpora, ceramic (stoneware) bangles, seals, fillets http://tinyurl.com/hvuruj3

    See for e.g. the stoneware bangle fragment m1647 with Indus Script inscription. m1647bangleSign 87 dula ‘pair’; rebus dul ‘cast (metal)’ Sign 342 karNI 'rim of jar' rebus: 'supercargo', 'engraver''helmsman'.

    Rebus: karNika 'Supercargo'' merchant in charge of cargo of a shipment, helmsman, scribe. Rebus kañiāra 'helmsman' karaī 'scribe'. 

    káraka 'rim of jar' handle of vessel'

    kaṇṭu = rim of a vessel; kaṇṭuḍiyo = a small earthen vessel

    kaṇḍa kanka = rim of a water-pot; kan:kha, kankha = rim of a vessel rebus: kanda, kanduka 'trench, furnace'. I suggest that the torcs of Kernunnos (cognate kárṇaka) are conclusive archaeological evidence which trace Kernunnos to the received, remembered, venerated tradition of Tvaṣṭṛ triśiras  (apart from complementary evidence from pictographs on Gundestrup Cauldron).Bronze-age metalwork technology transfers from ancient India to Japan & Slovakia are reinforced by Japanese and Slavic words.  The word med 'copper' in Slavic languages is cognate meḍ 'iron' (Mu.Ho.Santali of Indian sprachbund, 'speech union'). tatara 'smelter' (Japanese)  <  ṭhaṭṭhāra 'brass worker' (Prākr̥tam) (< is indicated as a possibile transfer mode in language contacts for metalwork technical gloss.) 

    A remarkable lead in the inscription on the Pillar of Boatmen comes from the expression in an inscription on the Pilier des Nautes (The Boatmen's pillar, Paris): Senan[t] U[s]e[t]lo[n]i in reference to three young men with shields and spears; a group of three older, bearded men with spears and shields, bearing the inscription Eurises (Dedicants/donateurs); and a group of three figures, at least one of which is female. They are unarmed, dressed in flowing gowns. 

    The guild of sailors who donated the Pillar are paying a tribute to the traditions of ancient metalworkers and armourers.

    The Boatmen's pillar


    This Latin inscription can be translated as follows :

    « To Tiberius Caesar Augustus, and to Jupitery kind, very great, the boatmen of the territory of the Parisii have erected this monument at their own expense. ».
    er, v
    Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam
    Three bearded figures, seniores, hold hexagonal shields. Below is possibly depicted the planking of a ship, or a pair of ships-the symbol of ship construction. The upper band bears the inscription « EURISES », perhaps a Gallic word meaning « dedicated ».

    Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam
    On this face, three ship owners-juniores, judging from their beardless faces-are wearing a helmet or a hat, and are armed with a spear and shield.

    Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam.

    At least one of the two figures facing forward is feminine; there is also a head in profile wearing a crown of medallions. The band at the top bears an incomplete inscription « SENANT[...] », which could either be related to « sen », indicating old age, or « virgin priestesses of sailors ».

    Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam.

    On this face, three ship owners-juniores, judging from their beardless faces-are wearing a helmet or a hat, and are armed with a spear and shield.

    Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam.
    Mercury is accompanied by a goddess who could be his paredra Rosmerta (but without her caduceus), Minerva or Juno.

    Photo: A. Chauvet / C2RMF. Drawing by J.-P. Adam.

    Face 1.                                             Face 2 
    ...it is possible that the pillar was topped by some sort of statue.

    This group is particularly noteworthy because it mixes images from the Greco-Roman pantheon, Celtic divinities and inscriptions highlighted in red ocher. The Boatmen's Pillar is one of the rare testaments to Gallic mythology that has come down to us.


    http://www.paris.culture.fr/en/ow_pilier.htm

    Meluhha merchant, copper-, black-smith on Elamite standard Indus Script hypertext http://tinyurl.com/hj5mtxj  

    Image result for elamite standardImage result for elamite standardImage result for elamite standardMeluhha merchant,shows an upraised arm; this signifies copper-, black-smith, mint-worker on Elamite standard with bangles on arms, scarf headdress. 

    ئِي kar-aʿī, s.f. (6th) A ring, an ox muzzle, or halter for a horse. Sing. and Pl. (Pashto) kaṇə ʻ ear -- ring ʼ (CDIAL 2831) Rebus: 

    kárṇaka 'helmsman'


    dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: me (Ho.); mẽhet 'iron' (Munda.Ho.) med 'copper' (Slavic).  Thus, metalcaster ironsmith, merchant.
    Prakritam. Hemachandra Desinamamala, p.71, p.78 http://dli.serc.iisc.ernet.in/handle/2015/352261 

    The bearded person with upraised right arm seems to hold an antelope (or, fish-fin?) on his left arm, held close to his chest. karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri)           Hieroglyph: mlekh 'goat' Rebus: milakkhu 'copper'mleccha 'copper'. meḷh ‘goat’ (Br.) Rebus: meḍho ‘one who helps a merchant’ vi.138 ‘vaṇiksahāyah’ (deśi. Hemachandra). meḍh ‘helper of merchant’ (Pkt.) meṛha, meḍhi  ‘merchant’s clerk; (Gujarati) मेढ ‘merchant’s helper’ (Pkt.); m. an elephant-keeper Gal. (cf. मेठ). meḷh ‘goat’ (Br.) mẽḍha ‘antelope’ meḍho a ram, a sheep (Gujarati)(CDIAL 10120) If the person is holding a fish-fin the reading is: khambhaṛā 'fish-fin' rebus: kammaṭa 'mint, coin, coinage'.                                                                                                                         With this hieroglyph, the person proclaims himself to be meluhha. Hiereoglyph: upraised arm: eraka 'upraised arm' rebus: eraka 'moltencast, copper'. Standing atop a bangle, the proclamation declares his profession:karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār खार् 'blacksmith' He is a worker in iron, a metalcaster: miṇḍāl  markhor (Tor.wali) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120) iron (Ho.) rebus:  
     
     
    meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Munda) meḍ ‘iron’. dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. Close to the tails of the markhors/rams are a pair of foxes (NOT dogs).  They signify copper metal casters: lōpāka m. ʻa kind of jackalʼ Suśr., lōpākikā -- f. lex. 1. H. lowā m. ʻfoxʼ.2.  Ash.  ẓōkižōkī  ʻfoxʼ, Kt. ŕwēki, Bashg. wrikī, Kal.rumb. lawák: < *raupākya -- NTS ii 228; -- Dm. rɔ̈̄pak ← Ir.? lōpāśá m. ʻfox, jackalʼ RV., lōpāśikā -- f. lex. [Cf. lōpāka -- . -- *lōpi -- ] Wg. liwášälaúša ʻfoxʼ, Paš.kch. lowóċ, ar. lṓeč ʻjackalʼ (→ Shum.  lṓeč NTS xiii 269), kuṛ. lwāinč; K. lośulōhlohulôhu ʻporcupine, foxʼ.1. Kho.  lōw  ʻfoxʼ, Sh.gil. lótilde;i f., pales. lṓi f., lṓo m., WPah.bhal. lōī f.,  lo m.2. Pr. ẓūwī  ʻfoxʼ.(CDIAL 11140-2).Rebus:lōhá ʻred, copper -- colouredʼ ŚrS., ʻmade of copperʼ ŚBr., m.n. ʻcopperʼ VS., ʻironʼ MBh. [*rudh -- ] Pa. lōha -- m. ʻmetal, esp. copper or bronzeʼ; Pk. lōha -- m. ʻironʼ, Gy. pal. li°, lihi, obl. elhás, as. loa JGLS new ser. ii 258; Wg. (Lumsden) "loa"ʻsteelʼ; Kho. loh ʻcopperʼ; S. lohu m. ʻironʼ, L. lohā m., awāṇ. lōˋā, P. lohā m. (→ K.rām. ḍoḍ. lohā), WPah.bhad. lɔ̃u n., bhal. lòtilde; n., pāḍ. jaun. lōh, paṅ. luhā, cur. cam. lohā, Ku. luwā, N. lohu, °hā, A. lo, B. lo, no, Or. lohā, luhā, Mth. loh, Bhoj. lohā, Aw.lakh. lōh, H. loh, lohā m., G. M. loh n.; Si. loho,  ʻ metal, ore, iron ʼ; Md. ratu -- lō ʻ copper lōhá -- : WPah.kṭg. (kc.) lóɔ ʻironʼ, J. lohā m., Garh. loho; Md.  ʻmetalʼ. (CDIAL 11158).

    Veneration, adoration of a horned artisan, architect, metalworker, smith in yoga posture, under an arch, 

    Top of standard with male figure and flanking ibexes attacked by dogs

    Middle Elamiteca. 1500–1100 B.C.E.Southwestern IranElamite

    Bronze Metalwork-Sculpture 11 3/4 x 4 3/4in. (29.8 x 12.1cm) Accession Number: 57.13.1


    One of a pair, this cast bronze element was attached to a pole by the curved tang at the bottom. A hollow ring with ropelike ridges and incised rosettes in between is surmounted by a solid-cast striding male figure wearing a knee-length belted garment and boots with upturned toes. A snake supports his front foot. He holds an object, possibly an animal, at his chest while raising the other hand in a gesture of supplication. He has both a mustache and beard, and his hair projects slightly at the front. He is flanked by two solid recumbent horned animals whose haunches are attacked by crouching dogs. The style of the male figure and the snake point to Elam as the place of manufacture. The meaning of such an unusual composition is not known, but similar male figures are found among Elamite votive images.  http://www.metmuseum.org/art/collection/search/324579

    Links: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/07/elamite-standard-is-dharma-samjna.html Mirror: http://tinyurl.com/hh8ndlg The ceramic stoneware bangle (badge) found in Mohenjo-daro and Harappa is the model for the Elamite standard with additional Indus Script hieroglyphs detailing the responsibilities assigned to the holder of the badge.



    Randall Law and Shamoon excavated a red stoneware bangle in Period 3C levels just below the surface in Trench 43. https://www.harappa.com/indus4/76.html Red stoneware bangle (H2000-4490/9843-01) with no inscription. The lack of inscription may indicate that this may have been a place where the bangles were stored prior to inscribing them for distribution.
    Image result for pillar of boatmenCernunnos is named in an inscription on the 1st cent. CE Pillar of the Boatmen (French Pilier des nautes) with bas-relief depictions. A pair of torcs which adorn the seafaring boatman on the Paris Pillar of Boatmen also are modelled after this stoneware bangle of Sarasvati Civilization.The pair of torcs decorating the horns signify metalcaster blacksmith. dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS karã̄ n. pl. wristlets, bangles Rebus: khār खार् 'blacksmith' Horns signify: koḍ 'horn' rebus: koḍa 'workshop'. He is seated in a penance pose: kamaḍha 'penance' Rebus: kammaṭa 'mint, coiner'
    Cernunnos on the Pillar of the Boatmen, from the Musée national du Moyen Âge (Museum of the Middle Ages), in ParisFrance

    Indus Script anthropomorph with upraised hand signifies metalcaster blacksmith, helmsman; other anthropomorphs signify alloy metalworkers, goldsmiths, merchants 
    https://tinyurl.com/y7eoo6e2
    There are at least Three types of anthropomorph Indus Script hypertexts which are metalsmith professional calling cards, helmsman/ supercargo for 1) metal 2) alloy metal mint 3) metal furnace Mirror: tinyurl.com/yaltpp7e Paul Yule has demonstrated that the copper anthropomorphs are a tradition which dates back to the mature period of Sarasvati (Indus Valley) Civilization.
    The right hands of these two anthropomorphs are upraised. This posture is comparable to the posture of a horned human body with bovine .legs and tail shown on a Harappa tablet.
    Field Symbols Image 88, 89 (Mahadevan concordance, ASI 1987) The horned person with upraised arm and boving hindpart including bovine tail is read rebus: eraka 'upraised hand' rebus: eraka 'molten cast' PLUS dhangar 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith' PLUS kod 'horn' rebus: kod 'workshop'. Thus, rebus reading is: moltencast blacksmith workshop. A similar reading occurs on the two anthropomorphs with upraised right arm:



    Harappa Tablet. Pict-91 (Mahadevan) m0490At m0490B Mohenjodaro Tablet showing Meluhha combined standard of three standards carried in a procession, comparable to Tablet m0491.


    ‘Raised hand’ hieroglyph on Pict-91 Harappa tablet: 

    कर्णक kárṇaka, kannā 'legs spread' rebus: कर्णक kárṇaka 'helmsman' PLUS er-aka ‘upraised hand’ (Tamil), 'shoulder' (Telugu) Rebus: eraka ‘copper, moltencast’ PLUS कर्णक 'helmsman' PLUS mē̃d, mēd 'body' rebus: mē̃d, mēd 'iron', med 'copper' (Slavic). Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: me (Ho.); mẽhet'iron' (Munda.Ho.)med'copper' (Slavic).Thus the body hieroglyph signifies an iron helmsman seafaring merchant.


    Prakritam. Hemachandra Desinamamala, p.71, p.78 http://dli.serc.iisc.ernet.in/handle/2015/352261baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi 'a caste who work both in iron and wood';  বরাহ barāha'boar' Rebus:  'carpenter' barea 'merchant', कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ rebus: kundana 'fine gold' (Kannada). PLUS Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: me (Ho.); mẽhet 'iron' (Munda.Ho.) med 'copper' (Slavic).  Thus, goldsmith, merchant
     Tor. miṇḍ 'ram', miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: me (Ho.); mẽhet 'iron' (Munda.Ho.) med 'copper' (Slavic) PLUS कर्णक kárṇaka, kannā 'legs spread' rebus: कर्णक 'helmsman' PLUS aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal'. Thus, alloy metal (smith), helmsman.

    Cypriot divinities with upraised arms, Indus Script hieroglyph eraka 'upraised hand' rebus: eraka 'molten cast, copper' https://tinyurl.com/ycy783ma

    Ugarit relief, 2nd-1st millennium, BCE.     Mountain-god and two bulls with human heads and arms. Basalt bas-relief on a socle (13th BCE) from Ain Dara, north of Aleppo, Syria. National Museum, Aleppo, Syria
    Ugarit relief, 2nd-1st millennium, BCE. Mountain-god and two bulls with human heads and arms. Basalt bas-relief on a socle (13th BCE) from Ain Dara, north of Aleppo, Syria. National Museum, Aleppo, Syria

    Note: Indus Script Corpora signifies bull as a hieroglyph: dhangar 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'



    Goddesses Refusing to Appear? Reconsidering the Late Minoan III Figures with Upraised Arms Florence Gaignerot-Driessen "Large wheelmade terracotta figures with upraised arms, found together with typical cultic equipment, are characteristic of Cretan Postpalatial bench sanctuaries. It is generally assumed that these figures represent one or more deities and were used as cult images. Past and recent excavations on Crete illustrate a series of contexts that contain cultic equipment but lack such a figure with upraised arms. Most of these contexts date to Late Minoan (LM) IIIA–B and are found within larger building complexes that have potential communal functions. These complexes contrast with the contexts where the figures with upraised arms are found, which are freestanding public buildings and date to LM IIIB–C. This evolution suggests a change in the dynamics of and practices in cult spaces, an evolution that is here regarded as socially relevant. Within this framework, the figures with upraised arms are reconsidered as symbolic representations of votaries within the context of elite competition, rather than as cult images or cult statues."

    https://www.ajaonline.org/node?page=25

    Note: Indus Script cipher: kola 'woman' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter'

    Konḍa ṟeka wing, upper arm; Ka. eṟake, eṟaṅke, ṟakke, ṟekke wing; ṟaṭṭe, ṟeṭṭe wing, upper arm. (DEDR 2591) eraka 'shoulder'; wing రెక్క. A rib. పక్షియెముక (Telugu) Ka. eṟaka, eraka any metal infusion; molten state, fusion. Tu. eraka molten, cast (as metal);(DEDR 866)



    A characteristic representation of bull-man occurs on many Sumerian/Mesopotamian artifacts and cylinder seals. This hieroglyph-multiplex has its roots in the hieroglyphs used on Indus Script Corpora which display horned persons with the hindparts of a bovine and wearing headdress of a twig which in Indus Script cipher is kūdī 'bunch of twigs' (Sanskrit) Rebus: kuhi 

    'smelter furnace' (Santali) कूदी [p= 300,1] f. a bunch of twigs , bunch (v.l. कूट्/ई) AV. v , 19 , 12 Kaus3.ccord. to Kaus3. , Sch. = बदरी, "Christ's thorn".(Monier-Williams).


    The bul-man hieroglyph-multiplex is thus an artisan working in metal and with smelters/furnaces. Mth. hākur ʻ blacksmith ʼ (CDIAL 5488) N. āro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ S. hagaru m. ʻ lean emaciated beast ʼ ;  L. (Shahpur) hag̠g̠ā ʻ small weak ox ʼ(CDIAL 5324) These words in the Proto-Prakritam lexis provide the rebus-metonymy renderings leading to bull-men orthography.

    Horned person. Terracotta. Harappa.


    British Museum number103225 Baked clay plaque showing a bull-man holding a post.

    Old Babylonian 2000BC-1600BCE Length: 12.8 centimetres Width: 7 centimetres Barcelona 2002 cat.181, p.212 BM Return 1911 p. 66 

    ME 103225 Room 56 Baked clay plaques like this were mass-produced using moulds in southern Mesopotamia from the second millennium BCE. While many show informal scenes and reflect the private face of life, this example clearly has magical or religious significance.


    On this terracotta plaque, the mace is a phonetic determinant of the bovine (bull) ligatured to the body of the person holding the mace. The person signified is: dhangar ‘blacksmith’ (Maithili) ḍhangra ‘bull’. Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’.
    Mth. ṭhākur ʻ blacksmith ʼ (CDIAL 5488) N. ḍāṅro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ "... head and torso of a human but the horns, lower body and legs of a bull...Baked clay plaques like this were mass-produced using moulds in southern Mesopotamia from the second millennium BCE. British Museum. WCO2652. Bull-manTerracotta plaque. Bull-man holding a post. Mesopotamia, ca. 2000-1600 BCE." 

    Terracotta. This plaque depicts a creature with the head and torso of a human but the horns, lower body and legs of a bull. Though similar figures are depicted earlier in Iran, they are first seen in Mesopotamian art around 2500 BC, most commonly on cylinder seals, and are associated with the sun-god Shamash. The bull-man was usually shown in profile, with a single visible horn projecting forward. However, here he is depicted in a less common form; his whole body above the waist, shown in frontal view, shows that he was intended to be double-horned. He may be supporting a divine emblem and thus acting as a protective deity. 

    Hieroglyph carried on a flagpost by the blacksmith (bull ligatured man: Dhangar 'bull' Rebus: blacksmith'): karava 'pot with narrow neck' karNaka 'rim of jar' Rebus: kharva 'nidhi, wealth, karba 'iron'; karNI 'supercargo' karNIka 'scribe'.


    Bull ligatured, horned man: Dhangar 'bull' Rebus: blacksmith'


    mēd 'body' (Kur.)(DEDR 5099); meḍ 'iron' (Ho.)  
    Ta. mēṉi body, shape, colour, beauty; mēl body. Ma. mēni body, shape, beauty, excellence; mēl body. Koḍ. me·lï body. Te. mēnu id.;

    mēni brilliancy, lustre; belonging to the body, bodily, personal. Kol. me·n (pl.me·nḍl) body. Nk. mēn (pl. mēnuḷ) id. Nk. (Ch.) mēn id. Pa. mēn (pl. mēnul) id. Ga. (S.) mēnu (pl. mēngil), (P.) mēn id. Go. (Tr.) mēndur (obl. mēnduḍ-), (A. Y. W. M.) mēndul, (L.) meṇḍū˘l, (SR.) meṇḍol id. (Voc.2963). Konḍa mēndol human body. Kur. mē̃d, mēd body, womb, back. Malt. méth body (DEDR 5099)

    Ta. kōṭu (in cpds. kōṭṭu-) horn, tusk, branch of tree, cluster, bunch, coil of hair, line, diagram, bank of stream or pool; kuvaṭu branch of a tree; kōṭṭāṉ, kōṭṭuvāṉ rock horned-owl (cf. 1657 Ta. kuṭiñai). Ko. ko·ṛ (obl.ko·ṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. kw&idieresisside;ṛ (obl. kw&idieresisside;ṭ-) horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn. Ga. (Oll.) kōr (pl. kōrgul) id. Go. (Tr.) kōr (obl. kōt-, pl. kōhk) horn of cattle or wild animals, branch of a tree; (W. Ph. A. Ch.) kōr (pl. kōhk), (S.) kōr (pl. kōhku), (Ma.) kōr̥u (pl. kōẖku) horn; (M.) kohk branch (Voc. 980); (LuS.) kogoo a horn. Kui kōju (pl. kōska) horn, antler. 



      (DEDR 2200) Rebus: koḍ artisan's workshop (Kuwi) Ta. koṭṭakai shed with sloping roofs, cow-stall; marriage pandal; koṭṭam cattle-shed; koṭṭil cow-stall, shed, hut; (STD) koṭambe feeding place for cattle. Ma. koṭṭil cowhouse, shed, workshop, house. Ka. koṭṭage, koṭige, koṭṭige stall or outhouse (esp. for cattle), barn, room. Koḍ. koṭṭï shed. Tu. koṭṭa hut or dwelling of Koragars; koṭya shed, stall. Te. koṭṭā̆mu stable for cattle or horses; koṭṭāyi thatched shed. Kol. (Kin.) koṛka, (SR.) korkā cowshed; (Pat., p. 59) konṭoḍi henhouse. Nk. khoṭa cowshed. Nk. (Ch.) koṛka id. Go. (Y.) koṭa, (Ko.) koṭam (pl. koṭak) id. (Voc. 880); (SR.) koṭka shed; (W. G. Mu. Ma.) koṛka, (Ph.) korka, kurkacowshed (Voc. 886); (Mu.) koṭorla, koṭorli shed for goats (Voc. 884). Malt. koṭa hamlet. / Influenced by Skt. goṣṭha-. (DEDR 2058)


    Hieroglyph:  ḍhaṅgaru, ḍhiṅgaru m. ʻlean emaciated beastʼ(Sindhi) 

    Rebus: dhangar ‘blacksmith’ (Maithili) ḍhangra ‘bull’. Rebus: ḍhangar ‘blacksmith’.
    Mth. ṭhākur ʻ blacksmith ʼ (CDIAL 5488) N. ḍāṅro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ S. ḍhaṅgaru m. ʻ lean emaciated beast ʼ ;  L. (Shahpur) ḍhag̠g̠ā ʻ small weak ox ʼ(CDIAL 5324) 


    eraka 'raised hand, arm, shoulder' rebus: eraka 'moltencast copper'. Thus eraka  ḍāṅro 'moltencaster, coppersmith'

    Indus Script bull-man hieroglyph-multiplex hypertext koḍu 'horn'; koḍ 'artisan’s workshop' eraka 'copper' dhangar 'smith'


    Characteristic hieroglyph-multiplex is noticed on many artifacts across Eurasia, on seals in particular, depicting a man ligatured to the hindpart of a bovine. This hypertext has been deciphered on Indus Script Corpora as artisan working with smelters, furnaces and in smithy/forge, that is, a metalsmith or metalcaster. The so-called conflict narratives are in fact archaeometallurgical explorations and inventions of new metal alloys and metalcasting techniques.

    A characteristic representation of bull-man occurs on many Sumerian/Mesopotamian artifacts and cylinder seals. This hieroglyph-multiplex has its roots in the hieroglyphs used on Indus Script Corpora which display horned persons with the hindparts of a bovine and wearing headdress of a twig which in Indus Script cipher is kūdī 'bunch of twigs' (Sanskrit) Rebus: kuṭhi 
    'smelter furnace' (Santali) कूदी [p= 300,1] f. a bunch of twigs , bunch (v.l. कूट्/ईAV. v , 19 , 12 Kaus3.ccord. to Kaus3. Sch. = बदरी, "Christ's thorn".(Monier-Williams).

    The bull-man hieroglyph-multiplex is thus an artisan working in metal and with smelters/furnaces. Mth. ṭhākur ʻ blacksmith ʼ (CDIAL 5488) N. ḍāṅro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ S. ḍhaṅgaru m. ʻ lean emaciated beast ʼ ;  L. (Shahpur) ḍhag̠g̠ā ʻ small weak ox ʼ(CDIAL 5324) These words in the Proto-Prakritam lexis provide the rebus-metonymy renderings leading to bull-men orthography.

    Image result for indus script standing person bovine
    On Pict-103, a decrepit woman with hanging breasts is ligatured to the hindpart of a bovine signifying a blacksmith. dhokra 'decrepit woman' Rebus: dhokra 'cire perdue metalcasting artisan'.

    Hieroglyph: eṛaka 'upraised arm' (Tamil); rebus: eraka = copper (Kannada) eraka 'molten cast' (Tulu) 'metal infusion' (Kannada)

    kuTi 'tree' Rebus: kuThi 'smelter'

    kamaDha 'archer' Rebus: kampaTTa 'mint'
    Hieroglyph: ḍhaṅgaru, ḍhiṅgaru m. ʻlean emaciated beastʼ(Sindhi) Rebus: dhangar ‘blacksmith’ (Maithili) 

    Hieroglyph: karava 'pot with narrow neck' karNaka 'rim of jar' Rebus: kharva 'nidhi, wealth, karba 'iron'; karNI 'supercargo' karNIka 'scribe'.
    Image result for dhangar bharatkalyan97Harappa prism tablet

    Field Symbol Figures 83 to 89

    Field Symbol codes 50 to 53:

    50. Personage wearing a diadem or tall head-dress Slanding between two posts or under an ornamental arch.
    51. Standing pe rsonage with horns and bovine features (hoofed legs an d/or tail).
    52. Standing personage with ho rns and bovine features. hold ing a bow in one hand and an arrow o r an un ce rtain
    object in the other.
    53. Standing pe rsonage with horns and bovine features holding a staff or mace on his shoulder.
    Stone seal. h179. National Museum, India. Carved seal. Scan 27418 Tongues of flame decorate the flaming pillar, further signified by two 'star' hieroglyphs on either side of the bottom of the flaming arch.



    An early punch marked coin from Kosala similarly depicting a divinity under prabhavali 600-400 BCE

    The canopy is visually and semantically reinforced by a series of decorative canopies (pegs) topped by umbrella hieroglyph along the arch.

    Hieroglyph: canopy: nau -- maṇḍḗ n. du. ʻ the two sets of poles rising from the thwarts or the two bamboo covers of a boat (?)(CDIAL 9737) maṇḍapa m.n. ʻ open temporary shed, pavilion ʼ Hariv., °pikā -- f. ʻ small pavilion, customs house ʼ Kād. 2. maṇṭapa -- m.n. lex. 3. *maṇḍhaka -- . [Variation of ṇḍ with ṇṭ supports supposition of non -- Aryan origin in Wackernagel AiGr ii 2, 212: see EWA ii 557. -- Prob. of same origin as maṭha -- 1 and maṇḍa -- 6 with which NIA. words largely collide in meaning and form]1. Pa. maṇḍapa -- m. ʻ temporary shed for festive occasions ʼ; Pk. maṁḍava -- m. ʻ temporary erection, booth covered with creepers ʼ, °viā -- f. ʻ small do. ʼ; Phal. maṇḍau m. ʻ wooden gallery outside a house ʼ; K. manḍav m. ʻ a kind of house found in forest villages ʼ; S. manahũ m. ʻ shed, thatched roof ʼ; Ku. mãṛyāmanyā ʻ resthouse ʼ; N. kāṭhmã̄ṛau ʻ the city of Kathmandu ʼ (kāṭh -- < kāṣṭhá -- ); Or. maṇḍuā̆ ʻ raised and shaded pavilion ʼ, paṭā -- maṇḍoi ʻ pavilion laid over with planks below roof ʼ, muṇḍoi°ḍei ʻ raised unroofed platform ʼ; Bi. mã̄ṛo ʻ roof of betel plantation ʼ, mãṛuāmaṛ°malwā ʻ lean -- to thatch against a wall ʼ, maṛaī ʻ watcher's shed on ground without platform ʼ;  karã̄ 'wristlets' khār 'blacksmith' kūṭa, 'horn' kūṭa 'company'ʼ, mã̄ḍvɔ m. ʻ booth ʼ, mã̄ḍvī f. ʻ slightly raised platform before door of a house, customs house ʼ, mã̄ḍaviyɔm. ʻ member of bride's party ʼ; M. mã̄ḍav m. ʻ pavilion for festivals ʼ, mã̄ḍvī f. ʻ small canopy over an idol ʼ; Si. maḍu -- va ʻ hut ʼ, maḍa ʻ open hall ʼ SigGr ii 452.2. Ko. māṁṭav ʻ open pavilion ʼ.3. H. mã̄ḍhāmāṛhāmãḍhā m. ʻ temporary shed, arbour ʼ (cf. OMarw. māḍhivo in 1); -- Ku. mã̄ṛā m.pl. ʻ shed, resthouse ʼ (or < maṇḍa -- 6?]*chāyāmaṇḍapa -- .Addenda: maṇḍapa -- : S.kcch. māṇḍhvo m. ʻ booth, canopy ʼ(CDIAL 9734)

    maṇḍa6 ʻ some sort of framework (?) ʼ. [In nau -- maṇḍḗ n. du. ʻ the two sets of poles rising from the thwarts or the two bamboo covers of a boat (?) ʼ ŚBr. (as illustrated in BPL p. 42); and in BHSk. and Pa. bōdhi -- maṇḍa -- n. perh. ʻ thatched cover ʼ rather than ʻ raised platform ʼ (BHS ii 402). If so, it may belong to maṇḍapá -- and maṭha -- ]
    Ku. mã̄ṛā m. pl. ʻ shed, resthouse ʼ (if not < *mã̄ṛhā < *maṇḍhaka -- s.v. maṇḍapá -- ).(CDIAL 9737)


    maṇḍa2 m. ʻ ornament ʼ lex. [√maṇḍ]Pk. maṁḍaya -- ʻ adorning ʼ; Ash. mōṇḍamōndamūnda NTS ii 266, mōṇə NTS vii 99 ʻ clothes ʼ; G. mã̄ḍ m. ʻ arrangement, disposition, vessels or pots for decoration ʼ, māṇ f. ʻ beautiful array of household vessels ʼ; M. mã̄ḍ m. ʻ array of instruments &c. ʼ; Si. maḍa -- ya ʻ adornment, ornament ʼ.(CDIAL 9736) maṇḍana n. ʻ adorning ʼ MBh., maṇḍaná -- adj. Pāṇ. [√maṇḍ]

    Pa. maṇḍana -- n., Pk. maṁḍaṇa -- n. and adj.; OMarw. māṁḍaṇa m. ʻ ornament ʼ; G. mã̄ḍaṇ n. ʻ decorating foreheads and cheeks of women on festive occasions ʼ. (CDIAL 9739) *maṇḍadhara ʻ ornament carrier ʼ. [maṇḍa -- 2, dhara -- ]N. maṛhermaṛer ʻ one who carries ornaments &c. in the marriage procession ʼ. (CDIAL 9738) maṇḍáyati ʻ adorns, decorates ʼ Hariv., máṇḍatē°ti Dhātup. [√maṇḍ]
    Pa. maṇḍēti ʻ adorns ʼ, Pk. maṁḍēi°ḍaï; Ash. mū˘ṇḍ -- , moṇ -- intr. ʻ to put on clothes, dress ʼ, muṇḍaāˊ -- tr. ʻ to dress ʼ; K. manḍun ʻ to adorn ʼ, H. maṇḍnā; OMarw. māṁḍaï ʻ writes ʼ; OG. māṁḍīiṁ 3 pl. pres. pass. ʻ are written ʼ, G. mã̄ḍvũ ʻ to arrange, dispose, begin ʼ, M. mã̄ḍṇẽ, Ko. mã̄ṇḍtā.(CDIAL 9741)


    Konḍa maṇḍi earthen pan, a covering dish. Pe. manḍi cooking pot. Kui manḍi brass bowl. Kuwi (S.) mandi basin; (Isr.) maṇḍi plate, bowl. Cf. 4682 Ta. maṇṭai(DEDR 4678)Ta. maṇṭai mendicant's begging bowl, earthen vessel, head, skull, cranium, brain-pan, top portion as of palms, a standard of measure. Ma. maṇṭa skull; similar objects. Ko. maṇḍ head. To. maḍ id. Ka. maṇḍe id.; (Hav.) maṇḍage a big jar. Koḍ. maṇḍe head. Tu. maṇḍè large earthen vessel, skull, head. Kor. (M.) maṇḍa, (O. T.) manḍe head. Cf. 4678 Konḍa maṇḍi. / Cf. Skt. (lex.maṇḍa- head. (DEDR 4682)

    Ta. maṇṭu (maṇṭi-) to blaze up, glow; maṭu (-pp-, -tt-) to kindle. Te. maṇḍu to burn, blaze, flame, cause or produce a burning pain, be angry, be in a fury or violent rage, be envious; maṇṭa flame, blaze, burning pain, anger, wrath, fury, envy; maṇḍincu to burn (tr.), inflame, provoke, irritate; maḍḍu great heat, redhot iron, brand; very hot; (K.) mrandu to be consumed by fire, burn. Kol. (Pat., p. 167) manḍeng to burn, scorch(intr.). Nk. manḍ- to burn (intr.). Go. (M.) maṛgānā to blaze; (Ma.) maṛg- to burn (intr.) (Voc. 2745); (Tr.) maṛūstānā to cook in oil (Voc. 2743); (ASu.) maṛū- (curry) to be charred. Kui mṛahpa (mṛaht-) to consume by fire, burn; n. destruction by fire.(DEDR 4680)


    Grain market: OAw. māṁḍa m. ʻ a kind of thin cake ʼ, lakh. maṇḍī ʻ grain market ʼ(CDIAL 9735).
     

    The hypertexts are read rebus in Meluhha Bhāratīya sprachbund (speech union): 

    1. The adorned, horned person standing within the canopy:  karã̄ 'wristlets' khār 'blacksmith'  kūṭa, 'horn'kūṭa 'company'

    2. Headdress: kolmo 'rice plant' rebus: kolami 'smithy, forge'. Vikalpa: Vikalpa: kūtī = bunch of twigs (Skt.) Rebus: kuṭhi = furnace (Santali).Thus the standing person with twig headdress is a khār blacksmith working with khār smelter and furnace.

    3. Canopy:  M. mã̄ḍav m. ʻ pavilion for festivals ʼ, mã̄ḍvī f. ʻ small canopy over an idol ʼ(CDIAL 9734) rebus: maṇḍā 'warehouse, workshop' (Konkani)  maṇḍī 'market' karã̄ n. pl.wristlets, banglesRebus: khār 'blacksmith, iron worker' (Kashmiri).कर्मार m. an artisan , mechanic , artificer; a blacksmith &c RV. x , 72 , 2 AV. iii , 5 , 6 VS. Mn. iv , 215 &c (Monier-Williams)  karmāˊra m. ʻ blacksmith ʼ RV. [EWA i 176 < stem *karmar -- ~ karman -- , but perh. with ODBL 668 ← Drav. cf. Tam. karumā ʻ smith, smelter ʼ whence meaning ʻ smith ʼ was transferred also to karmakāra -- ]Pa. kammāra -- m. ʻ worker in metal ʼ; Pk. kammāra -- , °aya -- m. ʻ blacksmith ʼ, A. kamār, B. kāmār; Or. kamāra ʻ blacksmith, caste of non -- Aryans, caste of fishermen ʼ; Mth. kamār ʻ blacksmith ʼ, Si. kam̆burā.*karmāraśālā -- .
    Addenda: karmāˊra -- : Md. kan̆buru ʻ blacksmith ʼ.(CDIAL 2898)

    4 Decoration on canopy: umbrella on pegs: Hieroglyph: canopy, umbrella: Ta. kuṭai umbrella, parasol, canopy. Ma. kuṭa umbrella. Ko. koṛ umbrella made of leaves (only in a proverb); keṛ umbrella. To. kwaṛ 
    id. Ka. koḍe id., parasol. Koḍ. koḍe umbrella. Tu. koḍè id. Te. goḍugu id., parasol. Kuwi (F.) gūṛgū, (S.) gudugu, (Su. P.) guṛgu umbrella (< Te.). / Cf. Skt. (lex.) utkūṭa- umbrella, parasol.Ta. kūṭāram(DEDR 1881) Rebus: kūṭa 'company' (Kannada)

    khā'blacksmith' emerges out of the tree or flaming pillar (skambha) identified by the 'star' hieroglyph'. The wristlets he wears and headdress signify that he is khāworking with kuṭhi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelting furnace'. He is a smith engaged in smelting.

    Hieroglyph:मेढा [ mēḍhā ] 'polar star' Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Santali.Mu.Ho.) dula'two' rebus: dul 'metal casting' Thus, signifying a cast iron smelter.

    Santali glosses.

    Hieroglyph: karã̄ n. pl. wristlets, bangles' rebus: khā'blacksmith'

    Hieroglyph: head-dress:  kūdī, kūṭī bunch of twigs (Sanskrit)  kuṭhi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelting furnace' (Santali) (Phonetic determinative of skambha, 'flaming pillar', rebus:kammaTa 'mint, coiner, coinage'). Skambha, flamiung pillar is the enquiry in Atharva veda Skambha Sukta (AV X.7,8)
    Scan 27419. 

    5. The canopy is flanked by a pair of stars: Hieroglyph:मेढा [ mēḍhā ] 'polar star' Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Santali.Mu.Ho.) dula'two' rebus: dul 'metal casting' Thus, signifying a cast iron smelter.
    6. Text message on the obverse of the Harappa tablet h179:


    Hieroglyphs: backbone + four short strokes  




    Signs 47, 48: baraḍo = spine; backbone (Tulu) Rebus: baran, bharat ‘mixed alloys’ (5 copper, 4 zinc and 1 tin) (Punjabi) + gaṇḍa ‘four’ Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar’. Thus, Sign 48 reads rebus: bharat kaṇḍ ‘fire-altar’, furnace for mixed alloy called bharat(copper, zinc, tin alloy), Pk. karaṁḍa -- m.n. ʻ bone shaped like a bamboo ʼ, karaṁḍuya -- n. ʻ backbone ʼ.( (CDIAL 2670) rebus: karaDa 'hard alloy'. Vikalpa: 
    Alternative: Signs 47, 48khāra 2 खार (= ) or khār 4 खार् (L.V. 96, K.Pr. 47, Śiv. 827) । द्वेषः m. (for 1, see khār 1 ), a thorn, prickle, spine (K.Pr. 47; Śiv. 827, 153)(Kashmiri) Rebus: khār  खार् 'blacksmith' (Kashmiri) Hieroglyph: Pk. karaṁḍa -- m.n. ʻ bone shaped like a bamboo ʼ, karaṁḍuya -- n. ʻ backbone ʼ.*kaṇṭa3 ʻ backbone, podex, penis ʼ. 2. *kaṇḍa -- . 3. *karaṇḍa -- 4. (Cf. *kāṭa -- 2, *ḍākka -- 2: poss. same as káṇṭa -- 1]1. Pa. piṭṭhi -- kaṇṭaka -- m. ʻ bone of the spine ʼ; Gy. eur. kanro m. ʻ penis ʼ (or < káṇṭaka -- ); Tir. mar -- kaṇḍḗ ʻ back (of the body) ʼ; S. kaṇḍo m. ʻ back ʼ, L. kaṇḍ f., kaṇḍā m. ʻ backbone ʼ, awāṇ. kaṇḍ°ḍī ʻ back ʼ; P. kaṇḍ f. ʻ back, pubes ʼ; WPah. bhal. kaṇṭ f. ʻ syphilis ʼ; N. kaṇḍo ʻ buttock, rump, anus ʼ, kaṇḍeulo ʻ small of the back ʼ; B. kã̄ṭ ʻ clitoris ʼ; Or. kaṇṭi ʻ handle of a plough ʼ; H. kã̄ṭā m. ʻ spine ʼ, G. kã̄ṭɔ m., M. kã̄ṭā m.; Si. äṭa -- kaṭuva ʻ bone ʼ, piṭa -- k° ʻ backbone ʼ.2. Pk. kaṁḍa -- m. ʻ backbone ʼ.(CDIAL 2670) కరాళము karāḷamu karāḷamu. [Skt.] n. The backbone. వెన్నెముక (Telugu) Rebus: khār  खार् 'blacksmith' (Kashmiri)
    Sign 8 käti ʻwarrior' (Sinhalese)(CDIAL 3649). rebus:  khātī m. ʻ 'member of a caste of wheelwrights'ʼVikalpa: bhaa 'warrior' rebus: bhaa 'furnace'. bhāthī m. ʻ warrior ʼ bhaa 'warrior' Rebus: bhaTa 'furnace', thus reinforcing the smelting process in the fire-altars. Smelters might have used bhaThi 'bellows'. bhástrā f. ʻ leathern bag ʼ ŚBr., ʻ bellows ʼ (CDIAL 9424) bhāthī m. ʻ warrior ʼ bhaTa 'warrior' Rebus: bhaTa 'furnace', thus reinforcing the smelting process in the fire-altars. Smelters might have used bhaThi 'bellows'. bhástrā f. ʻ leathern bag ʼ ŚBr., ʻ bellows ʼ Kāv., bhastrikā -- f. ʻ little bag ʼ Daś. [Despite EWA ii 489, not from a √bhas ʻ blow ʼ (existence of which is very doubtful). -- Basic meaning is ʻ skin bag ʼ (cf. bakura<-> ʻ bellows ʼ ~ bākurá -- dŕ̊ti -- ʻ goat's skin ʼ), der. from bastá -- m. ʻ goat ʼ RV. (cf.bastājina -- n. ʻ goat's skin ʼ MaitrS. = bāstaṁ carma Mn.); with bh -- (and unexpl. -- st -- ) in Pa. bhasta -- m. ʻ goat ʼ, bhastacamma -- n. ʻ goat's skin ʼ. Phonet. Pa. and all NIA. (except S. with a) may be < *bhāsta -- , cf. bāsta -- above (J. C. W.)]With unexpl. retention of -- st -- : Pa. bhastā -- f. ʻ bellows ʼ (cf. vāta -- puṇṇa -- bhasta -- camma -- n. ʻ goat's skin full ofwind ʼ), biḷāra -- bhastā -- f. ʻ catskin bag ʼ, bhasta -- n. ʻ leather sack (for flour) ʼ; K. khāra -- basta f. ʻ blacksmith's skin bellows ʼ; -- S. bathī f. ʻ quiver ʼ (< *bhathī); A. Or. bhāti ʻ bellows ʼ, Bi. bhāthī, (S of Ganges) bhã̄thī; OAw. bhāthā̆ ʻ quiver ʼ; H. bhāthā m. ʻ quiver ʼ, bhāthī f. ʻ bellows ʼ; G. bhāthɔ,bhātɔbhāthṛɔ m. ʻ quiver ʼ (whence bhāthī m. ʻ warrior ʼ); M. bhātā m. ʻ leathern bag, bellows, quiver ʼ, bhātaḍ n. ʻ bellows, quiver ʼ; <-> (X bhráṣṭra -- ?) N. bhã̄ṭi ʻ bellows ʼ, H. bhāṭhī f.Addenda: bhástrā -- : OA. bhāthi ʻ bellows ʼ .(CDIAL 9424) bhráṣṭra n. ʻ frying pan, gridiron ʼ MaitrS. [√bhrajj]
    Pk. bhaṭṭha -- m.n. ʻ gridiron ʼ; K. büṭhü f. ʻ level surface by kitchen fireplace on which vessels are put when taken off fire ʼ; S. baṭhu m. ʻ large pot in which grain is parched, large cooking fire ʼ, baṭhī f. ʻ distilling furnace ʼ; L. bhaṭṭh m. ʻ grain -- parcher's oven ʼ, bhaṭṭhī f. ʻ kiln, distillery ʼ, awāṇ. bhaṭh; P. bhaṭṭhm., °ṭhī f. ʻ furnace ʼ, bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ; N. bhāṭi ʻ oven or vessel in which clothes are steamed for washing ʼ; A. bhaṭā ʻ brick -- or lime -- kiln ʼ; B. bhāṭi ʻ kiln ʼ; Or. bhāṭi ʻ brick -- kiln, distilling pot ʼ; Mth. bhaṭhībhaṭṭī ʻ brick -- kiln, furnace, still ʼ; Aw.lakh. bhāṭhā ʻ kiln ʼ; H. bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ, bhaṭ f. ʻ kiln, oven, fireplace ʼ; M. bhaṭṭā m. ʻ pot of fire ʼ, bhaṭṭī f. ʻ forge ʼ. -- X bhástrā -- q.v.bhrāṣṭra -- ; *bhraṣṭrapūra -- , *bhraṣṭrāgāra -- .Addenda: bhráṣṭra -- : S.kcch. bhaṭṭhī keṇī ʻ distil (spirits) ʼ.*bhraṣṭrāgāra ʻ grain parching house ʼ. [bhráṣṭra -- , agāra -- ]P. bhaṭhiār°ālā m. ʻ grainparcher's shop ʼ.(CDIAL 9656, 9658)
    Sign 342 karṇaka, kanka 'rim of jar' rebs: karṇī  'scribe, supercargo' कर्णिक m. a steersman(Monier-Williams)


    Ka.  kūṭa joining, connexion, assembly, crowd, heap, fellowship, sexual intercourse; ku·ṭï gathering, assembly. Tu. kūḍuni to join (tr.), unite, copulate, embrace, adopt; meet (intr.), assemble, gather, be mingled, be possible; kūḍisuni to add; kūḍāvuni, kūḍisāvuni to join, connect, collect, amass, mix; kūṭuni, kūṇṭuni to mix, mingle (tr.); kūḍa along with; kūḍigè joining, union, collection, assemblage, storing, mixing; kūṭaassembly, meeting, mixture. Te. kūḍu to meet (tr.), join, associate with, copulate with, add together; meet (intr.), join, agree, gather, collect, be proper; kūḍali, kūḍika joining, meeting, junction; kūḍa along with; kūḍaniwrong, improper; kūḍami impropriety; kūṭamu heap, assembly, conspiracy; kūṭuva, kūṭuvu heap, collection, army; kūṭami meeting, union, copulation; kūṭakamu addition, mixture; kūr(u)cu to join, unite, bring together, amass, collect; caus. kūrpincu; kūrpu joining, uniting. Kol. (Kin.) kūṛ pāv meeting of ways (pāv way, path). Pa. kūṛ er- to assemble. Go. (S.) kūṛ- to join; (Mu.) gūḍ- to assemble (Voc. 833); (M.) guṛnā to swarm (Voc. 1160). Konḍa kūṛ- (-it-) to join, meet, assemble, come together; kūṛp- to mix (cereals, etc.), join or put together, collect; kūṛaŋa together. Pe. kūṛā- (kūṛa ā-) to assemble. Kuwi (Su.) kūṛ- id.; (Isr.) kūṛa ā-to gather together (intr.); kūṛi ki- to collect (tr.); (S.) kūḍi kīnai to gather; kūṛcinai to collect. Kur. xōṇḍnā to bring together, collect into one place, gather, wrinkle (e.g. the nose), multiply in imagination; xōṇḍrnā to meet or come together, be brought into the company of.(DEDR 1882).


    dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral'. 
    Hieroglyph: karã̄ n. pl. wristlets, bangles' rebus: khā'blacksmith'
    kola 'woman' kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron'
    Hieroglyph: head-dress:  kūdī, kūṭī bunch of twigs (Sanskrit)  kuṭhi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelting furnace' (Santali) 

    miṇḍ ʻ ram ʼ, miṇḍāˊl ʻ markhor ʼ (Torwali) mẽḍhɔ 'ram' (Gujarati)(CDIAL 10310) Rebus: me~Rhet, meD 'iron' (Mu.Ho.Santali)

    kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge' gaṇḍa 'four' rebus: kaṇḍa 'fire-altar'


    dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral'
    dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'
     His arms are filled with armlets from wrist to shoulder. He wears a scarf. A twig, sprout is his headdress. The curved arch canopy is decorated with ficus leaves.

    dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral'. 
    Hieroglyph: karã̄ n. pl. wristlets, bangles' rebus: khā'blacksmith'
    Hieroglyph: head-dress:  kūdī, kūṭī bunch of twigs (Sanskrit)  kuṭhi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelting furnace' (Santali) 
    loa'ficus religiosa' Rebus: loh'copper' PLUS mã̄ḍvī f. ʻ small canopy over an idol ʼ(CDIAL 9734) Rebus:
    Thus, loha maṇḍī, 'metals warehouse.'


    This monograph uses archaeology evidence, identifies Kernunnos of Celtic tradition as Tvaṣṭṛ triśiras  त्रि--शिरस् of Veda tradition authenticated in Indus Script hypertexts, wealth-accounting ledgers, metalwork catalogues.


    tvāṣṭrī signifies copper. துவட்டன்tuvaṭṭa , n. < Tvaṣṭṛ. A deity representing the sun, one of the tuvātacātittar, q.v.;   துவாதசாதித்தருள்ஒருவன். (திவா.) துவட்டாtuvaṭṭā, n. < Tvaṣṭā Tvaṣṭṛ. Višvakarmā, the architect of the gods; தெய்வத்தச்சனாகியவிசுவகருமா. துவட்டாவீன்றதனயன் (திருவிளை. இந்திரன்பழி. 8). 11) త్వష్ట tvaṣṭa tvashṭa. [Skt.] n. A carpenter, వడ్లవాడు. triśiras  त्रि--शिरस् mfn. three-headed (त्वाष्ट्र , author of RV. x , 8.) ताण्ड्य-ब्राह्मण xvii;बृहद्-देवता, कौषीतकि-उपनिषद्, MBh., कामन्दकीय-नीतिसार, KaushUp. MBh. Ka1m.; (ज्वर) भागवत-पुराण x, 63,22. त्वष्टृm. a carpenter , maker of carriages (= त्/अष्टृ) AV. xii , 3 , 33; " creator of living beings " , the heavenly builder , N. of a god (called सु-क्/ऋत् , -पाण्/इ , -ग्/अभस्ति , -ज्/अनिमन् , स्व्-/अपस् , अप्/असाम् अप्/अस्तम , विश्व्/अ-रूप&c RV. ; maker of divine implements , esp. of इन्द्र's thunderbolt and teacher of the ऋभुs i , iv-vi , x Hariv. 12146 f. R. ii , 91 , 12 ; former of the bodies of men and animals , hence called " firstborn " and invoked for the sake of offspring , esp. in the आप्री hymns RV. AV. &c MBh. iv , 1178 Hariv. 587 ff. Ragh. vi , 32 ; associated with the similar deities धातृ , सवितृ , प्रजा-पति , पूषन् , and surrounded by divine females [ग्न्/आस् , जन्/अयस् , देव्/आनाम् प्/अत्नीस् ; cf. त्व्/अष्टा-व्/अरूत्री] recipients of his generative energy RV. S3Br. Ka1tyS3r. iii ; supposed author of RV. x , 184 with the epithet गर्भ-पति RAnukr. ; father of सरण्यू [सु-रेणु Hariv. ; स्व-रेणु L. ] whose double twin-children by विवस्वत् [or वायु ? RV. viii , 26 , 21 f.] are यमयमी and the अश्विन्s x , 17 , 1 f. Nir. xii , 10 Br2ih. Hariv. 545 ff. VP. ; also father of त्रि-शिरस् or विश्वरूप ib. ; overpowered by इन्द्र who recovers the सोम [ RV. iii f. ] concealed by him because इन्द्र had killed his son विश्व-रूप TS. ii S3Br. i , v , xii ; regent of the नक्षत्र चित्रा TBr. S3a1n3khGr2. S3a1ntik.VarBr2S. iic , 4 ; of the 5th cycle of Jupiter viii , 23 ; of an eclipse iii , 6 ; त्वष्टुर् आतिथ्य N. of a सामन् A1rshBr. )(Monier-Williams)    त्वष्टृ   tvaṣṭṛ त्वष्टृ m. [त्वक्ष्-तृच्] 1 A carpenter, builder, workman, त्वष्ट्रेव विहितं यन्त्रम् Mb.12.33.22. -2 Viśvakarman, the architect of the gods. [Tvaṣtṛi is the Vulcan of the Hindu mythology. He had a son named Triśiras and a daughter called संज्ञा, who was given in marriage to the sun. But she was unable to bear the severe light of her husband, and therefore Tvaṣtṛi mounted the sun upon his lathe, and carefully trimmed off a part of his bright disc; cf. आरोप्य चक्रभ्रमिमुष्णतेजास्त्वष्ट्रेव यत्नो- ल्लिखितो विभाति R.6.32. The part trimmed off is said to have been used by him in forming the discus of Viṣṇu, the Triśūla of Śiva, and some other weapons of the gods.] पर्वतं चापि जग्राह क्रुद्धस्त्वष्टा महाबलः Mb.1.227. 34. -3 Prajāpati (the creator); यां चकार स्वयं त्वष्टा रामस्य महिषीं प्रियाम् Mb.3.274.9. -4 Āditya, a form of the sun; निर्भिन्ने अक्षिणी त्वष्टा लोकपालो$विशद्विभोः Bhāg.3.6.15. त्वाष्ट्र   tvāṣṭra त्वाष्ट्र a. Belonging or coming from त्वष्टृ; त्वाष्ट्रं यद् दस्रावपिकक्ष्यं वाम् Rv.1.117.22. -ष्ट्रः Vṛitra; येनावृता इमे लोकास्तमसा त्वाष्ट्रमूर्तिना । स वै वृत्र इति प्रोक्तः पापः परमदारुणः ॥ Bhāg.6.9.18;11.12.5. -ष्ट्री 1 The asterism Chitra. -2 A small car. -ष्ट्रम् 1 Creative power; तपःसारमयं त्वाष्ट्रं वृत्रो येन विपाटितः Bhāg.8.11.35. -2 Copper.(Apte)






    Variations of his name have been found. At Verespatak, Rumania, he is called ‘Cernenus’. He is called ‘Deo Cernunico’ at Seinsel-Relent in Germany. The semantic link with the ‘horn’ indicates that Kernunnos is a title. This title may have been used to refer to a horned divinity. Two inscriptions on metal plaques from Seinsel-Rëlent (Luxembourg) give a rendering of Deo Ceruninco, 'to the God Cerunincos'. A Gaulish inscription written in Greek letters from Montagnac (Hérault, Languedoc-Roussilion, France)  is a dedication to ‘Karnonos’; has a Hellenistic form of the name: Karnonos. The Gaulish inscription 

    RIG 1, number G-224 reads:αλλετ[ει]νος καρνονου αλ[ι]σο[ντ]εας (Alletinos [dedicated this] to Karnonos of Alisontea), with the last word possibly a place name based on Alisia, "service-tree" or "rock"

    As a title, the horned Kernunnos signifies kárṇaka'helmsman' and the torc on his ears signify . The horns are Indus script hieroglyphs: kōḍu'horn' rebus koḍ 'workplace'. The body hieroglyph is: meḍ 'body' Rebus1: mēda m. ʻ a mixed caste, any one living by a degrading occupation ʼ Mn. [→ Bal. d ʻ boatman, fisher- man ʼ. -- Cf. Tam. metavar ʻ basket -- maker ʼ &c. DED 4178]k. mēa -- m., mēī -- f. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; S. meu m. ʻ fisherman ʼ (whence miāṇī f. ʻ a fishery ʼ), L.  m.; P. meũ m., f. meuṇī ʻ boatman ʼ. -- Prob. separate from S. muhāṇo m. ʻ member of a class of Moslem boatmen ʼ, L. mohāṇā m., °ṇī f.: see *mr̥gahanaka -- .(CDIAL 10320) Rebus2:meḍhā 'stake, yupa' rebus: medha 'yajña, nidhi'. Rebus 3: मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, meḍ 'metal' (Samskrtam. Santali.Mu.Ho).


    The torc of Kernunnos is ئِي kar-aʿī, s.f. (6th) A ring, an ox muzzle, or halter for a horse. Sing. and Pl. (Pashto) kaṇə ʻ ear -- ring ʼ (CDIAL 2831)The stoneware rings with Indus Script hieroglyphs/hypetexts are used as professioal identifiers in the artisan=/seafaring-merchant guild.

    See: Indus Script catalogue of pot kiln for ceramic (stoneware) bangles. kō̃da कोँद'young bull', kō̃da 'kiln'; karã̄ 'wristlets, bangles', khãr 'ironsmith' ANE rod and ring, insignia of a guild functionary https://tinyurl.com/y959qsd9 

    Bronze anthropomorphs & torcs are Indus Script professional calling cards of metalworkers, seafaring Meluhha merchants in Eurasia from 3rd m BCEhttps://tinyurl.com/y9dz7cmq

    Balakot, inscribed bangle Inscription: dhatu कारणी or कारणीक [ kāraṇī or kāraṇīka ] 'supercargo of a ship responsible for the cargo of mineral ores'. 

     



    The Indus Script provides evidence of a cognate title:  कर्णक m. (ifc. f().) a prominence or handle or projection on the side or sides (of a vessel &c ), a tendril (शतपथ-ब्राह्मण कात्यायन-श्रौत-सूत्र); a rime, ring (चरक); Middle English rime, from Old English rīm (number; the precise sum or aggregation of any collection of individual things or persons), from Proto-Germanic *rīmą (calculation, number), from Proto-Indo-European *rēy- (to regulate, count). Influenced in meaning by Old French rime from the same Germanic source. कर्णिक mfn. having ears , having large or long ears kárṇaka m. ʻ projection on the side of a vessel, handle ʼ ŚBr. [kárṇa -- ]Pa. kaṇṇaka -- ʻ having ears or corners ʼ; Wg. kaṇə ʻ ear -- ring ʼ NTS xvii 266; S. kano m. ʻ rim, border ʼ; P. kannā m. ʻ obtuse angle of a kite ʼ (→ H. kannā m. ʻ edge, rim, handle ʼ); N. kānu ʻ end of a rope for supporting a burden ʼ; B. kāṇā ʻ brim of a cup ʼ, G. kānɔ m.; M. kānā m. ʻ touch -- hole of a gun ʼ.(CDIAL 2831)
    Rebus: கரணம் karaṇamn. < karaṇa. 1. Work by one's hand; கையாற் செய்யுந் தொழில். சித்திரக் கர ணஞ் சிதைவின்று செலுத்தும் (சிலப். 3, 54).13. Title-deed, document (R.F.); சாஸனம். 14. Accountant, karnam; கணக்கன். (S.I.I. i, 65.) கர்ணம்2 karṇam, n. < karaṇa. 1. Village accountantship; கிராமக்கணக்குவேலை. 2. Village accountant; கிராமக்கணக்கன்.

    mēd 'body' (Kur.)(DEDR 5099) Rebus: meḍ 'iron' (Ho.)  d 'boatman' (Bal.)  Ta. mēṉi body, shape, colour, beauty; mēl body. Ma. mēni body, shape, beauty, excellence; mēl body. Koḍ. me·lï body. Te. mēnu id.;mēni brilliancy, lustre; belonging to the body, bodily, personal. Kol. me·n (pl.me·nḍl) body. Nk. mēn (pl. mēnuḷ) id. Nk. (Ch.) mēn id. Pa. mēn (pl. mēnul) id. Ga. (S.) mēnu (pl. mēngil), (P.) mēn id. Go. (Tr.) mēndur (obl. mēnduḍ-), (A. Y. W. M.) mēndul, (L.) meṇḍū˘l, (SR.) meṇḍol id. (Voc.2963). Konḍa mēndol human body. Kur. mē̃d, mēd body, womb, back. Malt. méth body (DEDR 5099)Basket-maker: mēda m. ʻ a mixed caste, any one living by a degrading occupation ʼ Mn. [→ Bal. d ʻ boatman, fisher- man ʼ. -- Cf. Tam. metavar ʻ basket -- maker ʼ &c. DED 4178]k. mēa -- m., mēī -- f. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; S. meu m. ʻ fisherman ʼ (whence miāṇī f. ʻ a fishery ʼ), L.  m.; P. meũ m., f. meuṇī ʻ boatman ʼ. -- Prob. separate from S. muhāṇo m. ʻ member of a class of Moslem boatmen ʼ, L. mohāṇā m., °ṇī f.: see *mr̥gahanaka -- .(CDIAL 10320) meḍhā 'stake, yupa' rebus: medha 'yajña, nidhi'.


    कर्णक  m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 , 3 Rebus: कर्णिक having a helm; m. a steersman (Monier-Williams). कर्ण   karṇa कर्ण a. Ved. 1 Having long ears.कर्णकः   karṇakḥ कर्णकः Ved. 1 A prominence; handle. -2 The leaves and branches &c. of trees. -3 A tendril.कर्णिक   karṇika कर्णिक a. 1 Having ears. -2 Having a helm. -कः A steersman. -का 1 An ear-ring; रत्नरञ्जितकर्णिकाम् Śiva. B.2.5; वदनेनाकुलकर्णिकोज्जवलेन Bu. Ch.5.55. -2 A knot, round protuberance. -3 Pericarp of a lotus. -4 A small brush or pen. कर्णिन्   karṇin कर्णिन् a. 1 Having ears; Av.1.1.2. -2 Longeared. -3 Barbed (as an arrow). -m. 1 An ass. -2 A helmsman. (Apte) కర్ణము  karṇamu. [Skt.] n. The ear. The helm of a ship చుక్కాని. కర్ణధారుడు karṇa-dhāruḍu. A helmsman or steers-man. ఓడనడుపువాడు. కర్ణపత్రము or కర్ణపూరము karṇa-patramu. n. A sort of earrings. చెవికమ్మ, పూగమ్మ. కర్ణమంత్రము karṇa-mantramu. n. A spell or prayer whispered in the ear of the a dying man. కర్ణలత an earning చవితమ్తె. కర్ణాకర్ణి karṇā-karṇi. n. From mouth to mouth. Pa. kaṇṇadhāra -- m. ʻ helmsman ʼ; Pk. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ; H. kanahār m. ʻ helmsman, fisherman ʼ. (CDIAL 2836) kárṇikā f. ʻ round protuberance ʼ Suśr., ʻ pericarp of a lotus ʼ MBh., ʻ ear -- ring ʼ Kathās. [kárṇa -- ]
    Pa. kaṇṇikā -- f. ʻ ear ornament, pericarp of lotus, corner of upper story, sheaf in form of a pinnacle ʼ; Pk. kaṇṇiā -- f. ʻ corner, pericarp of lotus ʼ; Paš. kanīˊ ʻ corner ʼ; S. kanī f. ʻ border ʼ, L. P. kannī f. (→ H. kannī f.); WPah. bhal. kanni f. ʻ yarn used for the border of cloth in weaving ʼ; B. kāṇī ʻ ornamental swelling out in a vessel ʼ, Or. kānī ʻ corner of a cloth ʼ; H. kaniyã̄ f. ʻ lap ʼ; G. kānī f. ʻ border of a garment tucked up ʼ; M. kānī f. ʻ loop of a tie -- rope ʼ; Si. känikän ʻ sheaf in the form of a pinnacle, housetop ʼ.(CDIAL 2849)



    कारणी or कारणीक kāraṇī or kāraṇīka a (कारण S) That causes, conducts, carries on, manages. Applied to the prime minister of a state, the supercargo of a ship &38;c. 2 Useful, serviceable, answering calls or occasions.(Marathi) कुळकरण   kuḷakaraṇa n The office or business of कुळकरणी. 2 (कुला) A ludicrous term for a buttock. कुळकरणी   kuḷakaraṇī m (कुल & कारणी S) An officer of a village under the पांटील. His business is to keep the accounts of the cultivators with Government and all the public records.(Marathi) కరణము  karaṇamu. [Skt.] n. A village clerk, a writer, an accountant. వాడు కూత కరణముగాని వ్రాతకరణముకాడు he has talents for speaking but not for writing. స్థలకరణము the registrar of a district.  
    kárṇa m. ʻ ear, handle of a vessel ʼ RV.(CDIAL 2831) 
    Keltische Religion.: Jan de VriesThe cover page of the work by Jan de Vries has this image taken from Gundestrup Cauldron. Keltische Religion. Jan de Vries Published by Edition Amalia, 2004
    Image result for gundestrup cauldron
    Image result for gundestrup cauldron
    A segment from Gundestrup Cauldron. Shows Kernunnos with upraised fisted hands, next to a spoked wheel. Mercury-like image holds a wheel is also held by a non-horned figure. The wheel has been linked as a solar symbol, thus linking Cernunnos to Sun Divinity. In Veda tradition the me taphor of Tvaṣṭṛ.triśiras is a solar divinity. Budha is Soumya, signifier of Soma. He is described as the son of Rohini and Soma.Budha is linked to the three steps of Viṣṇu. In iconography, his chariot made of air and fire, drawn by eight wind horses; he rides a lion.



    God of Etang-sur-Arroux, a possible depiction of Cernunnos. He wears a torc at the neck and on the chest. Two snakes with ram heads encircle him at the waist. Two cavities at the top of his head are probably designed to receive deer antlers. Two small human faces at the back of his head indicate that he is tricephalicMusée d'Archéologie Nationale.


    “A bronze figure from StAlbans showed Mercury, again with caduceus and moneybag, wearing a torcand accompanied by a ram and cock, again accompanied by a horned beast (hinting at the‘horned one’), and the ram being indicative of the ram-headed serpent. This is a much more logical conflation than might originally beconsidered. The ancient Greek god Hermes was largely assumed into the Roman Mercury, and his symbolic connections to Cernunnos are clearly apparent.” (Sorita d’Este, The witch God Cernunnos, in: Sorita d’Este (ed.), 2008, Horns of Power Manifestations of the Horned God, An anthology of essays exploring the Horned Gods of myth and folklore, ancient history through to modern times,  Avalonia


    Gundestrup Cauldron: Great Gilded Silver Vessel Decorated With Scenes Derived From Celtic Mythology
    Gundestrup Cauldron. National Museum. Copenhagen. "The Gundestrup Cauldron is the largest (9 kg.) single silver object known from the La Tene era, when La Tène Culture flourished from about 500 BC to the Roman conquest in the 1st century BC, in several countries such as Belgium, eastern France, Switzerland, Austria, Southern Germany, the Czech Republic, Poland, Slovakia, Slovenia, Croatia and parts of Hungary and Romania."http://www.ancientpages.com/2016/05/30/gundestrup-cauldron-great-gilded-silver-vessel-decorated-scenes-derived-celtic-mythology
    Gundestrup Cauldron
    The "Cernunnos" type antlered figure or "horned god", on the Gundestrup Cauldron, on display, at the National Museum of Denmarkin Copenhagen

    Kernunnos association with maritime themes is reinforced by a relief found in Bourdeax which shows a horned Divinity holding an anchor in his left hand. Maritime trade also hints Mercury whose name may mean 'merchant'. In a conflation of Kernunnos and Mercury, a relief in York shows Mercury standing behind an altar.Mercury bears the cadeuceus in his left hand and a large purse in the right hand. To his left stands a stag and to his left a cock. “A bronze figure from StAlbans showed Mercury, again with caduceus and moneybag, wearing a torcand accompanied by a ram and cock, again accompanied by a horned beast(hinting at the ‘horned one’), and the ram being indicative of the ram-headedserpent. This is a much more logical conflation than might originally beconsidered. The ancient Greek god Hermes was largely assumed into theRoman Mercury, and his symbolic connections to Cernunnos are clearlyapparent.” (Sorita d’Este, The witch God Cernunnos, in: Sorita d’Este (ed.), 2008, Horns of Power Manifestations of the Horned God, An anthology of essays exploring the Horned Gods of myth and folklore, ancient history through to modern times,  Avalonia

    https://www.scribd.com/document/392887031/Horns-of-Power-Manifestations-of-the-Horned-God-An-anthology-of-essays-exploring-the-Horned-Gods-of-myth-and-folklore-ancient-history-through-to-mode


    "The clearest image of Cernunnos is found on the silver votive cauldron, the Gundestrup Cauldron, discovered in Denmark which shows him seated, wearing a stripy close-fitting tunic and trousers, with a royal torc or neck-ring about his neck. In one hand he holds up another torc while in the other he holds a ram-headed snake. (At display at the National Museum (Nationalmuseet) in Denmark). photo via wikipedia."

    Exterior plate. Torc wearing head.Three strands of hair plaiting.
    mEḍi plait (Kannada) rebus:  मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, meḍ 'metal' (Samskrtam. Santali.Mu.Ho).

     *mēṇḍhī ʻ lock of hair, curl ʼ. [Cf. *mēṇḍha -- 1 s.v. *miḍḍa -- ]
    S. mī˜ḍhī f., °ḍho m. ʻ braid in a woman's hair ʼ, L. mē̃ḍhī f.; G. mĩḍlɔmiḍ° m. ʻ braid of hair on a girl's forehead ʼ; M. meḍhā m. ʻ curl, snarl, twist or tangle in cord or thread ʼ.(CDIAL 10312) Ta. miṭai (-v-, -nt-) to weave as a mat, etc. Ma. miṭayuka to plait, braid, twist, wattle; miṭaccal plaiting, etc.; miṭappu tuft of hair; miṭalascreen or wicket, ōlas plaited together. Ka. meḍaṟu to plait as screens, etc. (Hav.) maḍe to knit, weave (as a basket); (Gowda) mEḍi plait. Ga.(S.3miṭṭe a female hair-style. Go. (Mu.) mihc- to plait (hair) (Voc. 2850).(DEDR 4853) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Santali.Mu.Ho.)


    Basket-maker: mēda m. ʻ a mixed caste, any one living by a degrading occupation ʼ Mn. [→ Bal. d ʻ boatman, fisher- man ʼ. -- Cf. Tam. metavar ʻ basket -- maker ʼ &c. DED 4178]k. mēa -- m., mēī -- f. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; S. meu m. ʻ fisherman ʼ (whence miāṇī f. ʻ a fishery ʼ), L.  m.; P. meũ m., f. meuṇī ʻ boatman ʼ. -- Prob. separate from S. muhāṇo m. ʻ member of a class of Moslem boatmen ʼ, L. mohāṇā m., °ṇī f.: see *mr̥gahanaka -- .(CDIAL 10320)

    meḍhā 'stake, yupa' rebus: medha 'yajña, nidhi'.

    मेध [p= 832,3] offering , oblation , any sacrifice (esp. ifc.ib. MBh. &c मेधा = धन Naigh. ii , 10.f. mental vigour or power , intelligence , prudence , wisdom (pl. products of intelligence , thoughts , opinions) RV. &c (Monier-Williams)
    the sprig inscribed on the exquisite terracotta image found at Altyn Tepe
    Votive figure from Altyn-Depe (the Golden Hill), Turkmenistan. Altyn-Depe is an ancient settlement of the Bronze Age (3,000 - 2,000 B.C.E.) on the territory of ancient Abiver. It's known locally as the "Turkmen Stonehenge". União Soviética.:
    Votive figure from Altyn-Depe (the Golden Hill), Turkmenistan. Altyn-Depe is an ancient settlement of the Bronze Age (3,000 - 2,000 B.C.E.) on the territory of ancient Abiver. It's known locally as the "Turkmen Stonehenge". União Soviética.

    I suggest that this figure has inscribed Indus Script hypertexts read rebus related to metal smelting of elements, aduru 'native metal' and metal implements work.

    Hieroglyph: kola 'woman' (Nahali) rebus: kol 'working in iron'

    Hieroglyph: Ka. (Hav.) aḍaru twig; (Bark.) aḍïrï small and thin branch of a tree; (Gowda) aḍəri small branches. Tu. aḍaru twig.(DEDR 67) Rebus: Ta. ayil iron. Ma. ayir, ayiram any ore. Ka. aduru native metal. Tu. ajirda karba very hard iron. (DEDR 192)

    Two hair strands signify: dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS Hieroglyph 

    strand (of hair): dhāˊtu  *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV.,ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773)

    Rebus: dhāvḍī  'iron smelting': Shgh. ċīwċōwċū ʻ single hair ʼ ; Ash. dro ʻ woman's hair ʼ, Kt. drū, Wg.drūdrū̃; Pr. ui ʻ a hair ʼ; Kho. dro(hʻ hair ʼ, (Lor.) ʻ hair (of animal), body hair (human) ʼ Orm. dradrī IIFL i 392 (semant. cf. Psht. pal ʻ fringe of hair over forehead ʼ < *pata -- (CDIAL 6623) drava द्रव [p= 500,3] flowing , fluid , dropping , dripping , trickling or overflowing with (comp.) Ka1t2h. Mn.MBh. Ka1v. fused , liquefied , melted W. m. distilling , trickling , fluidity Bha1sha1p. dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ)(CDIAL 6773)

    Three lines below the belly of the figure: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'

    Hieroglyph: kuṭhi  ‘vagina’ Rebus: kuṭhi ‘smelter furnace’ (Santali) kuṛī f. ‘fireplace’ (H.); krvṛi f. ‘granary (WPah.); kuṛī, kuṛo house, building’(Ku.)(CDIAL 3232) kuṭi ‘hut made of boughs’ (Skt.) guḍi temple (Telugu) kuhi ‘a furnace for smelting iron ore to smelt iron’; kolheko kuhieda koles smelt iron (Santali) kuhi, kui (Or.; Sad. kohi) (1) the smelting furnace of the blacksmith; kuire bica duljad.ko talkena, they were feeding the furnace with ore; (2) the name of ēkui has been given to the fire which, in lac factories, warms the water bath for softening the lac so that it can be spread into sheets; to make a smelting furnace; kuhi-o of a smelting furnace, to be made; the smelting furnace of the blacksmith is made of mud, cone-shaped, 2’ 6” dia. At the base and 1’ 6” at the top. The hole in the centre, into which the mixture of charcoal and iron ore is poured, is about 6” to 7” in dia. At the base it has two holes, a smaller one into which the nozzle of the bellow is inserted, as seen in fig. 1, and a larger one on the opposite side through which the molten iron flows out into a cavity (Mundari) kuhi = a factory; lil kuhi = an indigo factory (kohi - Hindi) (Santali.Bodding) kuhi = an earthen furnace for smelting iron; make do., smelt iron; kolheko do kuhi benaokate baliko dhukana, the Kolhes build an earthen furnace and smelt iron-ore, blowing the bellows; tehen:ko kuhi yet kana, they are working (or building) the furnace to-day (H. kohī ) (Santali. Bodding)  kuṭṭhita = hot, sweltering; molten (of tamba, cp. uttatta)(Pali.lex.) uttatta (ut + tapta) = heated, of metals: molten, refined; shining, splendid, pure (Pali.lex.) kuṭṭakam, kuṭṭukam  = cauldron (Ma.); kuṭṭuva = big copper pot for heating water (Kod.)(DEDR 1668). gudgā to blaze; gud.va flame (Man.d); gudva, gūdūvwa, guduwa id. (Kuwi)(DEDR 1715). dāntar-kuha = fireplace (Sv.); kōti wooden vessel for mixing yeast (Sh.); kōlhā house with mud roof and walls, granary (P.); kuhī factory (A.); kohābrick-built house (B.); kuhī bank, granary (B.); koho jar in which indigo is stored, warehouse (G.); kohīlare earthen jar, factory (G.); kuhī granary, factory (M.)(CDIAL 3546). koho = a warehouse; a revenue office, in which dues are paid and collected; kohī a store-room; a factory (Gujarat) ko = the place where artisans work (Gujarati) 

    Hieroglyph: sprig: ḍāla 5546 ḍāla1 m. ʻ branch ʼ Śīl. 2. *ṭhāla -- . 3. *ḍāḍha -- . [Poss. same as *dāla -- 1 and dāra -- 1: √dal, √d&rcirclemacr;. But variation of form supports PMWS 64 ← Mu.]1. Pk. ḍāla -- n. ʻ branch ʼ; S. ḍ̠āru m. ʻ large branch ʼ, ḍ̠ārī f. ʻ branch ʼ; P. ḍāl m. ʻ branch ʼ, °lā m. ʻ large do. ʼ, °lī f. ʻ twig ʼ; WPah. bhal. ḍām. ʻ branch ʼ; Ku. ḍālo m. ʻ tree ʼ; N. ḍālo ʻ branch ʼ, A. B. ḍāl, Or. ḍāḷa; Mth. ḍār ʻ branch ʼ, °ri ʻ twig ʼ; Aw. lakh. ḍār ʻ branch ʼ, H. ḍāl°lām., G. ḍāḷi°ḷī f., °ḷũ n.2. A. ṭhāl ʻ branch ʼ, °li ʻ twig ʼ; H. ṭhāl°lā m. ʻ leafy branch (esp. one lopped off) ʼ.3. Bhoj. ḍāṛhī ʻ branch ʼ; M. ḍāhaḷ m. ʻ loppings of trees ʼ, ḍāhḷā m. ʻ leafy branch ʼ, °ḷī f. ʻ twig ʼ, ḍhāḷā m. ʻ sprig ʼ, °ḷī f. ʻ branch ʼ.*ḍāla -- 2 ʻ basket ʼ see *ḍalla -- 2.ḍālima -- see dāḍima -- .*ḍāva -- 1 ʻ box ʼ see *ḍabba -- .*ḍāva -- 2 ʻ left ʼ see *ḍavva -- .Addenda: ḍāla -- 1. 1. S.kcch. ḍār f. ʻ branch of a tree ʼ; WPah.kṭg. ḍāḷ m. ʻ tree ʼ, J. ḍā'l m.; kṭg. ḍaḷi f. ʻ branch, stalk ʼ, ḍaḷṭi f. ʻ shoot ʼ; A. ḍāl(phonet. d -- ) ʻ branch ʼ AFD 207.टाळा (p. 196) ṭāḷā ...2 Averting or preventing (of a trouble or an evil). 3 The roof of the mouth. 4 R (Usually टाहळा) A small leafy branch; a spray or sprig. टाळी (p. 196) ṭāḷī f R (Usually टाहळी) A small leafy branch, a sprig.ढगळा (p. 204) ḍhagaḷā m R A small leafy branch; a sprig or spray.   डगळा or डघळा (p. 201) ḍagaḷā or ḍaghaḷā m A tender and leafy branch: also a sprig or spray. डांगशी (p. 202) ḍāṅgaśī f C A small branch, a sprig, a spray. डांगळी (p. 202) ḍāṅgaḷī f A small branch, a sprig or spray.  डाहळा (p. 202) ḍāhaḷā लांख esp. the first. 2 (dim. डाहळी f A sprig or twig.) A leafy branch. Pr. धरायाला डाहळी न बसायाला सावली Used.



    Rebus: ḍhāla 'large ingot' (Gujarati)

    The rebus rendering of dhAU 'mineral' is seen on the following hypertexts of the Gundestrup Cauldron. Persons are seen holding three strands as if to plait into a triveNi 'three-plaited pigtail'.  http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/08/indus-script-hieroglyphs-on-artifacts.html See also: https://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/08/absurd-suggestion-of-soma-haoma-as.html

    Gundestrup cauldron. Exterior plate f, with torc-wearing head
    mEḍi 'plaits of hair' rebus:   मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, meḍ 'metal' (Samskrtam. Santali.Mu.Ho). Thus, the signifiers are 'iron implements'. kola 'woman' rebus: kol 'working in iron'.
    *mēṇḍhī ʻ lock of hair, curl ʼ. [Cf. *mēṇḍha -- 1 s.v. *miḍḍa -- ]
    S. mī˜ḍhī f., °ḍho m. ʻ braid in a woman's hair ʼ, L. mē̃ḍhī f.; G. mĩḍlɔmiḍ° m. ʻ braid of hair on a girl's forehead ʼ; M. meḍhā m. ʻ curl, snarl, twist or tangle in cord or thread ʼ.(CDIAL 10312) Ta. miṭai (-v-, -nt-) to weave as a mat, etc. Ma. miṭayuka to plait, braid, twist, wattle; miṭaccal plaiting, etc.; miṭappu tuft of hair; miṭalascreen or wicket, ōlas plaited together. Ka. meḍaṟu to plait as screens, etc. (Hav.) maḍe to knit, weave (as a basket); (Gowda) mEḍi plait. Ga.(S.3miṭṭe a female hair-style. Go. (Mu.) mihc- to plait (hair) (Voc. 2850).(DEDR 4853) Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Santali.Mu.Ho.)


    Basket-maker: mēda m. ʻ a mixed caste, any one living by a degrading occupation ʼ Mn. [→ Bal. d ʻ boatman, fisher- man ʼ. -- Cf. Tam. metavar ʻ basket -- maker ʼ &c. DED 4178]k. mēa -- m., mēī -- f. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; S. meu m. ʻ fisherman ʼ (whence miāṇī f. ʻ a fishery ʼ), L.  m.; P. meũ m., f. meuṇī ʻ boatman ʼ. -- Prob. separate from S. muhāṇo m. ʻ member of a class of Moslem boatmen ʼ, L. mohāṇā m., °ṇī f.: see *mr̥gahanaka -- .(CDIAL 10320)

    meḍhā 'stake, yupa' rebus: medha 'yajña, nidhi'.

    मेध [p= 832,3] offering , oblation , any sacrifice (esp. ifc.ib. MBh. &c मेधा = धन Naigh. ii , 10.f. mental vigour or power , intelligence , prudence , wisdom (pl. products of intelligence , thoughts , opinions) RV. &c (Monier-Williams)

     

    stone - Cernunus with putti serpents. Gallo-Roman Stone. Vendoeuvres, Indres. France.
    The Cernunnos relief from Vendoeuvres (2nd c. CE) https://balkancelts.wordpress.com/tag/celtic-god-cernunnos/
    Fig. 37: Cult-wagon in bronze from Strettweg, Austria (7


    Votive models of carriages, pulled by stags, oxen or swans, sometimes with a divinity standing in the middle, such as the bronze model cult wagon, dated 7th c. BCE, from Strettweg (Austria). In the centre, a female deity supports a massive vessel with her head and two hands and is surrounded by deer, horses and soldiers .(Birkhan, 1999, p. 261, n° 407 ; Green, 1995, p. 1 ; Green, 2001, p. 137, fig. 56.)Source: http://theses.univ-lyon2.fr/documents/getpart.php?id=lyon2.2009.beck_n&part=159144

    Cernunnos Circa 14 CE
    Cernunnos Circa 14 CE



    Fig. 39: Representation of Cernunnos on the
    File:Pilier des Nautes Cernunos.jpg
    Stone bas-relief. Kernunnos on Pilier des Nautes, Pillar of Boatmen, Paris. Reconstruction of the lost lower half of the relief, shows the deity is pictured sitting cross-legged. The pillar was discovered in 1710 within the foundations of the cathedral of Notre-Dame de Paris, site of ancient Lutetia, the civitas capital of the Celtic Parisii

    The pillar was offered by the guild ofsailors of Lutetiai.emerchants that travelled along the 
    Seine.
    Image result for pilier des nautesImage result for tvastar torc
    Image result for cernunnos paris pillar
    Fig. 40: Representation of the antlered-god Cernnunos on the Gundestrup Cauldron. Beside him stands a huge stag and other animals. Goudineau (ed.), 2006, p. 62.
    Representation of the antlered-god Cernnunos on the Gundestrup Cauldron. Beside him stands a huge stag and other animals. Goudineau (ed.), 2006, p. 62.


    Fig. 41: Antlered god sitting cross-legged (Cernnunos?) surrounded by two naked children and snakes discovered in Vendoeuvres (Indre). Now in the Musée de Châteauroux. Lacroix, 2007, p. 213.
    Antlered god sitting cross-legged (Cernnunos?) surrounded by two naked children and snakes discovered in Vendoeuvres (Indre). Now in the Musée de Châteauroux. Lacroix, 2007, p. 213.
    Who is Baphomet?Representation of Cernunnos on the c. 1437 CE Nautes Parisiacae monument, excavated under the choir of the Cathedral Notre Dame de Paris. (Source: Musée National du Moyen Age, Cluny, Paris).

    The Celtic God Cernunnos, after a French-Roman sculpture discovered in the foundations of Notre Dame cathedral, Paris,https://www.alamy.com/stock-photo-the-celtic-god-cernunnos-after-a-french-roman-sculpture-discovered-31955486.html
    A seated person with short horns. Notre Dame in Paris which reads "ERNUNNO". Originally built by the Knights Templar. 

    Bronze Cernunnos figureSource: https://www.manygods.org.uk/articles/essays/Cernunnos.shtml "God of Etang-sur-Arroux, a possible depiction of Cernunnos. He wears a torc at the neck and on the chest. Two snakes with ram heads encircle him at the waist. Two cavities at the top of his head are probably designed to receive deer antlers. Two small human faces at the back of his head indicate that he is tricephalicMusée d'Archéologie Nationale(National Archaeological Museum), in France.https://en.wikipedia.org/wiki/Cernunnos

    *k(e)r-n(o), "horn or antler," (which changes in Celtic to *kornu/kernu) with the theonymic *-no- and the first person singular ending -s. The full meaning of the name would thus be "The god with antlers" (Ross, Anne. Pagan Celtic Britain: Studies in Iconography and Tradition. London: Routledge and Kegan Paul, 1967, p. 135).

    It is often thought that K(C)ernunnos means 'horned one' assuming derivation from śr̥nga 'horn'; Proto-Indo-European root*krno-. Cognates: GallicCernon , the Welsh carn, the Latin cornu  and the Germanic *hurnaz , all of which mean horn. cf. Greek word keraunos, meaning thunderbolt (linking to the storm divinity the sky).

    See: MacCana, Proinsias. Celtic Mythology. New York: Hamlyn Publishing Co., 1970, p.42 (Fig.2). "The inscription "Jupiter Cernunus" also appears once, on a "little book" (libellus) from Dacia, dedicated by the president of an association of Jupiter Cernenus (magister Iouis Cerneni; Dessau, (1962m no. 7215)...Discernible on the block is the relief of a bust of a balding man with antlers on which are hung torcs. As well as antlers, he has the ears of a deer. Over his head is the inscription generally read as "Cernunnos."... The block is indeed much worn, and was only in slightly better condition when it was found, but based on eighteenth century drawings of the piece we can say with fairly good confidence that it did once say "Cernunnos" (Ross, Anne. Pagan Celtic Britain: Studies in Iconography and Tradition. London: Routledge and Kegan Paul, 1967. p. 35)...Perhaps the most impressive depiction comes from Reims. This relief shows a balding and bearded cross-legged man, sitting in front of what appears to be a Roman-style temple. On his head are the broken stubs of antlers. On the bottom of the pediment above his head are the remains of the tips of their tines, four to each antler; on the pediment itself is a rat. Cernunnos wears a torc around his neck and an arm ring on his right arm. Over his left arm is a bag from which he is pouring out what are most likely coins, which stream down to pass between a bull and a stag. To his right is Apollo and to his left is Mercury. (See MacCana, Proinsias. Celtic Mythology. New York: Hamlyn Publishing Co., 1970, p. 43)
    Image result for reims stela

    Fig. 11. Reims Stela...The significance of this Stela is association with coins, hence wealth. The horned divinity empties a bag full of coins. The platform is decorated with a bull and a stag flanking a hill. These are Indus Script hieroglyphs: meṭṭu 'hill' rebus: meḍ 'iron'; ranku 'antelope' rebus: ranku 'tin'; dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'. The wealth-creation through metalwork is explained on this sculptural frieze with the role of guild-master, architect mediated by Kernunnos,kárṇaka'helmsman'

    Cernunnos depicted as a vomiting stag on an altar in Turbelslach (Luxembourg) in the lands of the Treveri
    An antlered child appears on a relief from Vendeuvres, flanked by serpents and holding a purse and a torc (Anne Ross, "Chain Symbolism in Pagan Celtic Religion," Speculum 34 (1959), p. 42)

    Cernunnos is associated with wealth-creation in the discussed representations. Cognate Indus Script representation of kárṇaka 'helmsman' karṇika 'scribe, accountant' is associated in the Script Corpora with wealth-accounting ledgers, metalwork catalogues.

    "A cornucopia from the Treveri tribe?

    The Pilier des nautes links Cernunnos with with commerce, suggesting that he was also associated with material wealth as does the coin pouch from the Cernunnos of Rheims (Marne, Champagne, France)—in antiquity, Durocortorum, the civitas capital of the Remi tribe—and the stag vomiting coins from Niedercorn-Turbelslach (Luxembourg) in the lands of the Treveri. The god may have symbolised the fecundity of the stag-inhabited forest.


    One of the most important finds on Titelberg has been a huge number of Celtic coins which come not only from the Treveri themselves but from several other Celtic / Gallic tribes. This indicates that it was a centre of trade and commerce during the Celtic period. In addition, facilities for minting coins have also been excavated close to the residential area and appear to have been used over an extended period.


    About 20 years after the Roman conquest, the Celtic oppidum was completely reworked and two streets perpendicular to the main were constructed. The houses too were replaced with Roman buildings which had stone foundations and cellars. These were however generally demolished two decades later at the time the Romans moved their centre of interest from Titelberg to Trier.



    The Treveri, despite one early battle, apparently adopted Roman culture and religion fairly easily. Titelberg, though no longer a capital, became a prosperous vicus with a range of activities, especially metal working. In particular, minting of coins and smelting extended at least until around 337 AD as one of the coins found at the site of the smelter bears the likeness of Constantine II. In the public area, a square-shaped Gallo-Roman temple was built which was later extended with a roofed porch on all sides."
    Image result for de Vries, Jan. Keltische Religion. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1961.
    Fig. 23. Bavay                                                               Fig. 24. Denevey 
    "In these three representations, then, we find a complex system of images, representing balanced opposites on each side of an image who contains opposites within his very self, with Cernunnos serving as mediator between opposites, both externally and internally. This is, then, is his role, a god who reconciles opposites. This view of Cernunnos sheds light on another enigmatic deity, the tricephalous. The area in which these gods were worshipped was essentially the same. (See maps 12, 13, 14 in de Vries, 1961, pp. 159, 164, and 168). Because of this, their worshippers were also likely to have been the same.




    Fig. 22. Tricephalous from Reims

    There is strong evidence for a close relationship between the two. There are a number of representations in which the two are conflated, such as on a planetary vase from Denevey (MacCana, 1983, p. 44), a relief from Bolards (Duval, 1981, p. 151), and the statues from Autun and Condat.




      Fig. 23. Bavay                                                               Fig. 24. Denevey

       

      Fig. 25. Autun                Fig. 26. Condat

    Cernunnos: Looking a Different Way David Fickett-Wilbar Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium Vol. 23 (2003), pp. 80-111 https://www.jstor.org/stable/25660728

      .
    The Pillar of Paris was produced by sailors from the Gallic Parisii tribe (from whom Paris got its name) in the 1st century CE.
    ‘ERNUNNO’

    A Tour of the Nautes Pillar Michael J Dangler  Published on Jul 8, 2017Housed in the frigidarium of the Musée national du Moyen Âge (Musée de Cluny) in Paris, France, is a spectacular

    pillar that once stood where Notre Dame cathedral now stands. At over 5 meters in height, it must have

    been quite the sight. Found under the choir of Notre Dame in the 1700's, the pillar is still some of the

    finest religious art from the Gaulish provinces we have to look at, made even more special by the

    inscriptions identifying deities and spirits on the pillar itself. The pillar includes images of Esus, Cernunnos,

    Tarvos Trigaranus (the bull with the three cranes), Jupiter, Vulcan, Castor, Pollux, Mercury, Venus,

    Fortuna, and several other deities and spirits. Minor update to the audio narration: there are other

    inscriptions with the name "Cernunnos" out there: there are two (identical) ones from Luxembourg, one

    from Montagnac, and one from Polenza in Italy. Thanks to Ceisiwr Serith for pointing that out (check out his channel, too:

    https://www.youtube.com/channel/UC3aW... ). Dedicated during the reign of Tiberius Augustus

    Caesar (14-37 AD), this pillar is a stellar example of the Interpretatio Romana, offering both local Gaulish

    deities along side Roman deities. All images and narration by Rev. Michael J Dangler. Background music

    by Empyrean.




    Ganweriwala ablet


    mēṭu, mēṭa, mēṭi stack of hay (Telugu) Ta. meṭṭu mound, heap of earth; mēṭu height, eminence, hillock; muṭṭu rising ground, high ground, heap. Ma. mēṭu rising ground, hillock; māṭu hillock, raised ground; miṭṭāl rising ground, an alluvial bank; (Tiyya) maṭṭa hill. Ka. mēḍu height, rising ground, hillock; miṭṭu rising or high ground, hill; miṭṭe state of being high, rising ground, hill, mass, a large number; (Hav.) muṭṭe heap (as of straw). Tu. miṭṭè prominent, protruding; muṭṭe heap. 

    Te. meṭṭa raised or high ground, hill; (K.) meṭṭu mound; miṭṭa high ground, hillock, mound; high, elevated, raised, projecting; (VPK) mēṭu, mēṭa, mēṭi stack of hay; (Inscr.) meṇṭa-cēnu dry field (cf. meṭṭu-nēla, meṭṭu-vari). Kol. (SR.) meṭṭā hill; (Kin.) meṭṭ (Hislop) met mountain. Nk. meṭṭ
    hill, mountain. Ga. (S.3, LSB 20.3) meṭṭa high land. Go. (Tr. W. Ph.) maṭṭā, (Mu.)maṭṭa mountain; (M. L.) meṭā id., hill; (A. D. Ko.) meṭṭa, (Y. Ma. M.) meṭa hill; (SR.) meṭṭā hillock (Voc. 2949). Konḍa meṭa id. Kuwi (S.) metta hill; (Isr.) meṭa sand hill. (DEDR 5058) (b) Ta. mēṭai platform, raised floor, artificial mound, terraced house. Ma. mēṭa raised place, tower, upper story, palace. Te. mēḍa house with two or more stories, upper chamber. Pa. mēṛ ole bungalow. Go. (Ko.) mēṛā large house, bungalow (Voc. 2965). Konḍa mēṛa mide terraced building (see 5069). Pe. mēṛ storied house, mansion.Kuwi (S.) mēḍa illu storied house; (Isr.) mēṛa upstair building. / Cf. Skt. (lex.) meṭa- whitewashed storied house; Pkt. meḍaya- id.  (DEDR 4796b) 




    Reading rebus three glyphs of text on Ganweriwala tablet: brass-worker, scribe, turner:

    1. kuṭila ‘bent’; rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) [cf. āra-kūṭa, ‘brass’ (Skt.) (CDIAL 3230) 

    2. Glyph of ‘rim of jar’: kárṇaka m. ʻ projection on the side of a vessel, handle ʼ ŚBr. [kárṇa -- ]Pa. kaṇṇaka -- ʻ having ears or corners ʼ; (CDIAL 2831) kaṇḍa kanka; Rebus: furnace account (scribe). kaṇḍ = fire-altar (Santali); kan = copper (Tamil) khanaka m. one who digs , digger , excavator Rebus: karanikamu. Clerkship: the office of a Karanam or clerk. (Telugu) káraṇa n. ʻ act, deed ʼ RV. [√kr̥1] Pa. karaṇa -- n. ʻdoingʼ; NiDoc. karana,  kaṁraṁna ʻworkʼ; Pk. karaṇa -- n. ʻinstrumentʼ(CDIAL 2790)

    3. khareḍo = a currycomb (G.) Rebus: kharādī ‘ turner’ (G.) 

    bhaTa 'worshipper' Rebus: bhaTa 'furnace' baTa 'iron' (Gujarati)

    Hieroglyph: Ta. kump-iṭu (iṭuv-, iṭṭ-) to join hands in worship, make obeisance with the hands joined and raised, beg, entreat; n. worship. Ma. kump-iṭuka, kumm-iṭuka to bow down, prostrate oneself, worship. Ko. kub-iṛ- (iṭ-) to bow down, pray; kumiṭe· salutation used by Kota to Badaga or Kurumba. To. kub-ïḍ- (ïṭ-) to salute (not used of religious salutation); ? ku·ḍ- (ku·ḍQ-) to bow, bend down. Ka. kumbu bending, bowing down, obeisance; kumbiḍu to bow down, do obeisance (DEDR 1750)


    Rebus: Ta. kumpiṭu-caṭṭi chafing-dish, portable furnace, potsherd in which fire is kept by goldsmiths; kumutam oven, stove; kummaṭṭi chafing-dish. Ka. kuppaḍige, kuppaṭe, kumpaṭe, kummaṭa, kummaṭe id. Te. kumpaṭi id. Cf. 1752 Ta. kumpu. Ta. kumpu (kumpi-) to become charred (as food when boiled with insufficient water); kumpal smell of charred rice; kumpi hot ashes; kumuṟu (kumuṟi-) to burst with distress; kumai (-v-, -nt-) to be hot, sultry. Ma. kumpi, kumpiri mirage; kumpal inward heat; kummu expr. descriptive of heat; kummal sultriness, mustiness; kumuṟuka, kumiṟuka to be hot, close; kumuṟal oppressive heat; ? kukkuka to be hot; ? kuppu heat. Ka. kome to begin to burn, as fire or anger. Tu.kumbi mirage; gumulu fire burning in embers; gumuluni to be hot, feel hot as in a fit of fever. Te. kummu smouldering ashes; kumulu to smoulder, burn slowly underneath without flame, be consumed inwardly, grieve, pine. Go. (Hislop) kum smoke (Voc. 763); (Tr.) gubrī fine ashes of burnt-out fire (Voc. 1141); (Koya Su.) kumpōḍ smoke. Cf. 1751 Ta. kumpiṭu-caṭṭi. / Cf. Pkt. (DNM) kumulī- fireplace. (DEDR 1751, 1752)

    Hieroglyph of 'kneeling adorant' or 'worshipper' is such an abiding message that Mahadevan concordance treates the hieroglyph as a text 'sign'.
      Signs 45, 46 Mahadevan Concordance. In Sign 46, Sign 45 is ligatured with a pot held by the adoring hands of the kneeling adorant wearing a scarf-type pigtail. I suggest that the rimless pot held on Sign 46 is a phonetic determinant: baTa 'rimless pot' Rebus: bhaTa 'furnace'. So, is the kneeling adorant, a worshippper of a person seated in penance,  a bhaTa 'worshipper in a temple' Rebus: bhaTa 'furnace'. For him the kole.l 'temple' is kole.l 'smithy, forge' (Kota language).


    Glyphs on a broken molded tablet, Ganweriwala. The reverse includes the 'rim-of-jar' glyph in a 3-glyph text. Observe shows a  person seated on a stool and a kneeling adorant below.

    Hieroglyph: kamadha 'penance' Rebus: kammata 'coiner, mint'.


    Reading rebus three glyphs of text on Ganweriwala tablet: brass-worker, scribe, turner:


    1. kuṭila ‘bent’; rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) [cf. āra-kūṭa, ‘brass’ (Skt.) (CDIAL 3230) 


    2. Glyph of ‘rim of jar’: kárṇaka m. ʻ projection on the side of a vessel, handle ʼ ŚBr. [kárṇa -- ]Pa. kaṇṇaka -- ʻ having ears or corners ʼ; (CDIAL 2831) kaṇḍa kanka; Rebus: furnace account (scribe). kaṇḍ = fire-altar (Santali); kan = copper (Tamil) khanaka m. one who digs , digger , excavator Rebus: karanikamu. Clerkship: the office of a Karanam or clerk. (Telugu) káraṇa n. ʻ act, deed ʼ RV. [√kr̥1] Pa. karaṇa -- n. ʻdoingʼ; NiDoc. karana,  kaṁraṁna ʻworkʼ; Pk. karaṇa -- n. ʻinstrumentʼ(CDIAL 2790)


    3. khareḍo = a currycomb (G.) Rebus: kharādī ‘ turner’ (G.) 


    Hieroglyph: मेढा [mēḍhā] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl (Marathi). Rebus: meḍ 'iron, copper' (Munda. Slavic) mẽṛhẽt, meD 'iron' (Mu.Ho.Santali)

    meď 'copper' (Slovak)

    Proto-Elamite seal impressions, Susa. Seated bulls in penance posture. (After Amiet 1980: nos. 581, 582).

    Hieroglyph: kamaDha 'penance' (Prakritam) Rebus: kammaTTa 'coiner, mint'

    Hieroglyph: dhanga 'mountain range' Rebus: dhangar 'blacksmith'
    Hieroglyph: rango 'buffalo' Rebus: rango 'pewter'.
     

     


    Horned person in penance and “temple,” Harappa (H95-2487/4466-01) (Courtesy of the Department of Archaeology and Museums, Government of Pakistan)..


       
    Text on obverse of the tablet m453A: Text 1629. m453BC Seated in penance, the person is flanked on either side by a kneeling adorant, offering a pot and a hooded serpent rearing up. 

    Glyph: kaṇḍo ‘stool’. Rebus; kaṇḍ ‘furnace’. Vikalpa: kaṇḍ ‘stone (ore) metal’.  Rebus: kamaḍha ‘penance’. Rebus 1: kaṇḍ ‘stone ore’. Rebus 2: kampaṭṭa ‘mint’. 

    Glyph: ‘serpent hood’: paṭa. Rebus: pata ‘sharpness (of knife), tempered (metal). padm ‘tempered iron’ (Ko.) 

    Glyph: rimless pot: baṭa. Rebus: bhaṭa ‘smelter, furnace’. It appears that the message of the glyphics is about a mint  or metal workshop which produces sharpened, tempered iron (stone ore) using a furnace.

    Rebus readings of glyphs on text of inscription:

    koṇḍa bend (Ko.); Tu. Kōḍi  corner; kōṇṭu angle, corner, crook. Nk. Kōnṭa corner (DEDR 2054b)  G. khū̃ṭṛī  f. ʻangleʼRebus: kõdā ‘to turn in a lathe’(B.) कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi) koḍ ‘artisan’s workshop’ (Kuwi) koḍ  = place where artisans work (G.) ācāri koṭṭya ‘smithy’ (Tu.) कोंडण [kōṇḍaṇa] f A fold or pen. (Marathi) B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or.kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. Kū̃d ’ lathe’) (CDIAL 3295)  

    aṭar ‘a splinter’ (Ma.) aṭaruka ‘to burst, crack, sli off,fly open; aṭarcca ’ splitting, a crack’; aṭarttuka ‘to split, tear off, open (an oyster) (Ma.); aḍaruni ‘to crack’ (Tu.) (DEDR 66) Rebus: aduru ‘native, unsmelted metal’ (Kannada) 

    ã= scales of fish (Santali); rebusaya ‘metal, iron’ (Gujarati.) cf. cognate to amśu 'soma' in Rigveda: ancu 'iron' (Tocharian)


    G.karã̄ n. pl. ‘wristlets, bangles’; S. karāī f. ’wrist’ (CDIAL 2779).  Rebus: khār खार् ‘blacksmith’ (Kashmiri)


    dula ‘pair’; rebus dul ‘cast (metal)’

    Glyph of ‘rim of jar’: kárṇaka m. ʻ projection on the side of a vessel, handle ʼ ŚBr. [kárṇa -- ]Pa. kaṇṇaka -- ʻ having ears or corners ʼ; (CDIAL 2831) kaṇḍa kanka; Rebus: furnace account (scribe). kaṇḍ = fire-altar (Santali); kan = copper (Tamil) khanaka m. one who digs , digger , excavator Rebus: karanikamu. Clerkship: the office of a Karanam or clerk. (Telugu) káraṇa n. ʻ act, deed ʼ RV. [√kr̥1] Pa. karaṇa -- n. ʻdoingʼ; NiDoc. karana,  kaṁraṁna ʻworkʼ; Pk. karaṇa -- n. ʻinstrumentʼ(CDIAL 2790)

    The suggested rebus readings indicate that the Indus writing served the purpose of artisans/traders to create metalware, stoneware, mineral catalogs -- products with which they carried on their life-activities in an evolving Bronze Age.


    The mace carrying person is a blacksmith; rebus reading:   ḍã̄g m. ʻ club, mace ʼ(Kashmiri) Rebus: K. ḍangur (dat. °garas) m. ʻ fool ʼ; P. ḍaṅgar m. ʻ stupid man ʼ; N. ḍāṅro ʻ term of contempt for a blacksmith ʼ, ḍāṅre ʻ large and lazy ʼ; A.ḍaṅurā ʻ living alone without wife or children ʼ; H. ḍã̄garḍã̄grā m. ʻ starveling ʼ.N. ḍiṅgar ʻ contemptuous term for an inhabitant of the Tarai ʼ; B. ḍiṅgar ʻ vile ʼ; Or. ḍiṅgara ʻ rogue ʼ, °rā ʻ wicked ʼ; H. ḍiṅgar m. ʻ rogue ʼ; M. ḍĩgar m. ʻ boy ʼ.(CDIAL 5524).Kalibangan terracotta cake

    m1186

    kuṭi 'tree' Rebus: kuṭhi 'smelter)', furnace (Santali) 


    On seal m1186A a kneeling adorant makes offerings. bārṇe, bāraṇe = an offering of food to a demon; a meal after fasting, a breakfast (Tu.) barada, barda, birada 'a vow' (Gujarati) Rebus: baran, bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin)(P.B.)                                                          A similar kneeling adorant now holds a wide-mouthed, rimless pot and makes an offering to the tree. baṭhu m. ‘large pot in which grain is parched (Sindhi) Rebus: bhaṭṭhā m. ‘kiln’ (P.) baṭa = a kind of iron (G.) bhaṭa ‘furnace’ (Gujarati) baṭa = kiln (Santali); bhaṭṭha -- m.n. ʻ gridiron (pkt.)  baṭhu large cooking fire’ baṭhī f. ‘distilling furnace’; l. bhaṭṭh m. ‘grain—parcher's oven’, bhaṭṭhī f. ‘kiln, distillery’, awāṇ. bhaṭh; p. bhaṭṭh m., ṭhī f. ‘furnace’, bhaṭṭhā m. ‘kiln’; s. bhaṭṭhī keṇī ‘distil (spirits)’.  (CDIAL 9656) Thus, the reading of the composite glyph: kneeling adorant + pot is read rebus: meḍ pattar + bhaṭa 'iron urnace (of) merchant guild'.

    Paṭṭar-ai community


    Indus Script unravels announcement of metals caravensarai, evidence of 11 ft. tall copper plated flagpost from Girsu (Telloh), Ancient Near East 

    Girsu (Tlloh) archaeological find. 11 ft. tall copper plated flagpost. This may relate to a period when 

      


    ḍhālako = a large metal ingot (G.) ḍhālakī = a metal heated and poured into a mould; a solid piece of metal; an ingot (Gujarati)Allograph: ढाल [ ḍhāla ] f (S through H) The grand flag of an army directing its march and encampments: also the standard or banner of a chieftain: also a flag flying on forts &c. ढालकाठी [ ḍhālakāṭhī ] f ढालखांब m A flagstaff; esp.the pole for a grand flag or standard. 2 fig. The leading and sustaining member of a household or other commonwealth. 5583 ḍhāla n. ʻ shield ʼ lex. 2. *ḍhāllā -- . 1. Tir. (Leech) "dàl"ʻ shield ʼ, Bshk. ḍāl, Ku. ḍhāl, gng. ḍhāw, N. A. B. ḍhāl, Or. ḍhāḷa, Mth. H. ḍhāl m.2. Sh. ḍal (pl. °le̯) f., K. ḍāl f., S. ḍhāla, L. ḍhāl (pl. °lã) f., P. ḍhāl f., G. M. ḍhāl f. WPah.kṭg. (kc.) ḍhāˋl f. (obl. -- a) ʻ shield ʼ (a word used in salutation), J. ḍhāl f. (CDIAL 5583).

     

    Offering and adorant glyphs of Indus script

     


    There are two seals of Indus script (m1186 and m0488) depicting a kneeling person with some offerings on a stool/tray. In a vivid orthographic analysis, John C. Huntington identifies the nature of the offering on m1186: it is a bowl with ladles. The offering kept on a stool on m0488 is likely to be a similar glyph, though analysis of a higher resolution image is not possible because the tablet with this glyph is worn-out.

    m1186 seal. kaula— m. ‘worshipper of Śakti according to left—hand ritual’, khōla—3 ‘lame’; Khot. kūra— ‘crooked’ BSOS ix 72 and poss. Sk. kōra— m. ‘movable joint’ Suśr.] Ash. kṓlƏ ‘curved, crooked’; Dm. kōla ‘crooked’, Tir. kṓolƏ; Paš. kōlā́ ‘curved, crooked’, Shum. kolā́ṇṭa; Kho. koli ‘crooked’, (Lor.) also ‘lefthand, left’; Bshk. kōl ‘crooked’; Phal. kūulo; Sh. kōlu̯ ‘curved, crooked’ (CDIAL 3533). 

    Rebus: kol ‘pancaloha’ (Tamil)

    bhaTa 'worshipper' Rebus: bhaTa 'furnace' baTa 'iron' (Gujarati)

    saman 'make an offering (Santali) samanon 'gold' (Santali)

     miṇḍ ʻ ram ʼ, miṇḍāˊl ʻ markhor ʼ (Torwali) mẽḍhɔ 'ram' (Gujarati)(CDIAL 10310) Rebus: me~Rhet, meD 'iron' (Mu.Ho.Santali)

    heraka 'spy' (Samskritam) Rebus:eraka 'molten metal, copper'

    maNDa 'branch, twig' (Telugu) Rebus: maNDA 'warehouse, workshop' (Konkani)\karibha, jata kola Rebus: karba, ib, jasta, 'iron, zinc, metal (alloy of five metals)

    maNDi 'kneeling position' Rebus: mADa 'shrine; mandil 'temple' (Santali)

    dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral ore' (Santali)

    The rice plant adorning the curved horn of the person (woman?) with the pig-tail is kolmo; read rebus, kolme ‘smithy’. Smithy of what? Kol ‘pancaloha’. The curving horn is: kod.u = horn; rebus: kod. artisan’s workshop (Kuwi)

    The long curving horns may also connote a ram on h177B tablet:

    h177B4316 Pict-115: From R.—a person standing under an ornamental arch; a kneeling adorant; a ram with long curving horns.

    The ram read rebus: me~d. ‘iron’; glyph: me_n.d.ha ram; min.d.a_l markhor (Tor.); meh ram (H.); mei wild goat (WPah.) me~r.hwa_ a bullock with curved horns like a ram’s (Bi.) me~r.a_, me~d.a_ ram with curling horns (H.)  miṇḍ 'ram' rebus: mẽṛhet iron (metal), meD 'iron' (Ho.) med 'copper' (Slavic)


    Indus Script hieroglyphs of Prakrtam sprachbund lexis khambhaṛā 'fin' rebus: kammaṭa 'mint' has a synonym கண்வட்டம் kaṇ-vaṭṭam 'mint, coiner, coinage' 

    The note has recorded evidence that கண்வட்டம் kaṇ-vaṭṭam 'mint' has a synonym (demonstrably, a phonetic variant in mleccha/meluhha):  khambhaṛā 'fin' (Lahnda) rebus: kammaTa 'mint' and these two expressions are combined in the Begram ivory (Plate 389) 

     

    Hieroglyph componens are: face in profile, one eye, circumfix (circle) and 6 curls of hair. Readings: muh 'face' rebus: muhA 'ingot'; கண்வட்டம் kaṇ-vaṭṭam 'eye PLUS circumfix' rebus: கண்வட்டம் kaṇ-vaṭṭan 'mint'; baTa 'six' rebus: baTa 'iron' bhaTa 'furnace' PLUS meD 'curl' rebus: meD 'iron' (Mu.Ho.) med 'copper' (Slavic) Thus, the message is: mint with furnace for iron, copper. Tigers: dula 'two' rebus: dul 'cast metal' kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 'blacksmith' kariba 'elephant trunk' ibha 'elephant' rebus: karba 'iron' ib 'iron' eraka 'nave of wheel' rebus: eraka 'moltencast, copper' arA 'spoke' rebus: Ara 'brass'.

    Three Mohenjo-daro seals; two seals are shown together with their seal impressions:Images show a figure strangling two tigers with his bare hands.
    Deciphered readings of the three seals:

    m0308 Seal 1 Hieroglyph: śrēṣṭrī 'ladder' Rebus: seṭh ʻ head of a guild, sangaDa 'lathe, portable brazier' rebus: sangarh 'fortification' PLUS sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' (That is, guild workshop in a fortification) ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal' khaNDa 'arrow' rebus: khaNDa 'implements'. Thus the hypertext signifies; metal implements from a workshop (in) fortification. The seal is that of a guild-master and helmsman PLUS supercargo (responsible for the shipment/cargo).

    m0307 Seal 2 & seal impression: Two part message: Part 1: kanac 'corner' rebus: kancu 'bronze' sangaDa 'lathe, portable brazier' rebus: sangarh 'fortification' kanka, karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo' karnika 'scribe, engraver' muh 'ingot' dhatu 'claws of crab' rebus: dhatu 'minerals' Part 2:  kanka, karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo' karnika 'scribe, engraver' plus kole.l 'temple' rebus: kole.l 'smithy, forge'. The seal is that of a helmsman PLUS supercargo responsible for cargo of ingots, minerals and products from smithy/forge.

    m0306 Seal 3 and impression: dhatu 'claws of crab' rebus: dhatu 'minerals' dhāḷ 'a slope'; 'inclination' rebus: dhALako 'ingot' PLUS kANDa 'notch' rebus: khaNDa 'implements' dula 'two' rebus: dul 'cast metal' kuTil 'curve' rebus: kuTila 'bronze' dula 'pair' rebus: dul 'cast metal' kanka, karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo' karnika 'scribe, engraver' . The seal is that of a helmsman of bronze cargo of metal castings, ingots and implements

    Indus Script seals showing a lady thwarting, impeding, checking two rearing tigers.

    Mohenjo-daro seal.  Mohenjo-daro, ca. 2500 BCE Asko Parpola writes: "The 'contest' motif is one of the most convincing and widely accepted parallels between Harappan and Near Eastern glyptic art. A considerable number of Harappan seals depict a manly hero, each hand grasping a tiger by the throat. In Mesopotamian art, the fight with lions and / or bulls is the most popular motif. The Harappan substitution of tigers for lions merely reconciles the scene with the fauna of the Indus Valley ... The six dots around the head of the Harappan hero are a significant detail, since they may correspond to the six locks of hair characteristic of the Mesopotamian hero, from Jemdet Nasr to Akkadian times," (Deciphering the Indus Script, pp. 246-7).


    Mark Kenoyer writes that "discoveries of this motif on seals from Mohenjo-daro definitely show a male figure and most scholars have assumed some connection with the carved seals from Mesopotamia that illustrate episodes from the famous Gilgamesh epic. The Mesopotamian motifs show lions being strangled by a hero, whereas the Indus narratives render tigers being strangled by a figure, sometime clearly males, sometimes ambiguous or possibly female. This motif of a hero or heroine grappling with two wild animals could have been created independently for similar events that may have occurred in Mesopotamia as well as the Indus valley," ( Ancient Cities, p. 114).  

    கண்வட்டம் kaṇ-vaṭṭam n. < id. +. 1. Range of vision, eye-sweep, full reach of one's observation; கண்பார்வைக்குட்பட்ட இடம்தங்கள்கண்வட்டத்திலே உண்டுடுத்துத்திரிகிற (ஈடு, 3, 5, 2). 2. Mint; நாணயசாலை.aya khambhaṛā (Lahnda) rebus: aya 'iron' PLUS khambhaṛā 'fish fin'

     

    Rebus: kammaTa 'mint, coiner, coinage' (Kannada)==  'fish PLUS fin' rebus: ayas kammaTa 'metal mint'.


    kola 'woman' rebus: kol 'working in iron'

    taṭu 'thwart' Ta. taṭu (-pp-, -tt-) to hinder, stop, obstruct, forbid, prohibit, resist, dam, block up, partition off, curb, check, restrain, control, ward off, avert; n. hindering, checking, resisting; taṭuppu hindering, obstructing, resisting, restraint; Kur. ṭaṇḍnā to prevent, hinder, impede. Br. taḍ power to resist; Ma. taṭa resistance, warding off (as with a shield), what impedes, resists, stays, or stops, a prop; taṭa-kūṭuka to hinder; taṭaṅṅalhindrance, stoppage; taṭaccal impeding, stop, stumbling; taṭayuka to be obstructed, stop between, stop; taṭavu what resists, wards off, a prison; taṭassu obstruction, hindrance; taṭukkuka to stop, hinder; taṭekka to stop; taṭṭuka to ward off, beat off, oppose. Ko. taṛv- (taṛt-) to obstruct, stop; taṛ, taṛv obstruction. To. taṛf- (taṛt-) to delay, prevent, screen; taṛprevention, screen; taḍgïl hindrance, obstruction, delay. Ka. taḍa impeding, check, impediment, obstacle, delay;(DEDR 3031) ḍāṭnā ʻ to threaten, check, plug ʼ (→ P. ḍāṭṇā ʻ to check, cram ʼ(M.);  B. ḍã̄ṭā ʻ to threaten ʼ; Or. ḍāṇṭibā ʻ to check ʼ; H. ḍã̄ṭnā ʻ to threaten, check, plug ʼ (→ N. ḍã̄ṭnu ʻ to threaten ʼ, (Tarai) dã̄ṭnu). (CDIAL 6618) rebus: dhatu 'mineral'.

     

    kāṇa काण 'one-eyed'  RV. x , 155 , 1 AV. xii , 4 , 3 TS. ii , 5 , 1 , 7 Mn. MBh. PLUS  Pa. vaṭṭa -- ʻ round ʼ, n. ʻ circle ʼ; Pk. vaṭṭa -- , vatta -- , vitta -- , vutta -- ʻ round ʼ(CDIAL 12069) rebus: Ta. kampaṭṭam coinage, coin. Ma. kammaṭṭam, kammiṭṭam coinage, mint. Ka. kammaṭa id.; kammaṭi a coiner. (DEDR 1236) கண்வட்டம் kaṇ-vaṭṭam  Mint; நாணயசாலை. கண்வட்டக்கள்ளன் (ஈடு.)

     

    Pk. kolhuya -- , kulha -- m. ʻ jackal ʼ < *kōḍhu -- ; H. kolhā°lām. ʻ jackal ʼ, adj. ʻ crafty ʼ; G. kohlũ°lũ n. ʻ jackal ʼ, M. kolhā°lā m.(CDIAL 3615) rebus: kol 'working in iron'

     

    dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron', kolle 'blackmith', kolhe 'smelter'.

     

    Thus, the message of the inscription on this side of the plano convex Harappa tablet is: mint metalcasting work of iron, brass and minerals.

     

     


    A Gold Rhyton with two tigers;  svastika incised on thigh of tiger; found in historical site of Gilan, Iran 

    sattu (Tamil), satta, sattva (Kannada) jasth जसथ् ।रपु m. (sg. dat. jastas ज्तस), zinc, spelter; pewter; zasath  ज़स््थ् or zasuth ज़सुथ ्। रप m. (sg. dat. zastas  ज़्तस), zinc, spelter, pewter (cf. Hindī jast). jastuvu;  रपू्भवः adj. (f. jastüvü), made of zinc or pewter.(Kashmiri). Hence the hieroglyph: svastika repeated five times. Five svastika are thus read: taṭṭal sattva Rebus: zinc (for) brass (or pewter). kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron'

    Mohenjo Daro.Carved seal. 2100-1750 bc. Huntington Mohenjo Daro.Carved seal. 2100-1750 bc. Huntington


    Ochre coloured tablet H-2001ab. The dark burgundy colored tablet fragment, both faces (H-95ab)
    (length: 3.91 cm, width: 1.5 to 1.62 cm) Slide 89 Plano convex molded tablet showing an individual spearing a water buffalo with one foot pressing the head down and one arm holding the tip of a horn. A gharial is depicted above the sacrifice scene and a figure seated in yogic position, wearing a horned headdress, looks on. The horned headdress has a branch with three prongs or leaves emerging from the center.
    On the reverse (90),a female deity is battling two tigers and standing above an elephant. A single Indus script depicting a spoked wheel is above the head of the deity.
    Material: terra cotta
    Dimensions: 3.91 length, 1.5 to 1.62 cm width
    Harappa, Lot 4651-01
    Harappa Museum, H95-2486
    Meadow and Kenoyer 1997 karA 'crocodile' Rebus: khAr 'blacksmith' (Kashmiri)
    kamaDha 'penance' (Prakritam) Rebus: kammaTa 'mint, coiner'
    kUtI 'twigs' Rebus: kuThi 'smelter'
    muh 'face' Rebus: muhe 'ingot' (Santali)

    kāṇī m. ʻone-eyed' rebus: kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a shipʼ

    Hypertext of one-eyed woman with six locks of hair: kaṇṇahāra -- m. ʻhelmsman, sailorʼ.

    kola 'tiger' rebus: kotiya 'outrigger boat, dhow' (with cargo of dhatu 'mineral').

     

    Bengali word: f. kāṇī ʻone -- eyedʼ: kāṇá ʻ one -- eyed ʼ RV.Pa. Pk. kāṇa -- ʻ blind of one eye, blind ʼ; Ash. kã̄ṛa°ṛī f. ʻ blind ʼ, Kt. kãŕ, Wg. kŕãmacrdotdot;, Pr. k&schwatildemacr;, Tir. kāˊna, Kho. kāṇu NTS ii 260, kánu BelvalkarVol 91; K. kônu ʻ one -- eyed ʼ, S.kāṇo, L. P. kāṇã̄; WPah. rudh. śeu. kāṇā ʻ blind ʼ; Ku. kāṇo, gng. kã̄&rtodtilde; ʻ blind of one eye ʼ, N. kānu; A. kanā ʻ blind ʼ; B. kāṇā ʻ one -- eyed, blind ʼ; Or. kaṇā, f. kāṇī ʻ one -- eyed ʼ, Mth. kān°nā,kanahā, Bhoj. kān, f. °nikanwā m. ʻ one -- eyed man ʼ, H. kān°nā, G. kāṇũ; M. kāṇā ʻ one -- eyed, squint -- eyed ʼ; Si. kaṇa ʻ one -- eyed, blind ʼ. -- Pk. kāṇa -- ʻ full of holes ʼ, G. kāṇũ ʻ full of holes ʼ, n. ʻ hole ʼ (< ʻ empty eyehole ʼ? Cf. ã̄dhḷũ n. ʻ hole ʼ < andhala -- ).*kāṇiya -- ; *kāṇākṣa -- .Addenda: kāṇá -- : S.kcch. kāṇī f.adj. ʻ one -- eyed ʼ; WPah.kṭg. kaṇɔ ʻ blind in one eye ʼ, J. kāṇā; Md. kanu ʻ blind ʼ.*kāṇākṣa ʻ one -- eyed ʼ. [kāṇá -- , ákṣi -- ]Ko. kāṇso ʻ squint -- eyed ʼ.(CDIAL 3019, 3020) Rebus: 

    कारणी or कारणीक kāraṇī or kāraṇīka a (कारण S) That causes, conducts, carries on, manages. Applied to the prime minister of a state, the supercargo of a ship (Marathi)

     

    Glyph: ‘woman’: kola ‘woman’ (Nahali). Rebus kol ‘working in iron’ (Tamil)

    Glyph: ‘impeding, hindering’: taṭu (Ta.) Rebus: dhatu ‘mineral’ (Santali) Ta. taṭu (-pp-, -tt) to hinder, stop, obstruct, forbid, prohibit, resist, dam, block up, partition off, curb, check, restrain, control, ward off, avert; n. hindering, checking, resisting; taṭuppu hindering, obstructing, resisting, restraint; Kur. ṭaṇḍnā to prevent, hinder, impede. Br. taḍ power to resist. (DEDR 3031) baTa 'six' rebus: bhaTa 'furnace'. Alternative: Ta. āṟu six; aṟu-patu sixty; aṟu-nūṟu 600; aṟumai six; aṟuvar six persons; avv-āṟu by sixes. Ma. āṟu six; aṟu-patu sixty; aṟu-nnūṟu 600; aṟuvar six persons. Ko. a·r six; ar vat sixty; a·r nu·r 600;ar va·ṇy six pa·ṇy measures. To. o·ṟ six; pa·ṟ sixteen; aṟoQ sixty; o·ṟ nu·ṟ 600; aṟ xwa·w six kwa·x measures. Ka. āṟu six; aṟa-vattu, aṟu-vattu, ar-vattu sixty; aṟu-nūṟu, āṟu-nūṟu 600; aṟuvar, ārvarusix persons. Koḍ. a·rï six; a·rane sixth; aru-vadï sixty; a·r-nu·rï 600. Tu. āji six; ājane sixth; ajipa, ajippa, ājipa, ājpa sixty. Te. āṟu six; āṟuguru, āṟuvuru six persons; aṟu-vadi, aruvai, aravai sixty;aṟuvaṇḍru sixty persons. Kol. (SR. Kin., Haig) ār six; (SR.) ārgur six persons. Nk(Ch.) sādi six. Go. (Tr.) sāṟung six; sārk six each; (W.) sārūṅg, (Pat.) harung, (M.) ārū, hārūṃ, (L.) hārūṅg six; (Y.)sārvir, (G.) sārvur, (Mu.) hārvur, hāruṛ, (Ma.) ār̥vur six (masc.) (Voc. 3372); sarne (W.) fourth day after tomorrow, (Ph.) sixth day (Voc. 3344); Kui (Letchmajee) sajgi six; sāja pattu six times twelve dozen (= 864); (Friend-Pereira; Gūmsar dialect) saj six; sajgi six things; (K.) hāja six (DEDR 2485) Together, the reading of the hypertext of one-eyed PLUS six hair-knots is: kArNI-Ara, i.e. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ (Prakrtam):  karṇadhāra m. ʻ helmsman ʼ Suśr. [kárṇa -- , dhāra -- 1] Pa. kaṇṇadhāra -- m. ʻ helmsman ʼ; Pk. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ; H. kanahār m. ʻ helmsman, fisherman ʼ.(CDIAL 2836) PLUS मेढा [mēḍhā] A twist rebus: mẽṛhẽt, meD 'iron' Thus, the narrative hypertext signifies helmsman carrying cargo of smelted iron.

     

    काण [p= 269,1] mf()n. (etym. doubtful ; g. कडारा*दि) one-eyed , monoculous (अक्ष्णाकाणः , blind of one eye Comm. on Pa1n2. 2-1 , 30 and 3 , 20) RV. x , 155 , 1 AV. xii , 4 , 3 TS. ii , 5 , 1 , 7 Mn. MBh." having only one loop or ring " and " one-eyed " Pan5cat. Rebus: kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ Pa. usu -- kāraṇika -- m. ʻ arrow -- maker ʼ; Pk. kāraṇiya -- m. ʻ teacher of Nyāya ʼ; S. kāriṇī m. ʻ guardian, heir ʼ; N. kārani ʻ abettor in crime ʼ; M. kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ, kul -- karṇī m. ʻ village accountant ʼ.(CDIAL 3058)


    Side A narrative is common to both tablets: arA 'spoked wheel' rebus: Ara 'brass'; eraka 'knave of wheel' rebus: eraka 'moltencast, copper' PLUS karabha 'trunk of elephant' ibha 'elephant' rebus: karba 'iron' ib 'iron' PLUS karA 'crocodile' rebus: khAr 'blacksmith' PLUS one-eyed woman thwarting rearing tigers:

    The obverse side of the tablets of Harappa have two different narratives: 1. One narrative shows a tiger looking up at a spy ona tree branch (H2001-5075/2922-01). 2. Another narrative shows a person kicking and spearing a bovine (m489B) PLUS crocodile and a horned person seated in penance with twig head-dress as field hieroglyphs.

    The first type of narrative records products from a smelter. The second type of narrative records products from a smithy/mint.


    Flipped horizontally

    Molded terracotta tablet (H2001-5075/2922-01) with a narrative scene of a man in a tree with a tiger looking back over its shoulder. The tablet, found in the Trench 54 area on the west side of Mound E, is broken, but was made with the same mold as ones found on the eastern side of Mound E and also in other parts of the site (see slide 89 for the right hand portion of the same scene). The reverse of the same molded terra cotta tablet shows a deity grappling with two tigers and standing above an elephant (see slide 90 for a clearer example from the same mold). https://www.harappa.com/indus3/185.html heraka 'spy' rebus: eraka 'moltencast copper' kuTi 'tree' rebus:kuThi 'smelter' karA 'crocodile' rebus: khAr 'blacksmith' barad 'bull' rebus: baraDo 'alloy of pewter, copper, tin'. Another animal (perhaps bovine) is signified in a procession together with the tiger. This may signify barad, balad 'ox' rebus: bharat 'alloy of pewter, copper, tin'. Thus the products shown as from smithy (blacksmith).with a smelter.




    One side of a molded tablet m 492 Mohenjo-daro (DK 8120, NMI 151. National Museum, Delhi. A person places his foot on the horns of a buffalo while spearing it in front of a cobra hood.

     

    Hieroglyph: kolsa = to kick the foot forward, the foot to come into contact with anything when walking or running; kolsa pasirkedan = I kicked it over (Santali.lex.)mēṛsa = v.a. toss, kick with the foot, hit with the tail (Santali) 

     kol ‘furnace, forge’ (Kuwi) kol ‘alloy of five metals, pancaloha’ (Ta.) •kolhe (iron-smelter; kolhuyo, jackal) kol, kollan-, kollar = blacksmith (Ta.lex.)•kol‘to kill’ (Ta.)•sal ‘bos gaurus’, bison; rebus: sal ‘workshop’ (Santali)me~ṛhe~t iron; ispat m. = steel; dul m. = cast iron; kolhe m. iron manufactured by the Kolhes (Santali); meṛed (Mun.d.ari); meḍ (Ho.)(Santali.Bodding)

     

    nAga 'serpent' Rebus: nAga 'lead'

    Hieroglyph: rã̄go ʻ buffalo bull ʼ

    Rebus: Pk. raṅga 'tin' P. rã̄g f., rã̄gā m. ʻ pewter, tin ʼ Ku. rāṅ ʻ tin, solder ʼOr. rāṅga ʻ tin ʼ, rāṅgā ʻ solder, spelter ʼ, Bi. Mth. rã̄gā, OAw. rāṁga; H. rã̄g f., rã̄gā m. ʻ tin, pewter ʼraṅgaada -- m. ʻ borax ʼ lex.Kho. (Lor.) ruṅ ʻ saline ground with white efflorescence, salt in earth ʼ  *raṅgapattra ʻ tinfoil ʼ. [raṅga -- 3, páttra -- ]B. rāṅ(g)tā ʻ tinsel, copper -- foil ʼ.
    paTa 'hood of serpent' Rebus: padanu 'sharpness of weapon' (Telugu)

     

    Hieroglyph: kunta1 ʻ spear ʼ. 2. *kōnta -- . [Perh. ← Gk. konto/s ʻ spear ʼ EWA i 229]1. Pk. kuṁta -- m. ʻ spear ʼ; S. kundu m. ʻ spike of a top ʼ, °dī f. ʻ spike at the bottom of a stick ʼ, °diṛī°dirī f. ʻ spike of a spear or stick ʼ; Si. kutu ʻ lance ʼ.
    2. Pa. konta -- m. ʻ standard ʼ; Pk. koṁta -- m. ʻ spear ʼ; H. kõt m. (f.?) ʻ spear, dart ʼ; -- Si. kota ʻ spear, spire, standard ʼ perh. ← Pa.(CDIAL 3289)

     

    Rebus: kuṇṭha munda (loha) 'hard iron (native metal)'

    Allograph:
    कुंठणें [ kuṇṭhaṇēṃ ] v i (कुंठ S) To be stopped, detained, obstructed, arrested in progress (Marathi)

    Slide 90. 

    m0489A One side of a prism tablet shows: crocodile + fish glyphic above: elephant, rhinoceros, tiger, tiger looking back and up.
    m1431A m1431B Crocodile+ three animal glyphs: rhinoceros, elephant, tiger
    It is possible that the broken portions of set 2 (h1973B and h1974B) showed three animals in procession: tiger looking back and up + rhinoceros + tiger.
    Reverse side glyphs:
    eraka ‘nave of wheel’. Rebus: era ‘copper’.
    Animal glyph: elephant ‘ibha’. Rebus ibbo, ‘merchant’.
    Composition of glyphics: Woman with six locks of hair + one eye + thwarting + two pouncing tigers + nave with six spokes. Rebus: kola ‘woman’ + kaṇga ‘eye’ (Pego.), bhaṭa ‘six’+ dul ‘casting (metal)’ + kũdā kol (tiger jumping) + era āra (nave of wheel, six spokes), ibha (elephant). Rebus: era ‘copper’; kũdār dul kol ‘turner, casting, working in iron’; kan ‘brazier, bell-metal worker’;
    The glyphic composition read rebus: copper, iron merchant with taṭu kanḍ kol bhaṭa ‘iron stone (ore) mineral ‘furnace’.
    Glypg: ‘woman’: kola ‘woman’ (Nahali). Rebus kol ‘working in iron’ (Tamil)
    Glyph: ‘impeding, hindering’: taṭu (Ta.) Rebus: dhatu ‘mineral’ (Santali) Ta. taṭu (-pp-, -tt) to hinder, stop, obstruct, forbid, prohibit, resist, dam, block up, partition off, curb, check, restrain, control, ward off, avert; n. hindering, checking, resisting; taṭuppu hindering, obstructing, resisting, restraint; Kur. ṭaṇḍnā to prevent, hinder, impede. Br. taḍ power to resist. (DEDR 3031)


    A one-eyed lady is shown to impede,check two rearing tigers (Side A of two-sided tablets). Same narrative appears on two tablets of Harappa. The hypertext of a woman/person thwarting two rearing tigers also occurs on four other seals with Indus Script inscriptions. The lady with one-eye is: ī ʻone -- eyedʼ (feminine) rebus: kārī 'Supercargo' 
    See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/03/indus-script-hieroglyph-narrative-of.html

    Excerpts from a recent report (Dr. Vasant Shinde and Dr. Rick Willis) on copper plates with Indus script inscriptions:"The copper plates described in this article are believed to date from the Mature Harappan period, 2600–1900 BC. They were given to the second author in 2011, who realized that the plates were unusual, as they were large and robust, and bore mirrored Indus script as found in seals, but the inscriptions were relatively finely incised and unlikely capable of leaving satisfactory impressions, as with a seal...The copper plates superficially resemble large Indus Valley seals, as seven of the plates bear an image of an animal or person, plus reversed text. Two of the copper plates bear only mirrored Indus characters boldly engraved in two rows. The plates are illustrated in Figure 2...
    ·         kamaḍha ‘penance’ Rebus: kammaṭa ‘mint, coiner’. 

    ·         koḍ = horns (Santali); koḍ ‘workshop’ (G.)

    ·         Pair of fishes (hieroglyph on the chest of the seated person): dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' ayo 'fish' Rebus: ayas 'metal alloy'; aya'iron' (Gujarati). Thus dul aya 'cast metal alloy'.


     






    One  triangular terracotta tablet (Md 013); surface find at Mohenjo-daro in 1936. Dept. of Eastern Art, Ashmolean Museum, Oxford.  See: Three-sided Terracotta Seal By StephanieV. July 1st, 2015 "This beautiful three-sided terracotta sealing from 2000 BCE depicts a male cult figure seated in a yogic posture on a throne, a bull-like animal, and five characters in the Indus script. Today, the seal resides in the Ashmolean Museum at the University of Oxford." https://www.harappa.com/blog/three-sided-terracotta-seal
    The composite animal is comparable tothe pictorial motif onm1186, h177B which show a markhor adorned with scarves on the neck. The Meluhha rebus readings are:  miṇḍ ʻ ram ʼ, miṇḍāˊl ʻ markhor ʼ (Torwali) mẽḍhɔ 'ram' (Gujarati)(CDIAL 10310) Rebus: me~Rhet, meD 'iron' (Mu.Ho.Santali) PLUS dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral'

    kuṭila, kuṭika— 'bent' MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) [cf. āra-kūṭa, 'brass' (Sanskrit)
    ḍato 'claws or pincers (chelae) of crabs'; ḍaṭom, ḍiṭom to seize with the claws or pincers, as crabs, scorpions; ḍaṭkop = to pinch, nip (only of crabs) (Santali) Rebus: dhatu 'mineral' (Santali) 
    kanac 'corner' rebus: kanac 'bronze' 
    bhaṭa 'warrior' rebus: bhaṭa 'furnace' 
    कर्णक kárṇaka, kannā 'legs spread' rebus: कर्णक 'helmsman'. Thus, the text message of the inscription is a wealth-accounting ledger of a helmsman'smetalwork with bronze, minerals, brass furnaces

    Triangula tablet. Horned seated person. crocodile. Split ellipse (parenthesis). On this tablet inscription, the hieroglyphs are: crocodile, fishes, person with a raised hand, seated in penance on a stool (platform). eraka 'raised hand' rebus: eraka 'molten cast, copper' arka 'copper'. manca 'platform' rebus: manji 'dhow, seafaring vessel' karA 'crocodile' rebus: khAr 'blacksmith'

    dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal'. Thus, cast iron. 

    Hieroglyph: kamaḍha 'penance' (Prakrit) kamaḍha, kamaṭha, kamaḍhaka, kamaḍhaga, kamaḍhaya = a type of penance (Prakrit)

    Rebus: kamaṭamu, kammaṭamu = a portable furnace for melting precious metals; kammaṭīḍu = a goldsmith, a silversmith (Telugu) kãpṛauṭ  jeweller's crucible made of rags and clay (Bi.); kampaṭṭam coinage, coin, mint (Tamil)

    kamaṭhāyo = a learned carpenter or mason, working on scientific principles; kamaṭhāṇa [cf. karma, kām, business + sthāna, thāṇam, a place fr. Skt. sthā to stand] arrangement of one’s business; putting into order or managing one’s business (Gujarati)  


    The composition of two hieroglyphs: kāru 'crocodile' (Telugu) + kamaḍha 'a person seated in penance' (Prakrit) denote rebus: khar ‘blacksmith’ (Kashmiri); kāru ‘artisan’ (Marathi) + kamaṭa 'portable furnace'; kampaṭṭam 'coinage, coin, mint'. Thus, what the tablet conveys is the mint of a blacksmith. A copulating crocodile hieroglyph -- kāru 'crocodile' (Telugu) + kamḍa, khamḍa 'copulation' (Santali) -- conveys the same message: mint of a blacksmith kāru kampaṭṭa 'mint artisan'.




    m1429B and two other tablets showing the typical composite hieroglyph of fish + crocodile. Glyphs: crocodile + fish ayakāra ‘blacksmith’ (Pali) kāru a wild crocodile or alligator (Telugu) aya 'fish' (Munda) The method of ligaturing enables creation of compound messages through Indus writing inscriptions. kāru a wild crocodile or alligator (Telugu) Rebus: khar ‘blacksmith’ (Kashmiri); kāru ‘artisan’ (Marathi).

    Pali: ayakāra ‘iron-smith’. ] Both ayaskāma and ayaskāra are attested in Panini (Pan. viii.3.46; ii.4.10). WPah. bhal. kamīṇ m.f.  labourer (man or woman) ; MB. kāmiṇā  labourer (CDIAL 2902) N. kāmi  blacksmith (CDIAL 2900). 


    Kashmiri glosses:

    khār 1 खार्लोहकारः m. (sg. abl. khāra 1 खार; the pl. dat. of this word is khāran 1 खारन्, which is to be distinguished from khāran 2, q.v., s.v.), a blacksmith, an iron worker (cf. bandūka-khār, p. 111b, l. 46; K.Pr. 46; H. xi, 17); a farrier (El.). This word is often a part of a name, and in such case comes at the end (W. 118) as in Wahab khār, Wahab the smith (H. ii, 12; vi, 17). khāra-basta khāra-basta खार-बस््तचर्मप्रसेविका f. the skin bellows of a blacksmith. -büṭhü -&above;ठू&below; लोहकारभित्तिः f. the wall of a blacksmith's furnace or hearth. -bāy -बाय्लोहकारपत्नी f. a blacksmith's wife (Gr.Gr. 34). -dŏkuru लोहकारायोघनः m. a blacksmith's hammer, a sledge-hammer. -gȧji or -güjü - लोहकारचुल्लिः f. a blacksmith's furnace or hearth. -hāl -हाल्लोहकारकन्दुः f. (sg. dat. -höjü -हा&above;जू&below;), a blacksmith's smelting furnace; cf. hāl 5. -kūrü लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter. -koṭu - लोहकारपुत्रः m. the son of a blacksmith, esp. a skilful son, who can work at the same profession. -küṭü लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter, esp. one who has the virtues and qualities properly belonging to her father's profession or caste. -më˘ʦü 1 - लोहकारमृत्तिका f. (for 2, see [khāra 3), 'blacksmith's earth,' i.e. iron-ore. -nĕcyuwu  लोहकारात्मजः m. a blacksmith's son. -nay -नय्लोहकारनालिका f. (for khāranay 2, see [khārun), the trough into which the blacksmith allows melted iron to flow after smelting. -ʦañĕ लोहकारशान्ताङ्गाराः f.pl. charcoal used by blacksmiths in their furnaces. -wānवान् लोहकारापणः m. a blacksmith's shop, a forge, smithy (K.Pr. 3). -waṭh -वठ्आघाताधारशिला m. (sg. dat. -waṭas -वटि), the large stone used by a blacksmith as an anvil.

    Thus, kharvaṭ may refer to an anvil. Meluhha kāru may refer to a crocodile; this rebus reading of the hieroglyph is.consistent with ayakāra ‘ironsmith’ (Pali) [fish = aya (G.); crocodile = kāru (Telugu)]


    m304

    Thanks to Donal B Buchanan, the remarkable Indus Script seal m0304 has been virtually reconstructed except for the small fragment related to the hindlegs of a jumping, leaping, running tiger

    Donal B Buchanan's reconstruction of Mohenjo-daro broken Pasupati seal m0304 unambiguous hieroglyphs read rebus as mint metalwork catalog
    See:
    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/08/indus-script-evidence-pasupati-seal.html

    DK 5175, now in the National Museum of India, New Delhi. Seated person with buffalo horns. 

    Head gear: Hieroglyph: taTThAr 'buffalo horn' Rebus: taTTAr 'brass worker'; Hieroglyph: goṇḍe ʻ cluster ʼ (Kannada) Rebus: kuṇḍi-a = village headman; leader of a village (Prakritam)


    mũh 'face'; rebus: metal ingot (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each end; kolhe tehen me~ṛhe~t mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali.lex.) 


    Shoggy hair; tiger’s mane. sodo bodo, sodro bodro adj. adv. rough, hairy, shoggy, hirsute, uneven; sodo [Persian. sodā, dealing] trade; traffic; merchandise; marketing; a bargain; the purchase or sale of goods; buying and selling; mercantile dealings (G.lex.) sodagor = a merchant, trader; sodāgor (P.B.) (Santali.lex.) The face is depicted with bristles of hair, representing a tiger’s mane. cūḍā, cūlā, cūliyā tiger’s mane (Pkt.)(CDIAL 4883).Rebus: cūḷai 'furnace, kiln, funeral pile' (Te.)(CDIAL 4879; DEDR 2709). Thus the composite glyphic composition: 'bristled (tiger's mane) face' is read rebus as: sodagor mũh cūḷa 'furnace (of) ingot merchant'.

    kamarasāla = waist-zone, waist-band, belt (Te.) karmāraśāla = workshop of blacksmith (Skt.) kamar ‘blacksmith’ (Santali) 

    The person on platform is seated in penance: kamaḍha 'penance' (Pkt.) Rebus: kammaṭa ‘mint, coiner’ (Malayalam) 

    Hieroglyph: arms with bangles: karã̄ n.pl.ʻwristlets, banglesʼ.(Gujarati)(CDIAL 2779) Rebus: khār खार्  'blacksmith' (Kashmiri)

    khār खार् । लोहकारः m. (sg. abl. khāra 1 खार; the pl. dat. of this word is khāran 1 खारन्, which is to be distinguished from khāran 2, q.v., s.v.), a blacksmith, an iron worker (cf. bandūka-khār, p. 111b,l. 46; K.Pr. 46; H. xi, 17); a farrier (El.). This word is often a part of a name, and in such case comes at the end (W. 118) as in Wahab khār, Wahab the smith (H. ii, 12; vi, 17). khāra-basta
    khāra-basta खार-बस््त । चर्मप्रसेविका f. the skin bellows of a blacksmith. -büṭhü -ब&above;ठू&below; । लोहकारभित्तिः f. the wall of a blacksmith's furnace or hearth. -bāy -बाय् । लोहकारपत्नी f. a blacksmith's wife (Gr.Gr. 34). -dŏkuru -द्वकुरु‍&below; । लोहकारायोघनः m. a blacksmith's hammer, a sledge-hammer. -gȧji -ग&above;जि&below; or -güjü -ग&above;जू&below; । लोहकारचुल्लिः f. a blacksmith's furnace or hearth. -hāl -हाल् । लोहकारकन्दुः f. (sg. dat. -höjü -हा&above;जू&below;), a blacksmith's smelting furnace; cf. hāl 5. -kūrü -कूरू‍&below; । लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter. -koṭu -क&above;टु&below; । लोहकारपुत्रः m. the son of a blacksmith, esp. a skilful son, who can work at the same profession. -küṭü -क&above;टू&below; । लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter, esp. one who has the virtues and qualities properly belonging to her father's profession or caste. -më˘ʦü 1 -म्य&above;च&dotbelow;ू&below; । लोहकारमृत्तिका f. (for 2, see [khāra 3), 'blacksmith's earth,' i.e. iron-ore. -nĕcyuwu -न्यचिवु&below; । लोहकारात्मजः m. a blacksmith's son. -nay -नय् । लोहकारनालिका f. (for khāranay 2, see [khārun), the trough into which the blacksmith allows melted iron to flow after smelting. -ʦañĕ -च्&dotbelow;ञ । लोहकारशान्ताङ्गाराः f.pl. charcoal used by blacksmiths in their furnaces. -wān वान् । लोहकारापणः m. a blacksmith's shop, a forge, smithy (K.Pr. 3). -waṭh -वठ् । आघाताधारशिला m. (sg. dat. -waṭas -वटि), the large stone used by a blacksmith as an anvil.(Kashmiri)

    Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ = a furnace, altar (Santali.lex.) kuntam 'haystack' (Te.)(DEDR 1236) Rebus: kuṇḍamu 'a pit for receiving and preserving consecrated fire' (Te.)

    A pair of hayricks, a pair of antelopes: kundavum = manger, a hayrick (G.) Rebus: kundār turner (A.); kũdār, kũdāri (B.); kundāru (Or.); kundau to turn on a lathe, to carve, to chase; kundau dhiri = a hewn stone; kundau murhut = a graven image (Santali) kunda a turner's lathe (Skt.)(CDIAL 3295) 
    Decoding a pair: dula दुल । युग्मम् m. a pair, a couple, esp. of two similar things (Rām. 966) (Kashmiri); dol ‘likeness, picture, form’ (Santali) Rebus: dul ‘to cast metal in a mould’ (Santali) dul meṛeḍ cast iron (Mundari. Santali)
    Antelope: miṇḍāl ‘markhor’ (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120); rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.)

    Glyph: krammara ‘look back’ (Te.); Rebus: kamar ‘smith’ (Santali) Vikalpa 1: mlekh ‘antelope’(Br.); milakkhu ‘copper’ (Pali) Vikalpa 2: kala stag, buck (Ma.) Rebus: kallan mason (Ma.); kalla glass beads (Ma.); kalu stone (Kond.a); xal id., boulder (Br.)(DEDR 1298). Rebus: kallan ‘stone-bead-maker’.

    Thus, together, the glyphs on the base of the platform are decoded rebus:meḍ kamar dul meṛeḍ kũdār,'iron(metal)smith, casting (and) turner'. 
    Animal glyphs around the seated person: buffalo, boar (rhinoceros), elephant, tiger (jumping).

     ran:gā ‘buffalo’; ran:ga ‘pewter or alloy of tin (ran:ku), lead (nāga) and antimony (añjana)’(Santali)
    kANDa 'rhinoceros' Rebus: khaNDa 'metal implements'
    ibha ‘elephant’ (Skt.); rebus: ib ‘iron’ (Santali) karibha ‘trunk of elephant’ (Pali); rebus: karb ‘iron’ (Ka.)
    kolo, koleā 'jackal' (Kon.Santali); kola kukur 'white tiger' (A.); dāṭu ‘leap’ (Te.); rebus: kol pañcaloha 'five metals'(Ta.); kol 'furnace, forge' (Kuwi) dāṭu 'jump' (Te.). Rebus: dhātu ‘mineral’ (Skt.) Vikalpa: puṭi 'to jump'; puṭa 'calcining of metals'. Thus the glyph 'jumping tiger' read rebus: 'furnace for calcining of metals'.

    Decoding the text of the inscription

    Text 2420 on m0304


    Line 2 (bottom): 'body' glyph. mēd ‘body’ (Kur.)(DEDR 5099); meḍ ‘iron’ (Ho.)

    Line 1 (top):

    'Body' glyph plus ligature of 'splinter' shown between the legs: mēd ‘body’ (Kur.)(DEDR 5099); meḍ ‘iron’ (Ho.) sal ‘splinter’; Rebus: sal ‘workshop’ (Santali) Thus, the ligatured glyph is read rebus as: meḍ sal 'iron (metal) workshop'.

    Sign 216 (Mahadevan). ḍato ‘claws or pincers (chelae) of crabs’; ḍaṭom, ḍiṭom to seize with the claws or pincers, as crabs, scorpions; ḍaṭkop = to pinch, nip (only of crabs) (Santali) Rebus: dhatu ‘mineral’ (Santali) Vikalpa: erā ‘claws’; Rebus: era ‘copper’. Allograph: kamaṛkom = fig leaf (Santali.lex.) kamarmaṛā (Has.), kamaṛkom (Nag.); the petiole or stalk of a leaf (Mundari.lex.) kamat.ha = fig leaf, religiosa (Skt.)

    Sign 229. sannī, sannhī = pincers, smith’s vice (P.) śannī f. ʻ small room in a house to keep sheep in ‘ (WPah.) Bshk. šan, Phal.šān ‘roof’ (Bshk.)(CDIAL 12326). seṇi (f.) [Class. Sk. śreṇi in meaning "guild"; Vedic= row] 1. a guild Vin iv.226; J i.267, 314; iv.43; Dāvs ii.124; their number was eighteen J vi.22, 427; VbhA 466. ˚ -- pamukha the head of a guild J ii.12 (text seni -- ). -- 2. a division of an army J vi.583; ratha -- ˚ J vi.81, 49; seṇimokkha the chief of an army J vi.371 (cp. senā and seniya). (Pali)

    Sign 342. kaṇḍa kanka 'rim of jar' (Santali): karṇaka rim of jar’(Skt.) Rebus: karṇaka ‘scribe, accountant’ (Te.); gaṇaka id. (Skt.) (Santali) copper fire-altar scribe (account)(Skt.) Rebus: kaṇḍ ‘fire-altar’ (Santali) Thus, the 'rim of jar' ligatured glyph is read rebus: fire-altar (furnace) scribe (account) karNI 'supercargo' (Marathi)

    Sign 344. Ligatured glyph: 'rim of jar' ligature + splinter (infixed); 'rim of jar' ligature is read rebus: kaṇḍa karṇaka 'furnace scribe (account)'. 

    sal stake, spike, splinter, thorn, difficulty (H.); Rebus: sal ‘workshop’ (Santali) *ஆலை³ ālai, n. < šālā. 1. Apartment, hall; சாலை. ஆலைசேர் வேள்வி (தேவா. 844. 7). 2. Elephant stable or stall; யானைக்கூடம். களிறு சேர்ந் தல்கிய வழுங்க லாலை (புறநா. 220, 3).ஆலைக்குழி ālai-k-kuḻi, n. < ஆலை¹ +. Receptacle for the juice underneath a sugar-cane press; கரும்பாலையிற் சாறேற்கும் அடிக்கலம்.*ஆலைத்தொட்டி ālai-t-toṭṭi, n. < id. +. Cauldron for boiling sugar-cane juice; கருப்பஞ் சாறு காய்ச்சும் சால்.ஆலைபாய்-தல் ālai-pāy-, v. intr. < id. +. 1. To work a sugar-cane mill; ஆலையாட்டுதல். ஆலைபாயோதை (சேதுபு. நாட்டு. 93). 2. To move, toss, as a ship; அலைவுறுதல். (R.) 3. To be undecided, vacillating; மனஞ் சுழலுதல். நெஞ்ச மாலைபாய்ந் துள்ள மழிகின்றேன் (அருட்பா,) Vikalpa: sal ‘splinter’; rebus: workshop (sal)’ ālai ‘workshop’ (Ta.) *ஆலை³ ālai, n. < šālā. 1. Apartment, hall; சாலை. ஆலைசேர் வேள்வி (தேவா. 844. 7). 2. Elephant stable or stall; யானைக்கூடம். களிறு சேர்ந் தல்கிய வழுங்க லாலை (புறநா. 220, 3).ஆலைக்குழி ālai-k-kuḻi, n. < ஆலை¹ +. Receptacle for the juice underneath a sugar-cane press; கரும்பாலையிற் சாறேற்கும் அடிக்கலம்.*ஆலைத்தொட்டி ālai-t-toṭṭi, n. < id. +. Cauldron for boiling sugar-cane juice; கருப்பஞ் சாறு காய்ச்சும் சால்.ஆலைபாய்-தல் ālai-pāy-, v. intr. < id. +. 1. To work a sugar-cane mill; ஆலையாட்டுதல். ஆலைபாயோதை (சேதுபு. நாட்டு. 93) Thus, together with the 'splinter' glyph, the entire ligature 'rim of jar + splinter/splice' is read rebus as: furnace scribe (account workshop). Sign 59. ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.) Sign 342. kaṇḍa karṇaka 'rim of jar'; rebus: 'furnace scribe (account)'. Thus the inscription reads rebus: iron, iron (metal) workshop, copper (mineral) guild, fire-altar (furnace) scribe (account workshop), metal furnace scribe (account) As the decoding of m0304 seal demonstrates, the Indus hieroglyphs are the professional repertoire of an artisan (miners'/metalworkers') guild detailing the stone/mineral/metal resources/furnaces/smelters of workshops (smithy/forge/turners' shops). Comparble to m0304 showing a seated person in penance, is a seal showing a scarfed person in penance:


    Comparing the seal m304 with pictographs in the Gundestrup cauldron,  “All the symbols associated with the cult of Shiva – the erect phallus, the horned god, the bull,the snake, the ram, the Lady of the Mountain – are found in this cultural andagricultural complex which, starting from 6000 BC, spread westward to Europe and Africa and eastward to southern Asia.” (Alan Danielou, Gods of Love an Ecstasy:The Traditions of Shiva

     and Dionysus; 1992; Inner Traditions International; Vermont ).



    clip_image033[4]

    Mohenjo-daro seal m 305 (DK 3884. He also has scarf as a pigtail, is horned with two stars shown within the horn-curves.

    There is a star in both loops of the buffalo horns worn by the deity in the head-dress, which also bears a fig branch, a twig.


    mēḍh 'pole star' rebus: mēḍ 'iron' med 'copper' (Slavic) ... 


    kuThi 'twig' Rebus: kuThi 'smelter' karA 'arm with bangles' Rebus: khAr 'blacksmith' dhatu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral'; taTThAr 'buffalo horn' Rebus: taTTAr 'brass worker' meDhA 'polar star' Rebus: meD 'iron' (Mu.Ho.) gaNda 'four' Rebus: khaNDa 'metal imlements' aya 'fish' Rebus: aya 'iron' ayas 'metal' (Rigveda) See: http://tinyurl.com/ozyobnc


    kamaḍha 'penance' (Pkt.) Rebus: kampaṭṭam ‘mint’ (Ta.) Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ = a furnace, altar (Santali)

    ḍato = claws of crab (Santali); dhātu = mineral (Skt.), dhatu id. (Santali) 

    kūdī, kūṭī bunch of twigs (Skt.lex.) kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kauśika Sūtra (Bloomsfield's ed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss an Bohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). Rebus: kuṭhi 'smelting furnace‘ (Santali) koṭe ‘forged (metal) (Santali)

    mēḍha The polar star. (Marathi) Rebus: meḍ ‘iron’ (Ho.)

    ḍabe, ḍabea ‘large horns, with a sweeping upward curve, applied to buffaloes’ (Santali) Rebus: ḍab,ḍhimba, ḍhompo ‘lump (ingot?)’, clot, make a lump or clot, coagulate, fuse, melt together (Santali)


    Thus, the entire glyphic composition of the seated, horned person is decoded rebus: meḍ dhatu kampaṭṭaḍab kuṭhi kaṇḍ iron, mineral, mint (copper casting, forging workshop)furnace.


    The text of the inscription shows two types of 'fish' glyphs: one fish + fish with scaled circumscribed by four short-strokes: aya 'fish' (Mu.); rebus: aya 'metal' (Samskritam)

    gaṇḍa set of four (Santali) kaṇḍa ‘fire-altar’ cf. ayaskāṇḍa a quantity of iron, excellent iron (Pāṇ.gaṇ) The reading is consistent with the entire glyphic composition related to the mineral, mint forge.




    Another comparable glyphic composition is provided by seal m1181.
    m1181. Seal. Mohenjo-daro. Three-faced, horned person (with a three-leaved pipal branch on the crown), wearing bangles and armlets and seated on a hoofed platform.

    m1181 Text of inscription.


    Each glyphic element on this composition and text of inscription is decoded rebus:


    Two glyphs 'cross-road' glyph + 'splice' glyph -- which start from right the inscription of Text on Seal m1181.The pair of glyphs on the inscription is decoded: dhatu adaru bāṭa 'furnace (for) mineral, native metal’. dāṭu 'cross'(Telugu); bāṭa 'road' (Telugu). aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) aduru = gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Kannada. Siddha_nti Subrahman.ya’ S’astri’s new interpretation of the Amarakos’a, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p. 330)


    Other glyphic elements: aḍar kuṭhi 'native metal furnace'; soḍu 'fireplace'; sekra 'bell-metal and brass worker'; aya sal 'iron (metal) workshop'.

    *the person is seated on a hoofed platform (representing a bull): decoding of glyphics read rebus: ḍangar ‘bull’; ḍhangar ‘blacksmith’ (H.); koṇḍo ‘stool’; rebus: koḍ ‘workshop’. The glyphics show that the seal relates to a blacksmith's workshop.

    *the seated person's hair-dress includes a horned twig. aḍaru twig; aḍiri small and thin branch of a tree; aḍari small branches (Ka.); aḍaru twig (Tu.)(DEDR 67). aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) Vikalpa: kūtī = bunch of twigs (Skt.) Rebus: kuṭhi = furnace (Santali)

    *tiger's mane on face: The face is depicted with bristles of hair, representing a tiger’s mane. cūḍā, cūlā, cūliyā tiger’s mane (Pkt.)(CDIAL 4883)Rebus: cuḷḷai = potter’s kiln, furnace (Ta.); cūḷai furnace, kiln, funeral pile (Ta.); cuḷḷa potter’s furnace; cūḷa brick kiln (Ma.); cullī fireplace (Skt.); cullī, ullī id. (Pkt.)(CDIAL 4879; DEDR 2709). sulgao, salgao to light a fire; sen:gel, sokol fire (Santali.lex.) hollu, holu = fireplace (Kuwi); soḍu fireplace, stones set up as a fireplace (Mand.); ule furnace (Tu.)(DEDR 2857). 

    *bangles on arms cūḍā ‘bracelets’ (H.); rebus: soḍu 'fireplace'. Vikalpa: sekeseke, sekseke covered, as the arms with ornaments; sekra those who work in brass and bell metal; sekra sakom a kind of armlet of bell metal (Santali) 

    *fish + splinter glyph ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.)sal stake, spike, splinter, thorn, difficulty (H.); sal ‘workshop’ (Santali) Vikalpa: Glyph: ḍhāḷiyum = adj. sloping, inclining; rebus: ḍhāḷako = a large metal ingot (G.) H. dhāṛnā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771). Thus, the ligatured 'fish + sloping (stroke)' is read rebus: metal ingot.

    •dāṭu = cross (Te.); dhatu = mineral (Santali) dhātu ‘mineral (Pali) dhātu ‘mineral’ (Vedic); a mineral, metal (Santali); dhāta id. (G.)H. dhāṛnā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771). aṭar a splinter; aṭaruka to burst, crack, slit off, fly open; aṭarcca splitting, a crack; aṭarttuka to split, tear off, open (an oyster)(Ma.); aḍaruni to crack (Tu.)(DEDR 66). dāravum = to tear, to break (G.) dar = a fissure, a rent, a trench; darkao = to crack,to break; bhit darkaoena = the wall is cracked (Santali) Rebus: aduru 'native (unsmelted) metl' (Kannada).



    Seated person in penance: kamaḍha ‘penance’ (Pkt.); rebus: kampaṭṭa ‘mint’(Ma.) Glyphics of shoggy, brisltles of hair on the face of the person: Shoggy hair; tiger’s mane. sodo bodo, sodro bodro adj. adv. rough, hairy, shoggy, hirsute, uneven; sodo [Persian. sodā, dealing] trade; traffic; merchandise; marketing; a bargain; the purchase or sale of goods; buying and selling; mercantile dealings (G.lex.) sodagor = a merchant, trader; sodāgor (P.B.) (Santali.lex.) 




    Glyph: clump between the two horns: kuṇḍa n. ʻ clump ʼ e.g. darbha-- kuṇḍa-- Pāṇ.(CDIAL 3236). kundār turner (A.)(CDIAL 3295). kuṇḍa n. ʻ clump ʼ e.g. darbha-- kuṇḍa-- Pāṇ. [← Drav. (Tam. koṇṭai ʻ tuft of hair ʼ, Kan. goṇḍe ʻ cluster ʼ, &c.) T. Burrow BSOAS xii 374] Pk. kuṁḍa-- n. ʻ heap of crushed sugarcane stalks ʼ (CDIAL 3266) Ta. koṇtai tuft, dressing of hair in large coil on the head, crest of a bird, head (as of a nail), knob (as of a cane), round top. Ma. koṇṭa tuft of hair. Ko.goṇḍ knob on end of walking-stick, head of pin; koṇḍ knot of hair at back of head. To. kwïḍy Badaga woman's knot of hair at back of head (< Badaga koṇḍe). Ka. koṇḍe, goṇḍe tuft, tassel, cluster. Koḍ. koṇḍe tassels of sash, knob-like foot of cane-stem. Tu. goṇḍè topknot, tassel, cluster. Te. koṇḍe, (K. also) koṇḍi knot of hair on the crown of the head. Cf. 2049 Ta. koṭi. / Cf. Skt. kuṇḍa- clump (e.g. darbha-kuṇḍa-), Pkt. (DNM) goṇḍī- = mañjarī-; Turner, CDIAL, no. 3266; cf. also Mar. gōḍā cluster, tuft. (DEDR 2081) kuṇḍī = crooked buffalo horns (L.) rebus: kuṇḍī = chief of village. kuṇḍi-a = village headman; leader of a village (Pkt.lex.) I.e. śreṇi jet.t.ha chief of metal-worker guild. koḍ 'horns'; rebus: koḍ 'artisan's workshop' (G.) Thus the entire glyphic composition of hieroglyphs on m1185 seal is a message conveyed from a sodagor 'merchant, trader'. The bill of lading lists a variety of repertoire of the artisan guild's trade load from a mint -- the native metal and brass workshop of blacksmith (guild) with furnace: aḍar kuṭhi 'native metal furnace'; soḍu 'fireplace'; sekra 'bell-metal and brass worker'; aya sal 'iron (metal) workshop'. 

    The hieroglyph above the leaping, running tiger: karNika 'spread legs' rebus: karNIka 'helmsman'. Thus, the top 5 animal hieroglyphs signify a helmsman (seafaring merchant) handling the cargo of: karibha 'elephant' rebus: karba 'iron' kANDa 'rhinoceros' rebus: kaNDa 'implements', rango 'buffalo' rebus: rango 'pewter', kola 'tiger' rebus: kolhe'smelter'. The pair of antelopes or markhors on the base platform signify: miṇḍāl ‘markhor’ (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120); rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. kundavum = manger, a hayrick (Gujarati.) Rebus: kundār turner (Assamese).maṇḍā 'raised platform, stool' Rebus: maṇḍā 'warehouse'.


    The Horned Divinity is sometimes specifically referred to as Cernunnos, or sometimes also as Kernunno (The Rebirth of Witchcraft, Doreen Valiente, page 52-53). 

    I suggest that the root of this word is traceable to Indus Script tradition 

    (Mohenjo-daro seal m304):

    Ta. tuttā̆ri a kind of bugle-horn. Ma. tuttāri horn, trumpet. Ka. tutūri, tuttāri, tuttūri a long trumpet. Tu. tuttāri, tuttūri trumpet, horn, pipe. Te. tutārā a kind of trumpet. / Cf. Mar. tutārī a wind instrument, a sort of horn. (DEDR 3316)Rebus: తుత్తము [ tuttamu ] or తుత్తరము tuttamu. [Tel.] n. sulphate of zinc. మైలతుత్తము sulphate of copper, blue-stone.తుత్తినాగము [ tuttināgamu ] tutti-nāgamu. [Chinese.] n. Pewter. Zinc. లోహవిశేషము (Telugu)

     

    Playing the tutari, 'trumpet'.

    Ta. tuttā̆ri a kind of bugle-horn. Ma. tuttāri horn, trumpet. Ka. tutūri, tuttāri, tuttūri a long trumpet. Tu. tuttāri, tuttūri trumpet, horn, pipe. Te. tutārā a kind of trumpet. / Cf. Mar. tutārī a wind instrument, a sort of horn. (DEDR 3316)Rebus: తుత్తము [ tuttamu ] or తుత్తరము tuttamu. [Tel.] n. sulphate of zinc. మైలతుత్తము sulphate of copper, blue-stone.తుత్తినాగము [ tuttināgamu ] tutti-nāgamu. [Chinese.] n. Pewter. Zinc. లోహవిశేషము (Telugu)

    Use of buffalo horns on a tiger-woman toy: kola 'woman' kola'tiger' Rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelters' kolle 'blacksmith' 

     

    If the buffalo horns were attached, the hieroglyphs would have been pronounced in Meluhha speech as taTThAr, 'buffalo horn' Rebus: taTTAr 'goldsmith guild'; ṭhaṭherā 'brass worker' (Punjabi)


    त्वष्ट [p= 464,1] mfn. ( √ त्वक्ष्) = तष्ट L. तष्ट [p= 441,2]mfn. ( √ तक्ष्) pared , hewn , made 


    Hieroglyph: chain, necklace, anklet: śã̄gal, śã̄gaḍ ʻchainʼ (WPah.) śr̥ṅkhala m.n. ʻ chain ʼ MārkP., °lā -- f. VarBr̥S., śr̥ṅkhalaka -- m. ʻ chain ʼ MW., ʻ chained camel ʼ Pāṇ. [Similar ending in mḗkhalā -- ]Pa. saṅkhalā -- , °likā -- f. ʻ chain ʼ; Pk. saṁkala -- m.n., °lā -- , °lī -- , °liā -- , saṁkhalā -- , siṁkh°siṁkalā -- f. ʻ chain ʼ, siṁkhala -- n. ʻ anklet ʼ; Sh. šăṅāli̯ f., (Lor.)š*lṅālišiṅ° ʻ chain ʼ (lw .with š -- < śr̥ -- ), K. hö̃kal f.; S. saṅgharu m. ʻ bell round animal's neck ʼ, °ra f. ʻ chain, necklace ʼ, saṅghāra f. ʻ chain, string of beads ʼ,saṅghirī f. ʻ necklace with double row of beads ʼ; L. saṅglī f. ʻ flock of bustard ʼ, awāṇ. saṅgul ʻ chain ʼ; P. saṅgal m. ʻ chain ʼ, ludh. suṅgal m.; WPah.bhal. śaṅgul m. ʻ chain with which a soothsayer strikes himself ʼ, śaṅgli f. ʻ chain ʼ, śiṅkhal f. ʻ railing round a cow -- stall ʼ, (Joshi) śã̄gaḷ ʻ door -- chain ʼ, jaun. śã̄galśã̄gaḍ ʻ chain ʼ; Ku. sã̄glo ʻ doorchain ʼ, gng. śāṅaw ʻ chain ʼ; N. sāṅlo ʻ chain ʼ, °li ʻ small do. ʼ, A. xikali, OB. siṅkala, B. sikalsiklichikalchikli, (Chittagong) hĩol ODBL 454, Or.sāṅk(h)uḷā°ḷisāṅkoḷisikaḷā̆°ḷisikuḷā°ḷi; Bi. sīkaṛ ʻ chains for pulling harrow ʼ, Mth. sī˜kaṛ; Bhoj. sī˜karsĩkarī ʻ chain ʼ, OH. sāṁkaḍasīkaḍa m., H. sã̄kalsã̄kar,°krīsaṅkal°klīsikalsīkar°krī f.; OG. sāṁkalu n., G. sã̄kaḷ°kḷī f. ʻ chain ʼ, sã̄kḷũ n. ʻ wristlet ʼ; M. sã̄k(h)aḷsāk(h)aḷsã̄k(h)ḷī f. ʻ chain ʼ, Ko. sāṁkaḷ; Si. säkillahä°ä° (st. °ili -- ) ʻ elephant chain ʼ.śr̥ṅkhalayati.Addenda: śr̥ṅkhala -- : WPah.kṭg. (kc.) śáṅgəḷ f. (obl. -- i) ʻ chain ʼ, J. śã̄gaḷ f., Garh. sã̄gaḷ.śr̥ṅkhalayati ʻ enchains ʼ Daś. [śr̥ṅkhala -- ]

    Ku.gng. śāṅaī ʻ intertwining of legs in wrestling ʼ (< śr̥ṅkhalita -- ); Or. sāṅkuḷibā ʻ to enchain ʼ.(CDIAL 12580, 12581)சங்கிலி¹ caṅkilin. < šṛṅkhalaā. [M. caṅ- kala.] 1. Chain, link; தொடர். சங்கிலிபோலீர்ப்புண்டு (சேதுபு. அகத். 12). 2. Land-measuring chain, Gunter's chain 22 yards long; அளவுச்சங்கிலி. (C. G.) 3. A superficial measure of dry land=3.64 acres; ஓர்நிலவளவு. (G. Tn. D. I, 239). 4. A chain-ornament of gold, inset with diamonds; வயிரச்சங்கிலிஎன்னும்அணி. சங்கிலிநுண்டொடர் (சிலப். 6, 99). 5. Hand-cuffs, fetters; விலங்கு.

    Rebus: Vajra Sanghāta 'binding together': Mixture of 8 lead, 2 bell-metal, 1 iron rust constitute adamantine glue. (Allograph) Hieroglyph: sãghāṛɔ 'lathe'.(Gujarati)



    Hieroglyph: Torc: Rebus: quiver of arrows, ploughshare: kalāpa m. ʻ bundle, quiver of arrows ʼ MBh., ʻ rope round an elephant's neck ʼ lex., °aka -- m. MBh. 2. kalamba -- 
    3 n. ʻ crowd ʼ lex. [Cf. *kaḍappa -- which supports deriv. from Drav. (Kan. kalappu ʻ miscellaneous collection ʼ &c. T.Burrow BSOAS xii 371)]1. Pa. kalāpa -- m. ʻ bundle, sheaf, quiver ʼ, °aka -- m. ʻ bundle, string (of pearls) ʼ; Pk. kalāva -- m. ʻ collection, quiver, peacock's tail ʼ, °aga -- m. ʻ a neckornament ʼ; P. kalāvā°vṛā m. ʻ armful, bundle ʼ; H. kalāwā m., ʻ band round an elephant's neck in which the driver places his feet ʼ (→ G. kilāvɔ m., M. kalāvākil°m.); OG. kalāu m. ʻ group, cluster ʼ; M. kaḷāvākaḷvā m. ʻ hobble (consisting of a rope tying two legs of the animal together) ʼ. -- Si. kalava ʻ thigh ʼ?2. Si. kalam̆ba ʻ bunch, cluster, bundle ʼ.Addenda: kalāpa -- : WPah.kṭg. kəḷai f. ʻ stick tied with ropes placed along the back of mules for carrying loads ʼ.(CDIAL 2931)

     Ta. kalappai plough, ploughshare. Ma. kalappa plough and what belongs to it. Ka. kalapu materials for a house, for a plough, etc. Te. kalapa materials for a plough, timber for buildings.(DEDR 1304)


    Hieroglyph: stag's horns: miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet 'iron' (Munda.Ho.) miṇḍāl 'markhor' (Tor.wali) meḍho 'a ram, a sheep' (G.)(CDIAL 10120)mēṇḍhaʻramʼ(CDIAL 9606).
    मेंढा [mēṇḍhā] m (मेष S through H) A male sheep, a ram or tup. मेंढका or क्या [ mēṇḍhakā or kyā ] a (मेंढा) A shepherd (Marathi) Rebus: meḍ 'iron' (Ho.) mēṇḍh 'gold' as in: मेंढसर [ mēṇḍhasara ] m A bracelet of gold thread. (Marathi)

    tAttAru 'buffalo horn'(Mu.) Rebus: ThaThero ‘brass worker’(Ku.) (L) {N} ``^buffalo horn''. #64001.(S) {N} ``long ^horn, kind of ^conch''. #64010. So(L){N} ``^buffalo horn''.Ta.tu tt&ab revmacr;ri a kind of bugle-horn. Rebus: silversmith: Rebus: N. ṭhaṭāunu ʻ to strike, beat ʼ, ṭhaṭāi ʻ striking ʼ, ṭhaṭāk -- ṭhuṭuk ʻ noise of beating ʼ; H. ṭhaṭhānā ʻ to beat ʼ, ṭhaṭhāī f. ʻ noise of beating ʼ.(CDIAL 5490). *ṭhaṭṭhakāra ʻ brass worker ʼ. 2. *ṭhaṭṭhakara -- . [*ṭhaṭṭha -- 1, kāra -- 1]1. Pk. ṭhaṭṭhāra -- m., K. ṭhö̃ṭhur m., S. ṭhã̄ṭhāro m., P. ṭhaṭhiār, °rā m.2. P. ludh. ṭhaṭherā m., Ku. ṭhaṭhero m., N. ṭhaṭero, Bi. ṭhaṭherā, Mth. ṭhaṭheri, H. ṭhaṭherā m.(CDIAL 5493).Ta. taṭṭu (taṭṭi-) to knock, tap, pat, strike against, dash against, strike, beat, hammer, thresh; n. knocking, patting, breaking, striking against, collision; taṭṭam clapping of the hands; taṭṭal knocking, striking, clapping, tapping, beating time; taṭṭāṉ gold or silver smith; fem. taṭṭātti. Ma. taṭṭu a blow, knock; taṭṭuka to tap, dash, hit, strike against, knock; taṭṭān goldsmith; fem. taṭṭātti; taṭṭāran washerman; taṭṭikka to cause to hit; taṭṭippu beating. Ko. taṭ- (tac-) to pat, strike, kill, (curse) affects, sharpen, disregard (words); taṭ a·ṛ- (a·c) to stagger from fatigue. To. toṭ a slap; toṭ- (toṭy-) to strike (with hammer), pat, (sin) strikes; toṛ- (toṭ-) to bump foot; toṭxn, toṭxïn goldsmith; fem. toṭty, toṭxity; toṭk ïn- (ïḏ-) to be tired, exhausted. Ka. taṭṭu to tap, touch, come close, pat, strike, beat, clap, slap, knock, clap on a thing (as cowdung on a wall), drive, beat off or back, remove; n. slap or pat, blow, blow or knock of disease, danger, death, fatigue, exhaustion. Koḍ. taṭṭ- (taṭṭi-) to touch, pat, ward off, strike off, (curse) effects; taṭṭë goldsmith; fem. taṭṭati (Shanmugam). Tu. taṭṭāvuni to cause to hit, strike. Te. taṭṭu to strike, beat, knock, pat, clap, slap; n. stripe, welt; taṭravã̄ḍu goldsmith or silversmith. Kur. taṛnā (taṛcas) to flog, lash, whip. Malt. taṛce to slap.(DEDR 3039).


    tatara 'smelter' (Japanese)  <  ṭhaṭṭhāra 'brass worker' (Prakritam) (< is indicated as a possibile transfer mode in language contacts for metalwork technical gloss.)

     

    "The tatara (?) is the traditional Japanese furnace used for smelting iron and steel. The word later also came to mean the entire building housing the furnace...tatara is foreign to Japan, originating in India or Central Asia...Tokutaro Yasuda suggests that the word may be from the Sanskrit word taatara, meaning "heat," noting that the Sanskrit word for steel is sekeraa, which is very similar to the word used in Japan for the steel bloom which the tatara produces..."

    *ṭhaṭṭha ʻ brass ʼ. [Onom. from noise of hammering brass? -- N. ṭhaṭṭar ʻ an alloy of copper and bell metal ʼ. *ṭhaṭṭhakāra ʻ brass worker ʼ. 2. *ṭhaṭṭhakara -- 1. Pk. ṭhaṭṭhāra -- m., K. ṭhö̃ṭhur m., S. ṭhã̄ṭhāro m., P. ṭhaṭhiār°rā m.2. P. ludh. ṭhaṭherā m., Ku. ṭhaṭhero m., N. ṭhaṭero, Bi. ṭhaṭherā, Mth. ṭhaṭheri, H. ṭhaṭherā m.(CDIAL 5491, 5493) Tatta1 [pp. of tapati] heated, hot, glowing; of metals: in a melted state (cp. uttatta) Aii.122≈(tattena talena osiñcante, as punishment); Dh 308 (ayoguḷa); J ii.352 (id.); iv.306 (tattatapo "of red -- hot heat," i. e. in severe self -- torture); Miln 26, 45 (adv. red -- hot); PvA 221 (tatta -- lohasecanaŋ the pouring over of glowing copper, one of the punishments in Niraya).(Pali)




    m304 Thanks to Donal B Buchanan, the remarkable Indus Script seal m0304 has been virtually reconstructed except for the small fragment related to the hindlegs of a jumping, leaping, running tiger

    Orthography of face of seated person on seal m0304 tvaṣṭṛ, ṭhaṭṭhāra 'smelter, brassworker', hypertexts on Indus Script Corpora signify iron smelters


    I suggest that orthography of face of seated person on seal m0304 signifies tvaṣṭṛ, ṭhaṭṭhāra 'smelter, brassworker', so do similar hypertexts on Indus Script Corpora signify iron smelters as seen from inscriptions presented in this note.


    Rigveda textual evidence reinforces the possibility that the orthography also indicates three faces on the seated person. Rigveda describes  tvaṣṭṛ as tri-s'iras 'three-headed' and the artist who signifies such a person seated in penance attempts to signify three faces of tvaṣṭṛ ṭhaṭṭhāra 'smelter, brassworker' as tri-s'iras consistent with the Vedic tradition.


    The underlying assumption in chronology of the Indus Script Corpora and Vedic texts is that the Vedic texts predate the  Indus Script Corpora by ca. two or three millennia, given the language evidences argued forcefully for example see: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/02/date-of-rigveda-ca-5th-millennium-bce.html



    The hieroglyph above the leaping, running tiger: karNika 'spread legs' rebus: karNIka 'helmsman'. Thus, the top 5 animal hieroglyphs signify a helmsman (seafaring merchant) handling the cargo of: karibha 'elephant' rebus: karba 'iron' kANDa 'rhinoceros' rebus: kaNDa 'implements', rango 'buffalo' rebus: rango 'pewter', kola 'tiger' rebus: kolhe'smelter'. The pair of antelopes or markhors on the base platform signify: miṇḍāl ‘markhor’ (Tōrwālī) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120); rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’ (Mu.Ho.) PLUS dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'. kundavum = manger, a hayrick (Gujarati.) Rebus: kundār turner (Assamese).maṇḍā 'raised platform, stool' Rebus: maṇḍā 'warehouse'.

    त्वष्ट [p= 464,1] mfn. ( √ त्वक्ष्= तष्ट L. तष्ट [p= 441,2]mfn. ( √ तक्ष्) pared , hewn , made thin L.fashioned , formed in mind , produced RV. AV. xi , 1 , 23विभ्व-तष्ट्/तष्टृ [p= 441,2] m. a carpenter , builder of chariots RV. i , 61 , 4 ; 105 , 18 ; 130 , 4 ii f. , vii , xविश्व-कर्मन् (cf. त्व्/अष्टृL. N. of one of the 12 आदित्यL.

    தொட்டா toṭṭā, n. < TvaṣṭāTvaṣṭṛ. One of tuvātacātittar, q.v.; துவாத சாதித்தருள் ஒருவன்.நள்ளிரு ளெறிதொட்டா (கூர்மபுஆதவர்சிறப். 2). துவட்டர் tuvaṭṭar , n. < tvaṣṭṛ. Artificers, smiths; சிற்பியர். (சூடா.)  துவட்டன் tuvaṭṭaṉ n. < Tvaṣṭṛ. A deity representing the sun, one of the tuvātacātittar, q.v.;   துவாதசாதித்தருள் ஒருவன். (திவா.) துவட்டா tuvaṭṭān. < TvaṣṭāTvaṣṭṛ. Višvakarmā, the architect of the gods; தெய்வத்தச்சனாகிய விசுவகருமா. துவட்டா வீன்ற தனயன் (திருவிளை. இந்திரன்பழி. 8). 11) త్వష్ట (p. 573) tvaṣṭa tvashṭa. [Skt.] n. A carpenter, వడ్లవాడు. The maker of the universe. విశ్వకర్త. One of the 12 Adityas, ద్వాదశాదిత్యులలో నొకడు. 


    ترکانړ tarkāṟṟṉ, s.m. (5th) A carpenter. Pl. ترکانړان tarkāṟṟṉān. (Panjābī).دروزګر darūz-gar, s.m. (5th) A carpenter, a joiner. Pl. دروزګران darūzgarān (corrup. of P درود گر). (Pashto) tŏrka त्वर्क in tŏrka-chān त्वर्क-छान् । कौटतक्षः m. a private carpenter, a village carpenter who works on his own account, a cabinet maker (H. vii, 17, 2); cf. chān 1.-chān-bāy -छान्-बाय् । स्वतन्त्रतक्षस्त्री f. his wife.-chönil -छा&above;निल् । कौटतक्षता f.(Kashmiri) Thapati [Vedic sthapati, to sthā+pati] 1. a builder, master carpenter M i.396=S iv.223; M iii.144, <-> 2. officer, overseer S v.348. (Pali)

    Head gear: Hieroglyph: taTThAr 'buffalo horn' Rebus: taTTAr 'brass worker';
    tatara 'smelter' (Japanese) 
     <  ṭhaṭṭhāra 'brass worker' (Prakritam) (< is indicated as a possibile transfer mode in language contacts for metalwork technical gloss.)

    "The tatara (?) is the traditional Japanese furnace used for smelting iron and steel. The word later also came to mean the entire building housing the furnace...tatara is foreign to Japan, originating in India or Central Asia...Tokutaro Yasuda suggests that the word may be from the Sanskrit word taatara, meaning "heat," noting that the Sanskrit word for steel is sekeraa, which is very similar to the word used in Japan for the steel bloom which the tatara produces..."

    The dissemination of iron-manufacturing technology to Japan


    *ṭhaṭṭh ʻ strike ʼ. [Onom.?]N. ṭhaṭāunu ʻ to strike, beat ʼ, ṭhaṭāi ʻ striking ʼ, ṭhaṭāk -- ṭhuṭuk ʻ noise of beating ʼ; H.ṭhaṭhānā ʻ to beat ʼ, ṭhaṭhāī f. ʻ noise of beating ʼ.(CDIAL 5490)


    தட்டான்¹ taṭṭāṉ, n. < தட்டு-. [M. taṭṭān.] Gold or silver smith, one of 18 kuṭimakkaḷ, q. v.; பொற்கொல்லன். (திவா.) Te. taṭravã̄ḍu goldsmith or silversmith. Cf. Turner,CDIAL, no. 5490, *ṭhaṭṭh- to strike; no. 5493, *ṭhaṭṭhakāra- brassworker; √ taḍ, no. 5748, tāˊḍa- a blow; no. 5752, tāḍáyati strikes.

    *ṭhaṭṭha ʻ brass ʼ. [Onom. from noise of hammering brass? -- N. ṭhaṭṭar ʻ an alloy of copper and bell metal ʼ. *ṭhaṭṭhakāra ʻ brass worker ʼ. 2. *ṭhaṭṭhakara -- 1. Pk. ṭhaṭṭhāra -- m., K. ṭhö̃ṭhur m., S. ṭhã̄ṭhāro m., P. ṭhaṭhiār°rā m.2. P. ludh. ṭhaṭherā m., Ku. ṭhaṭhero m., N. ṭhaṭero, Bi. ṭhaṭherā, Mth. ṭhaṭheri, H. ṭhaṭherā m.(CDIAL 5491, 5493)


    Tatta1 [pp. of tapati] heated, hot, glowing; of metals: in a melted state (cp. uttatta) Aii.122≈(tattena talena osiñcante, as punishment); Dh 308 (ayoguḷa); J ii.352 (id.); iv.306 (tattatapo "of red -- hot heat," i. e. in severe self -- torture); Miln 26, 45 (adv. red -- hot); PvA 221 (tatta -- lohasecanaŋ the pouring over of glowing copper, one of the punishments in Niraya).(Pali)


    தட்டுமுட்டு taṭṭu-muṭṭu, n. Redupl. of தட்டு² [T. M. Tu. taṭṭumuṭṭu.] 1. Furniture, goods and chattels, articles of various kinds; வீட்டுச்சாமான்கள்தட்டுமுட்டு விற்று மாற்றாது (பணவிடு. 225). 2. Apparatus, tools, instruments, utensils; கருவி கள். 3. Luggage, baggage; மூட்டைகள். (W.)Ta. taṭṭumuṭṭu furniture, goods and chattels, utensils, luggage. Ma. taṭṭumuṭṭu kitchen utensils, household stuff. Tu. taṭṭimuṭṭu id.(DEDR 3041)


    The face of the seated person is an enigma. Does the artist intend to show three faces as for TvaSTR tris'iras? Or, does the artist intend to focus on strands of facial hair or wisps -- dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, dhāī˜ f.  (Sindhi.Lahnda)(CDIAL 6773) Rebus: dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ)(Marathi)?

    I suggest that the orthography signifies both conjectures: three faces, hairy face. In the overall context of the hieroglyph-hypertexts constituting the m0304 inscription, the hytext signifies a metalwork description:

    For e.g., 

    Hieroglyph: karã̄ n.pl.ʻwristlets, banglesʼ.(Gujarati)S. karāī f. ʻ wrist ʼ(CDIAL 2779) Rebus: khār खार्  'blacksmith' (Kashmiri)



    khār खार् । लोहकारः m. (sg. abl. khāra 1 खार; the pl. dat. of this word is khāran 1 खारन्, which is to be distinguished from khāran 2, q.v., s.v.), a blacksmith, an iron worker (cf. bandūka-khār, p. 111b,l. 46; K.Pr. 46; H. xi, 17); a farrier (El.). This word is often a part of a name, and in such case comes at the end (W. 118) as in Wahab khār, Wahab the smith (H. ii, 12; vi, 17). khāra-basta

    khāra-basta खार-बस््त । चर्मप्रसेविका f. the skin bellows of a blacksmith. -büṭhü -ब&above;ठू&below; । लोहकारभित्तिः f. the wall of a blacksmith's furnace or hearth. -bāy -बाय् । लोहकारपत्नी f. a blacksmith's wife (Gr.Gr. 34). -dŏkuru -द्वकुरु‍&below; । लोहकारायोघनः m. a blacksmith's hammer, a sledge-hammer. -gȧji -ग&above;जि&below; or -güjü -ग&above;जू&below; । लोहकारचुल्लिः f. a blacksmith's furnace or hearth. -hāl -हाल् । लोहकारकन्दुः f. (sg. dat. -höjü -हा&above;जू&below;), a blacksmith's smelting furnace; cf. hāl 5. -kūrü -कूरू‍&below; । लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter. -koṭu -क&above;टु&below; । लोहकारपुत्रः m. the son of a blacksmith, esp. a skilful son, who can work at the same profession. -küṭü -क&above;टू&below; । लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter, esp. one who has the virtues and qualities properly belonging to her father's profession or caste. -më˘ʦü 1 -म्य&above;च&dotbelow;ू&below; । लोहकारमृत्तिका f. (for 2, see [khāra 3] ), 'blacksmith's earth,' i.e. iron-ore. -nĕcyuwu -न्यचिवु&below; । लोहकारात्मजः m. a blacksmith's son. -nay -नय् । लोहकारनालिका f. (for khāranay 2, see [khārun] ), the trough into which the blacksmith allows melted iron to flow after smelting. -ʦañĕ -च्&dotbelow;ञ । लोहकारशान्ताङ्गाराः f.pl. charcoal used by blacksmiths in their furnaces. -wān वान् । लोहकारापणः m. a blacksmith's shop, a forge, smithy (K.Pr. 3). -waṭh -वठ् । आघाताधारशिला m. (sg. dat. -waṭas -वटि), the large stone used by a blacksmith as an anvil.(Kashmiri)


    Hieroglyph: seated person in penance: kamaḍha 'penance' (Pkt.) Rebus: kammaṭi a coiner (Ka.); kampaṭṭam coinage, coin, mint (Ta.) kammaṭa = mint, gold furnace (Te.)


    In the same refrain, it is suggested that the face of the seated person as hypertext signifies the following:


    Hieroglyph: body hair: Ash. dro ʻ woman's hair ʼ, Kt. drū, Wg.drūdrū̃; Pr. ḍui ʻ a hair ʼ; Kho. dro(h) ʻ hair ʼ, (Lor.) ʻ hair (of animal), body hair (human) ʼ: → Orm. dradrī IIFL i 392 (semant. cf. Psht. pal ʻ fringe of hair over forehead ʼ < *pata -- )(CDIAL 6623) 


    Rebus: smelter (three) ferrite ores: dhāu 'metal' dhā̆vaḍ 'smelter': dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or.ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773)


    I suggest that three faces signify three ferrite ores: magnetite, haematite, laterite. All the three ferrite ores are signified on Indus Script Corpora: poLa 'zebu' rebus: poLa 'magnetite ore', bicha 'scorpion' rebus: bicha 'haematite ore', 

    Dotted oval hieroglyph: goTa 'round' rebus 1: goTa 'laterite ore';rebus 2: khoTa 'ingot'.

    Side A narrative is common to both tablets: arA 'spoked wheel' rebus: Ara 'brass'; eraka 'knave of wheel' rebus: eraka 'moltencast, copper' PLUS karabha 'trunk of elephant' ibha 'elephant' rebus: karba 'iron' ib 'iron' PLUS karA 'crocodile' rebus: khAr 'blacksmith' PLUS one-eyed woman thwarting rearing tigers:

    The obverse side of the tablets of Harappa have two different narratives: 1. One narrative shows a tiger looking up at a spy ona tree branch (H2001-5075/2922-01). 2. Another narrative shows a person kicking and spearing a bovine (m489B) PLUS crocodile and a horned person seated in penance with twig head-dress as field hieroglyphs.

    The first type of narrative records products from a smelter. The second type of narrative records products from a smithy/mint.



    Flipped horizontally

    Molded terracotta tablet (H2001-5075/2922-01) with a narrative scene of a man in a tree with a tiger looking back over its shoulder. The tablet, found in the Trench 54 area on the west side of Mound E, is broken, but was made with the same mold as ones found on the eastern side of Mound E and also in other parts of the site (see slide 89 for the right hand portion of the same scene). The reverse of the same molded terra cotta tablet shows a deity grappling with two tigers and standing above an elephant (see slide 90 for a clearer example from the same mold). https://www.harappa.com/indus3/185.html heraka 'spy' rebus: eraka 'moltencast copper' kuTi 'tree' rebus:kuThi 'smelter' karA 'crocodile' rebus: khAr 'blacksmith' barad 'bull' rebus: baraDo 'alloy of pewter, copper, tin'. Another animal (perhaps bovine) is signified in a procession together with the tiger. This may signify barad, balad 'ox' rebus: bharat 'alloy of pewter, copper, tin'. Thus the products shown as from smithy (blacksmith).with a smelter.
    m489Am489B
    Slide 89 Plano convex molded tablet showing an individual spearing a water buffalo with one foot pressing the head down and one arm holding the tip of a horn. A gharial is depicted above the sacrifice scene and a figure seated in yogic position, wearing a horned headdress, looks on. The horned headdress has a branch with three prongs or leaves emerging from the center.

    On the reverse (90),a female deity is battling two tigers and standing above an elephant. A single Indus script depicting a spoked wheel is above the head of the deity.
    Material: terra cotta
    Dimensions: 3.91 length, 1.5 to 1.62 cm width
    Harappa, Lot 4651-01
    Harappa Museum, H95-2486
    Meadow and Kenoyer 1997 karA 'crocodile' Rebus: khAr 'blacksmith' (Kashmiri)
    kamaDha 'penance' (Prakritam) Rebus: kammaTa 'mint, coiner'
    kUtI 'twigs' Rebus: kuThi 'smelter'
    muh 'face' Rebus: muhe 'ingot' (Santali)
    A one-eyed lady is shown to impede,check two rearing tigers (Side A of two-sided tablets). Same narrative appears on two tablets of Harappa. The hypertext of a woman/person thwarting two rearing tigers also occurs on four other seals with Indus Script inscriptions. The lady with one-eye is: kāṇī ʻone -- eyedʼ (feminine) rebus: kārṇī 'Supercargo' 
    See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/03/indus-script-hieroglyph-narrative-of.html 

    The rebus readings of hypertext on Side A of the two tablets of Harappa are: kāṇī ʻone -- eyedʼ (feminine) rebus: kārṇī 'Supercargo' -- a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale. By denoting six curls on locks of hair, the word suggested is Ara 'six' rebus read together with kārṇī + Ara =  kaṇṇahāra -- m. ʻhelmsman, sailorʼ. Thus, the hieroglyph of the six-locks of hair on woman signifies a 'helmsman + Supercargo'.

    She is thwarting two rearing tigers: dula 'two' rebus: dul 'cast metal' PLUS kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' PLUS taTu 'thwart' rebus: dhatu 'mineral'. Thus, 'mineral smelter'. Together the hieroglyph-multiplex or hypertext of a woman thwarting two tigers signifies: 'helmsman, supercargo of metal casting products from mineral smelter'.

    What minerals? The top hieroglyph is a spoked wheel; the bottom hieroglyph is an elephant. They signify copper and iron minerals. eraka 'nave of wheel'rebus: eraka 'moltencast, copper' karibha 'trunk of elephant' ibha 'elephant' rebus: karba 'iron' ib 'iron.

    Thus the entire narrative on Side A of the Harappa tablets signifies 'helmsnan, supercargo of products from copper and iron mineral smelters.

    See: http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/06/evidence-of-masted-sail-boat-of-mohenjo.html

    kāṇī m. ʻone-eyed' rebus: kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a shipʼ

    Hypertext of one-eyed woman with six locks of hair: kaṇṇahāra -- m. ʻhelmsman, sailorʼ.
    kola 'tiger' rebus: kotiya 'outrigger boat, dhow' (with cargo of dhatu 'mineral').

    Bengali word: f. kāṇī ʻone -- eyedʼ: kāṇá ʻ one -- eyed ʼ RV.Pa. Pk. kāṇa -- ʻ blind of one eye, blind ʼ; Ash. kã̄ṛa°ṛī f. ʻ blind ʼ, Kt. kãŕ, Wg. kŕãmacrdotdot;, Pr. k&schwatildemacr;, Tir. kāˊna, Kho. kāṇu NTS ii 260, kánu BelvalkarVol 91; K. kônu ʻ one -- eyed ʼ, S.kāṇo, L. P. kāṇã̄; WPah. rudh. śeu. kāṇā ʻ blind ʼ; Ku. kāṇo, gng. kã̄&rtodtilde; ʻ blind of one eye ʼ, N. kānu; A. kanā ʻ blind ʼ; B. kāṇā ʻ one -- eyed, blind ʼ; Or. kaṇā, f. kāṇī ʻ one -- eyed ʼ, Mth. kān
    °nā,kanahā, Bhoj. kān, f. °nikanwā m. ʻ one -- eyed man ʼ, H. kān°nā, G. kāṇũ; M. kāṇā ʻ one -- eyed, squint -- eyed ʼ; Si. kaṇa ʻ one -- eyed, blind ʼ. -- Pk. kāṇa -- ʻ full of holes ʼ, G. kāṇũ ʻ full of holes ʼ, n. ʻ hole ʼ (< ʻ empty eyehole ʼ? Cf. ã̄dhḷũ n. ʻ hole ʼ < andhala -- ).*kāṇiya -- ; *kāṇākṣa -- .Addenda: kāṇá -- : S.kcch. kāṇī f.adj. ʻ one -- eyed ʼ; WPah.kṭg. kaṇɔ ʻ blind in one eye ʼ, J. kāṇā; Md. kanu ʻ blind ʼ.*kāṇākṣa ʻ one -- eyed ʼ. [kāṇá -- , ákṣi -- ]Ko. kāṇso ʻ squint -- eyed ʼ.(CDIAL 3019, 3020)

    Glyph: ‘woman’: kola ‘woman’ (Nahali). Rebus kol ‘working in iron’ (Tamil)

    Glyph: ‘impeding, hindering’: taṭu (Ta.) Rebus: dhatu ‘mineral’ (Santali) Ta. taṭu (-pp-, -tt) to hinder, stop, obstruct, forbid, prohibit, resist, dam, block up, partition off, curb, check, restrain, control, ward off, avert; n. hindering, checking, resisting; taṭuppu hindering, obstructing, resisting, restraint; Kur. ṭaṇḍnā to prevent, hinder, impede. Br. taḍ power to resist. (DEDR 3031) baTa 'six' rebus: bhaTa 'furnace'. Alternative: Ta. āṟu six; aṟu-patu sixty; aṟu-nūṟu 600; aṟumai six; aṟuvar six persons; avv-āṟu by sixes. Ma. āṟu six; aṟu-patu sixty; aṟu-nnūṟu 600; aṟuvar six persons. Ko. a·r six; ar vat sixty; a·r nu·r 600;ar va·ṇy six pa·ṇy measures. To. o·ṟ six; pa·ṟ sixteen; aṟoQ sixty; o·ṟ nu·ṟ 600; aṟ xwa·w six kwa·x measures. Ka. āṟu six; aṟa-vattu, aṟu-vattu, ar-vattu sixty; aṟu-nūṟu, āṟu-nūṟu 600; aṟuvar, ārvarusix persons. Koḍ. a·rï six; 
    a·rane sixth; aru-vadï sixty; a·r-nu·rï 600. Tu. āji six; ājane sixth; ajipa, ajippa, ājipa, ājpa sixty. Te. āṟu six; āṟuguru, āṟuvuru six persons; aṟu-vadi, aruvai, aravai sixty;aṟuvaṇḍru sixty persons. Kol. (SR. Kin., Haig) ār six; (SR.) ārgur six persons. Nk. (Ch.) sādi six. Go. (Tr.) sāṟung six; sārk six each; (W.) sārūṅg, (Pat.) harung, (M.) ārū, hārūṃ, (L.) hārūṅg six; (Y.)sārvir, (G.) sārvur, (Mu.) hārvur, hāruṛ, (Ma.) ār̥vur six (masc.) (Voc. 3372); sarne (W.) fourth day after tomorrow, (Ph.) sixth day (Voc. 3344); Kui (Letchmajee) sajgi six; sāja pattu six times twelve dozen (= 864); (Friend-Pereira; Gūmsar dialect) saj six; sajgi six things; (K.) hāja six (DEDR 2485) Together, the reading of the hypertext of one-eyed PLUS six hair-knots is: kArNI-Ara, i.e. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ (Prakrtam):  karṇadhāra m. ʻ helmsman ʼ Suśr. [kárṇa -- , dhāra -- 1Pa. kaṇṇadhāra -- m. ʻ helmsman ʼ; Pk. kaṇṇahāra -- m. ʻ helmsman, sailor ʼ; H. kanahār m. ʻ helmsman, fisherman ʼ.(CDIAL 2836) PLUS मेढा [mēḍhā] A twist rebus: mẽṛhẽt, meD 'iron' Thus, the narrative hypertext signifies helmsman carrying cargo of smelted iron.


    काण [p= 269,1] mf()n. (etym. doubtful ; g. कडारा*दि) one-eyed , monoculous (अक्ष्णा काणः , blind of one eye Comm. on Pa1n2. 2-1 , 30 and 3 , 20RV. x , 155 , 1 AV. xii , 4 , 3 TS. ii , 5 , 1 , 7 Mn. MBh." having only one loop or ring " and " one-eyed " Pan5cat. Rebus: kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ Pa. usu -- kāraṇika -- m. ʻ arrow -- maker ʼ; Pk. kāraṇiya -- m. ʻ teacher of Nyāya ʼ; S. kāriṇī m. ʻ guardian, heir ʼ; N. kārani ʻ abettor in crime ʼ; M. kārṇī m. ʻ prime minister, supercargo of a ship ʼ, kul -- karṇī m. ʻ village accountant ʼ.(CDIAL 3058)


    Itihāsa. Kernunnos, kárṇaka 'helmsman' karṇika 'scribe, accountant' venerated, adored as Tvaṣṭṛ triśiras

    $
    0
    0

    https://tinyurl.com/y79ngunl

    This is an addendum to:  https://tinyurl.com/yav9oxk3


    Hieroglyph: stag: N. dāre ʻ tusked, male (of stag) ʼ; -- S. ḍ̠āṛhaṇu ʻ to bite ʼ; Ku. dāṛaṇo ʻ to bite, injure ʼ. -- X jámbha -- : S. j̄āṛhaj̄āṛī f. ʻ jaw ʼ; P. jāṛh f. ʻ molar ʼ; -- M. dābhāḍ n. ʻ jaw ʼ (X j̈ābhāḍ < *jambhahaḍḍa -- ).Pa. dāṭhikā -- f. ʻ beard ʼ, Pk. dāḍhiā -- f., Gy. as. (JGLS new ser. ii 259) dari, Ash. däṛīˊ, Kt. däŕīˊdäyī, Wg. däřdā̤, Dm. dâŕi, âacute; Tir. Paš. dāṛīˊ (→ Par. dhâṛīˊIIFL i 249), Shum. dāˊṛi, Woṭ. deāˊṛ, Gaw. dāˊṛī, Bshk. dḕ'r, Tor. dáī, Kand. däī, Mai. dhāi, Phal. dn/aṛī f. (paṇar -- dhōṛ ʻ greybeard ʼ)(CDIAL 6250) Rebus: dhatu 'mineral ore'dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhāPa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f..(CDIAL 6773)
    Image result for vomiting stag cernunnos luxembourgCernunnos + stag vomiting coins. Luxembourg. The coins discharged signify wealth-creation associated with Kernunnos. The rebus reading of dhāi 'stag'rebus: dhāi 'mineral ore' indicates the metalwork process of creating wealth as an artisan working with mineral ores.

    Venerated Trefoil. Mohenjo-daro and Bactrian priests wear तार्प्य Sky Garment of Varuṇa Indus Script signifiers of dhā̆vaḍ potr̥, 'smelter, purifier priest'

    $
    0
    0



    Dholavira. Stone statue. 

    Source: Marshall, 1931: Pl. CXVIIIHarappan male ornament styles. After Fig.6.7 in Kenoyer, JM, 1991, Ornament styles of the Indus valley tradition: evidence from recent excavations at Harappa, Pakistan in: Paleorient, vol. 17/2 -1991, p.93

    https://www.persee.fr/docAsPDF/paleo_0153-9345_1991_num_17_2_4553.pdf
    What is the decipherment of the trefoil hypertext on the garment of Mohenjodaro statuary of a seated person?  Over 8000 documents (inscriptions) of Indus Script have been deciphered as wealth-accounting ledgers, metalwork catalogues. Does this context provide a reading and explanation of the trefoil hypertext? I submit that the decipherment of Indus inscriptions explain these trefoil hypertexts also, which are composed of one dotted circle, two dotted circles, three dotted  The circles.. The frequently occurring fish-looking signs of the Indus Script signify aya 'fish' rebus: ayas 'alloy metal'. Thus, fish hypertexts signify alloy metalwork related terms. Similarly, do the dotted circles fusing into a trefoil signify some type of metalwork? The answer is yes using the logo-semantic cipher of the Indus Script: dotted circle signifies dhāu 'strand' rebus: 'ore' PLUS vaṭṭa 'circle' rebus: dhā̆vaḍ 'smelter' .

    The ear of the statue has a kidney-like shape and is very pronounced. I suggest that the word which signifies the ear is karṇa which is read rebus as karṇaka 'helmsman'. Another rebus reading is कारणिक mfn. (g. काश्य्-ादि) " investigating , ascertaining the cause " , a judge Pan5cat.; a teacher MBh. ii , 167. His status as a teacher is consistent with his meditative posture. The eyes of the priest are concentrated on the tip of the nose signifying an attitude of yoga or meditation. The person is seated in penance. kamaha'penance' rebus: kammaa'mint, coiner, coinage'. Two holes were driled on either side of the neck just below the neck, suggesting to John Marshall that they may have been used to secure an ornamental necklace of precious metal. Such an ornament could have been a torc, as seen on the neck of Kernunnos on Gundestrup Cauldron or hung on the stag's horns of the frieze on Pilier des Nautres of Paris (The Boatmen's Pillar).
    Or, as During Caspers has suggested the holes could have held some type of head-dress (something like the buffalo horns on the seated person of m304 seal surrounded by animal pictographss) secured with metal hooks inserted in the holes. The priest could be a seated figure like other seated men figurines found in Mohenjo-daro. The cloak of the priest compares with the cloaks worn on seated men figurines.
    The hair of the priest is parted in the middle. Hair is secured by a fillet.whose long ends hang from behind the head. Gold fillet have been found including one with the hieroglyph of 'standard device'.

    “The figure is draped in an elaborate shawl with corded or rolled-over edge, worn over the left shoulder and under the right arm. This shawl is decorated all over with a design of trefoils in relief interspersed occasionally with small circles, the interiors of which are filled in with a red pigment…there is a shallow pitting in the middle of each foil and roundel suggesting the point of a drill… ”(Mackay, 1931, I, pp. 356-357).

    There are also beads with the trefoil pattern.



    Ardeleanu-Jansen's reconstruction of the Priest-king 

    (After Ardeleanu-Jansen, A., 'The sculptural art of the Harappan culture' in M Jansen et al, ed., Forgotten cities on the Indus: early cvilization in Pakistan from the 8th to the 2nd millennium BCE, Mainz: Verlag Philipp von Zabern, 1991.)Trefoil designs on the shawl garment of the 'priest' Mohenjo-daro statue. The left shoulder is covered with a cloak decorated with trefoil, double circle and single circle designs that were originally filled with red pigment. Drill holes in the center of each circle indicate they were made with a specialized drill and then touched up with a chisel.  Material: white, low fired steatiteDimensions: 17.5 cm height, 11 cm width Mohenjo-daro, DK 1909 National Museum, Karachi, 50.852 Marshall 1931: 356-7, pl. XCVIII


    The trefoil hieroglyph on the priest's shawl, on the body of a bull calf and on the base pedestal of a s'ivalinga is comparable to the hieroglyph which appears on painted lid or dish -- in the context of venerating the dead. This points to reverence for ancestors.

    Trefoil design on the uttarIyam of the priest, AcArya, PotR. This denotes: three strands of rope: dāmā 'rope' rebus: dhāma ʻreligious conduct'.


    Clearly, the wearing a fillet on the shoulder and wearing a dress with trefoil hieroglyphs made the figure of some significance to the community.
    Bracelet, from Mohenjo-Daro, Indus Valley, Pakistan, c.3000 BC (polished stone)
    https://www.bridgemanimages.com/en-GB/asset/162921/harappan/bracelet-from-mohenjo-daro-indus-valley-pakistan-c-3000-bc-polished-stone? National Museum, Delhi. One of the beads has trefoil designs.

    "Inlaid bead. No. 53 (L445). (See also Pl. CLII,17) Steatite. An exceptionally fine bead. The interiors of the trefoils were probably filled in with either paste or colour. The former is the more probable, for in the base of each foil there is a small pitting that may been used for keying a coloured paste. The depth of the cutting is 0.05 inch. Level, 3 feet below surface. late Period. Found in Chamber 27, Block 4, L Area. The most interesting of these beads are those with the trefoil pattern, which also occurs on the robe worn by the statue pictured in Pl. XCVIII. The trefoils on both the beads and statue are irregular in shape and in this respect differ from the pattern as we ordinarily know it. (For another example of this ornamentation, see the bull illustrated in Jastrow, Civilization of Babylonia and Assyria, pl. liii, and the Sumerian bull from Warka shown in Evans, Palace of Minos, vol. ii, pt. 1, p.261, fig. 156. Sir Arthus Evans has justly compared the trefoil markings on this latter bull with the quatrefoil markings of Minoan 'rytons', and also with the star-crosses on Hathor's cow. Ibid., vol. i, p.513. Again, the same trefoil motif is perhaps represented on a painted sherd from Tchechme-Ali in the environs of Teheran. Mem. Del. en Perse, t.XX, p. 118, fig. 6)."(John Marshall, opcit., p.517)


    See: https://tinyurl.com/gmqdaeu Trefoil Indus Script hieroglyph signifies dhā̆vaḍ 'smelter' dhāu 'ore'. त्रिधातुः (magnetite, hematite, laterite) is an epithet of Gaṇeśa 

    See: https://tinyurl.com/yaowsmt6 A 'Priest King' at Shahr-i Sokhta? -- Massimo Vidale. Some images of Pot, 'priests' as dhāvaḍa  'smelters' IndusScript hypertexts Vidale's full paper may be seen at https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352226717301083#fn0035

    The paper discusses the published fragment of a statuette made of a buff-grey limestone, recently found on the surface of Shahr-i Sokhta (Sistan, Iran) and currently on exhibit in a showcase of the archaeological Museum of Zahedan (Sistan-Baluchistan, Iran). Most probably, it belongs to a sculptural type well known in some sites of Middle and South Asia dating to the late 3rd-early 2nd millennium BCE - a male character sitting on the right heel, with the left hand on the raised left knee, and a robe leaving bare the left shoulder. Preliminary comments on the cultural, historical and chronological implications of this important find are included. 

    https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S23522267173

    Fig. 1. 1: a frontal picture of the Zahedan torsoFig. 4. Statuette L 950, from the Citadel Mound of Mohenjo-Daro, quite similar in the…Fig. 5. Fragmentary statuette found at Dholavira (Kutch, India) in a Stage VI context…Fig. 3. The grey limestone head from Chah-i Torogh 2, a site 15km south of Shahr-i…Fig. 6. Fragmentary statuette of a personage kneeling on the right leg, found at the…

    Image result for L445 bead trefoil mohenjodaroRelated imageImage result for L445 bead trefoil mohenjodaroMohenjo-daro Seated person (Head missing)

    Image result for L445 bead trefoil mohenjodaro

    See: 
    Mohenjo-daro Priest statue is R̥gveda Potr̥ 'purifier priest', Indus Script dhāvaḍ 'smelter' 
    http://tinyurl.com/llvrtwu Three types of dotted circles are shown, ending up with the recurrent trefoil or three dotted circles fused together. So, the words used for the hieroglyphs are semantically related to 'dot' PLUS 'circle'.
    The dotted circle hypertext also is shown on the fillet worn on the forehead and on the right shoulder of the priest. The neatly shaven and trimmed beard of the priest shows that some metal razor may have been used to trim the beards of Sarasvati's artisans.
     Single strand (one dotted-circle)

    Two strands (pair of dotted-circles)

    Three strands (three dotted-circles as a trefoil)
    Dot
     dāya 'one in throw of dice' signifies dhāi 'strand' mlecchita vikalpa dhāi 'red mineral ore'. 
    Circle
    vr̥ttá ʻ turned ʼ RV., ʻ rounded ʼ ŚBr. 2. ʻ completed ʼ MaitrUp., ʻ passed, elapsed (of time) ʼ KauṣUp. 3. n. ʻ conduct, matter ʼ ŚBr., ʻ livelihood ʼ Hariv. [√vr̥t1]1. Pa. vaṭṭa -- ʻ round ʼ, n. ʻ circle ʼ; Pk. vaṭṭa -- , vatta -- , vitta -- , vutta -- ʻ round ʼ(CDIAL 12069)
    Source: 
    Translation: dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ) (Marathi)(CIAL 6773)
    Hieroglyph: dhāˊtu n. *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ - S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773)

    Thus, together, dot + circle read: dhāvaḍ ‘iron smelter’.
    Harappa Terracotta bangle fragments
    One badge used had a bangle with trefoil hieroglyph.

    It was suggested that this may relate to the functions of a dhā̆vaḍ 'smelter' tri-dhAtu,'‘three

    minerals'.


    Terracotta bangle fragments decorated with red trefoils outlined in white 

    on a green ground from the late Period 3C deposits in Trench 43. This image


    shows both sides of the two fragments 


    (H98-3516/8667-01 & H98-3517/8679-01)
    Detail of terracotta bangle with red and white trefoil on a green background (H98-3516/8667-01 from Trench 43). Trefoil motifs are carved on the robe of the so-called "priest-king" statuette from Mohenjo-daro and are also known from contemporary sites in western Pakistan, Afghanistan, and southern Central Asia.

    Detail of terracotta bangle with red and white trefoil on a green background (H98-3516/8667-01 from Trench 43). Trefoil motifs are carved on the robe of the so-called "priest-king" statuette from Mohenjo-daro and are also known from contemporary sites in western Pakistan, Afghanistan, and southern Central Asia. Source: 

    https://www.harappa.com/blog/jewelry-mohenjo-daro

    Trefoils painted on steatite beads, Harappa (After Vats, Pl. CXXXIII, Fig.2)

    Trefoil Decorated bead. Pl. CXLVI, 53 (Marshall, opcit.)


    Hieroglyph-multiplex of dotted circles as 'beads': kandi 'bead' Rebus: kanda 'fire-altar' khaNDa 'metal implements'. Alternative: dotted circles as dice: dhāv, dāya 'one in dice' + vaṭṭa 'circle' rebus धावड dhāvaa 'red ferrite ore smelter'


    Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.
    (After Fig. 18.10 Parpola, 2015, p. 232) (a) Neo-Sumerian steatite bowl from Ur (U.239), bearing symbols of the sun, the moon (crucible), stars and trefoils (b) Fragmentary steatite statuette from Mohenjo-daro. After Ardeleanu-Jansen 1989-205, fig. 19 and 196, fig. 1 

    Steatite statue fragment; Mohenjodaro (Sd 767); trefoil-decorated bull; traces of red pigment remain inside the trefoils. Parpola, 1994, p. 213.
    a. 

     kohārī ʻcrucibleʼ (Old Punjabi) rebus: kuhāru 'armourer' PLUS sun: arka 'sun' rebus: arka 'gold' eraka'moltencast copper'; [ mēha ] 'polar' star' rebus: hā, 'yajña, dhanam'

    Image result for pedestal sivalinga mohenjodaro


    1. A finely polished pedestal.  Dark red stone. Trefoils. (DK 4480, After Mackay 1938: I, 412; II, pl. 107:35; Parpola, 1994, p. 218.) National Museum, Karachi. Stone base for Sivalinga.Tre-foil inlay decorated base (for linga icon?); smoothed, polished pedestal of dark red stone.
    2. Two decorated bases and a lingam, Mohenjodaro. Trefoil inlay decorated base (for linga icon?); smoothed, polished pedestal of dark red stone; National Museum of Pakistan, Karachi; After Mackay 1938: I, 411; II, pl. 107:35; Parpola, 1994, p. 218. "In an earthenware jar, No. 12414, recovered from Mound F, Trench IV, Square I" 

    See: 

      
    Skambha (Sivalinga) temple in Dholavira consistent withdeciphered Indus Script Sign Board. Evidence for Sivaworship. http://tinyurl.com/qetwb4l



    Hieroglyph: kolmo 'three' Rebus: kolimi 'smithy'; kolle 

    'blacksmith'; kole.l 'smithy, temple' (Kota) Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.


    Trefoils painted on steatite beads, Harappa (After Vats, Pl. CXXXIII, Fig.2)


    If one end of a tape or belt is turned over three times and then pasted to the other, a trefoil knot results. (Shaw, George Russell (MCMXXXIII). Knots: Useful & Ornamental, p.11.)

    Trefoil motifs are carved on the robe of the so-called "priest-king" statuette from Mohenjo-daro and are also known from contemporary sites in western Pakistan, Afghanistan, and  southern Central Asia.dhā̆vaḍ 'smelter' tri-dhAtu,'‘three minerals". त्रिधातु mfn. consisting of 3 parts , triple , threefold (used like Lat. triplex to denote excessive)RV. S3Br. v , 5 , 5 , 6; n. the aggregate of the 3 minerals.tri त्रिधा ind. in 3 parts, ways or places; triply, ˚त्वम् tripartition; Ch. Up. -धातुः an epithet of Gaṇeśa. dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼMBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Mn., ʻ ashes of the dead ʼ
    lex., ʻ *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f.ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ); -- Si.  ʻ relic ʼ; -- S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773) 

    त्रिधातुः is an epithet of Gaṇeśa. This may indicate three forms of ferrite ores: magnetite, haematite, laterite which were identified in Indus Script as poLa 'magnetite', bichi 'haematite' and goTa 'laterite'. 

    Rebus readings of Indus Script hieroglyphs may explain the त्रिधातुः epithet of Gaṇeśa: karibha 'elephant's trunk' rebus: karba 'iron' ibha 'elephant' rebus: ib 'iron'. 

    It has been suggested at 
    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/11/trefoil-of-indus-script-corpora-and.html?view=sidebar that the trefoil decorating the shawl of the 'priest-king' of Mohenjo-daro is a cross-sectional signifier of three strands of rope.

    Thus, a dotted circle is signified by the word: dhāī  'wisp of fibre' (Sindhi). 

     Single strand (one dotted-circle)

    Two strands (pair of dotted-circles)

    Three strands (three dotted-circles as a trefoil)

    These orthographic variants provide semantic elucidations for a single: dhātu, dhāū, dhāv 'red stone mineral' or two minerals: dul PLUS dhātu, dhāū, dhāv 'cast minerals' or tri- dhātu,      -dhāū, -dhāv 'three minerals' to create metal alloys'. The artisans producing alloys are dhā̆vaḍ m. ʻa caste of iron -- smeltersʼ, dhāvḍī ʻcomposed of or relating to ironʼ)(CDIAL 6773).

    dām 'rope, string' rebus: dhāu 'ore'  rebus: मेढा [mēḍhā] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl (Marathi). Rebus: meḍ 'iron, copper' (Munda. Slavic) mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda).

    Semantics of single strand of rope and three strands of rope are: 1. Sindhi dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, Lahnda dhāī˜ id.; 2. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ (RigVeda)

    Ta. vaṭam cable, large rope, cord, bowstring, strands of a garland, chains of a necklace; vaṭi rope; vaṭṭi (-pp-, -tt-) to tie. Ma. vaṭam rope, a rope of cowhide (in plough), dancing rope, thick rope for dragging timber. Ka. vaṭa, vaṭara, vaṭi string, rope, tie. Te. vaṭi rope, cord. Go. (Mu.) vaṭiya strong rope made of paddy straw (Voc. 3150). Cf. 3184 Ta. tār̤vaṭam. / Cf. Skt. vaṭa- string, rope, tie; vaṭāraka-, vaṭākara-, varāṭaka- cord, string; Turner, CDIAL, no. 11212. (DEDR 5220)  vaṭa2 ʻ string ʼ lex. [Prob. ← Drav. Tam. vaṭam, Kan. vaṭivaṭara, &c. DED 4268]N. bariyo ʻ cord, rope ʼ; Bi. barah ʻ rope working irrigation lever ʼ, barhā ʻ thick well -- rope ʼ, Mth. barahā ʻ rope ʼ.(CDIAL 11212)

    I suggest that the expression dhā̆vaḍ 'smelter' signified by trefoil or three strands is a semantic duplication of the parole words: dhāī 'wisp of fibre' PLUS vaṭa, vaṭara, vaṭi string, rope, tie. Thus, it is possible that the trefoil as a hieroglyph-multiplex was signified in parole by the expression dhā̆vaḍ 'three strands' rebus: dhā̆vaḍ 'smelter'.

    The shawl decorated with dhā̆vaḍ 'trefoil' is a hieroglyph: pōta 'cloth' rebus: 

    पोता पोतृ, 'purifier' in a yajna. போற்றி pōṟṟi, போத்தி pōtti Brahman temple- priest in Malabar; மலையாளத்திலுள்ள கோயிலருச் சகன். Marathi has a cognate in 
    पोतदार [pōtadāra] m ( P) An officer under the native governments. His business was to assay all money paid into the treasury. He was also the village-silversmith. 

    The shawl decorated with dhā̆vaḍ 'trefoil' is a hieroglyph: pōta 'cloth' rebus: 
    पोता पोतृ, 'purifier' in a yajna. போற்றி pōṟṟi, போத்தி pōtti Brahman temple- priest in Malabar; மலையாளத்திலுள்ள கோயிலருச் சகன். Marathi has a cognate in 
    पोतदार [pōtadāra] m ( P) An officer under the native governments. His business was to assay all money paid into the treasury. He was also the village-silversmith. 

    पोतृ पु० पुनाति पु--तृन् । ऋत्विग्मेदे अच्छावाकशब्दे ८५ पृ० दृश्यम् । होत्रादिशब्देन द्वन्द्वे ऋत आत् । पोताहोतारौ ।
    पोता, [ऋ] पुं, (पुनातीति । पू + “नप्तृनेष्टृ-त्वष्टृहोतृपोतृभ्रातृजामातृमातृपितृदुहितृ ।”उणा० २ । ९६ । इति तृन्प्रत्ययेन निपात्यते ।) विष्णुः । इति संक्षिप्तसारोणादिवृत्तिः ॥ऋत्विक् । इति भूरिप्रयोगः ॥ (यथा, ऋग्वेदे ।४ । ९ । ३ ।“स सद्म परि णीयते होता मन्द्रो दिविष्टिषु ।उत पोता नि षीदति ॥”)

    https://sa.wikisource.org/wiki/शब्दकल्पद्रुमः पोतृ [p= 650,1] प्/ओतृ or पोतृm. " Purifier " , N. of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman ; = यज्ञस्य शोधयिट्रि Sa1y. )
     RV. Br. S3rS. Hariv. N. of विष्णु L. पौत्रपोत्री f. N. of दुर्गा Gal. (cf. पौत्री). pōtṛ


    पोतृ m. One of the sixteen officiating priests at a sacrifice (assistant of the priest called ब्रह्मन्). पोत्रम् [पू-त्र] The office of the Potṛi. ब्रह्मन् m. one of the 4 principal priests or ऋत्विज्as (the other three being the होतृ , अध्वर्यु and उद्गातृ ; the ब्रह्मन् was the most learned of them and was required to know the 3 वेदs , to supervise the sacrifice and to set right mistakes ; at a later period his functions were based especially on the अथर्व-वेद) RV. &c होतृ m. (fr. √1. हु) an offerer of an oblation or burnt-offering (with fire) , sacrificer , priest , (esp.) a priest who at a sacrifice invokes the gods or recites the ऋग्-वेद , a ऋग्-वेद priest (one of the 4 kinds of officiating priest »ऋत्विज् , p.224; properly the होतृ priest has 3 assistants , sometimes called पुरुषs , viz. the मैत्रा-वरुण , अच्छा-वाक, and ग्रावस्तुत् ; to these are sometimes added three others , the ब्राह्मणाच्छंसिन् , अग्नीध्र or अग्नीध् , and पोतृ , though these last are properly assigned to the Brahman priest ; sometimes the नेष्टृ is substituted for the ग्राव-स्तुत्) RV.&c नेष्टृ  m. (prob. fr. √ नी aor. stem नेष् ; but cf. Pa1n2. 3-2 , 135 Va1rtt. 2 &c ) one of the chief officiating priests at aसोम sacrifice , he who leads forward the wife of the sacrificer and prepares the सुरा (त्वष्टृ so called RV. i , 15 , 3) RV. Br. S3rS. &c अध्वर्यु m. one who institutes an अध्वर any officiating priest a priest of a particular class (as distinguished from the होतृ , the उद्गातृ , and the ब्रह्मन् classes. The अध्वर्युpriests " had to measure the ground , to build the altar , to prepare the sacrificial vessels , to fetch wood and water , to light the fire , to bring the animal and immolate it " ; whilst engaged in these duties , they had to repeat the hymns of the यजुर्-वेद , hence that वेद itself is also called अध्वर्यु)pl. (अध्वर्यवस्) the adherents of the यजुर्-वेद; उद्-गातृ m. one of the four chief-priests (viz. the one who chants the hymns of the सामवेद) , a chanterRV. ii , 43 , 2 TS. AitBr. S3Br. Ka1tyS3r. Sus3r. Mn. &c 

    अच्छा-वाकm. " the inviter " , title of a particular priest or ऋत्विज् , one of the sixteen required to perform the great sacrifices with the सोम juice. ग्रावन् m. a stone for pressing out the सोम (originally 2 were used RV. ii , 39 , 1 ; later on 4 [ S3a1n3khBr.xxix , 1] or 5 [Sch. on S3Br. &c ]) RV. AV. VS. S3Br.= ग्राव-स्त्/उत् Hariv. 11363


    pōtrá1 ʻ *cleaning instrument ʼ (ʻ the Potr̥'s soma vessel ʼ RV.). [√]Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ? -- Rather < *pōttī -- .(CDIAL 8404) *pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá --(CDIAL 8403) pōtana पोतन a. 1 Sacred, holy. -2 Purifying.

    Hence the importance of the office of Potr̥, 'Rigvedic priest of a yajna' signified as 'purifier', an assayer of dhāˊtu 'minerals.

    I suggest that this fillet (dotted circle with a connecting strand or tape is the hieroglyph which signifies धातु (Rigveda) dhāu (Prakrtam) 'a strand' rebus: element, mineral ore. This hieroglyph signifies the पोतृ,'purifier' priest of dhā̆vaḍ 'iron-smelters' of dhāū, dhāv 'red stone minerals'. 
    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/11/priest-of-dhavad-iron-smelters-with.html Orthography of the 'dotted circle' is representation of a single strand: dhāu rebus: dhāū 'red stone minerals. 

    It is this signifier which occurs in the orthography of the dotted circle hieroglyph-multiplex on early punch-marked coins of Magadha -- a proclamation of the dhāū 'element, mineral ores' used in the Magadha mint. On one Silver Satamana punch-marked coin of Gandhara septa-radiate or, seven strands emerge from the dotted circle signifying the use in the mint of सप्त--धातु 'seven mineral ores'.

    These powerful narratives are also validated -- archaeologically attested -- by the discovery of Mohenjo-daro priest wearing  (on his forehead and on the right shoulder) fillets of a dotted circle tied to a string and with a uttarīyam decorated with one, two, three dotted circles. The fillet is an Indus Script hypertext which reads: dhã̄i 'strand' PLUS vaṭa 'string' rebus: dhāvaḍ 'smelter'. The same dotted circles enseemble is also shown as a sacred hieroglyph on the bases of Śivalingas found in Mohenjo-dar. The dotted circles are painted with red pigment, the same way as Mosonszentjanos dice are painted with red iron oxide pigment.
    It is possible to decipher the hieroglyphs using the rebus-metonymy layered cipher of Indus writing system. 

    The Meluhha semantics of objects signified by these three hieroglyphs are related to metalwork guild.

    Trefoil hieroglyph or three 'beads, orifice' 

    kolom 'three' (Munda) Rebus: kolami 'smithy, forge'. The triplicate  composing the trefoil is a semantic determinant of the signified object: smithy, forge.

    *pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá -- 1.(CDIAL 8403) பொத்தல் pottal n. < id. [K. poṭṭare, M. pottu, Tu. potre.] 1. Hole, orifice. 

    Rebus: Soma priest, jeweller's polishing stone

    पोतृ pōt " Purifier " , Name of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman (Rigveda) pōtrá1 ʻ *cleaning instrument ʼ (ʻ the Potr̥'s soma vessel ʼ RV.). [√Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ? -- Rather < *pōttī -- .(CDIAL 8404) pōtṛ पोतृ m. 1 One of the sixteen officiating priests at a sacrifice (assistant of the priest called ब्रह्मन्). -2 An epithet of Viṣṇu.
    A dotted circle (three of which constitute a trefoil) is also associated with the standard device frequently shown in front of a one-horned young bull:
    Gold fillet showing sacred device--- sangaḍa
    Gold fillet depicting the standard device, Mohenjo-daro, 2600 BCE. [Source: Page 32 in: Deo Prakash Sharma, 2000, Harappan seals, sealings and copper tablets, Delhi, National Museum]. At MarshallMIC, Pl. CLI are specimens of fillets consisting of thin bands of beaten gold with holes for cords at their ends.
    Image result for dotted circle bharatkalyan97Gold fillet, Mohenjo-daro, with Indus script hypertext of dotted circles, lathe, brazier signify पोतृ purifier priest of kole.l 'smithy, temple'.

    dāntā 'ivory' rebus dhāˊtu 'ore of red colour' (Rigveda)

    Image result for gold pectoral mohenjodaro
    See the dotted circle hieroglyph on the bottom of the sacred device, sangaḍa.
    Kot Diji type seals with concentric circles from (a,b) Taraqai Qila (Trq-2 &3, after CISI 2: 414), (c,d) Harappa(H-638 after CISI 2: 304, H-1535 after CISI 3.1:211), and (e) Mohenjo-daro (M-1259, aftr CISI 2: 158). (From Fig. 7 Parpola, 2013).
    Distribution of geometrical seals in Greater Indus Valley during the early and *Mature Harappan periods (c. 3000 - 2000 BCE). After Uesugi 2011, Development of the Inter-regional interaction system in the Indus valley and beyond: a hypothetical view towards the formation of the urban society' in: Cultural relagions betwen the Indus and the Iranian plateau during the 3rd millennium BCE, ed. Toshiki Osada & Michael Witzel. Harvard Oriental Series, Opera Minora 7. Pp. 359-380. Cambridge, MA: Dept of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University: fig.7.

    Dotted circles and three lines on the obverse of many Failaka/Dilmun seals are read rebus as hieroglyphs: 

    Hieroglyph: ḍāv m. ʻdice-throwʼ rebus: dhāu 'ore'; dã̄u ʻtyingʼ, ḍāv m. ʻdice-throwʼ read rebus: dhāu 'ore' in the context of glosses: dhā̆vaḍ m. ʻa caste of iron -smelters', dhāvḍī ʻcomposed of or relating to ironʼ. Thus, three dotted circles signify: tri-dhāu, tri-dhātu 'three ores' (copper, tin, iron).

    A (गोटा) gōṭā Spherical or spheroidal, pebble-form. (Marathi) Rebus: khoṭā ʻalloyedʼ (metal) (Marathi) खोट [khōṭa] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge (Marathi). P. khoṭ  m. ʻalloyʼ  (CDIAL 3931) goTa 'laterite ferrite ore'

     
    m0352 cdef

    "The embroidered circles and trefoils as lnages of fireplaces The vedie bãrpya garment,  then, as decorated with images of dhisjmyas resembling the circular patterns on the Harappan priest-king’s garment." (Parpola, opcit., p.55)
     धिष्ण्य m. (f(). only RV. iv , 3 , 6 ; n. MBh. i , 7944) a sort of subordinate or side-altar (generally a heap of earth covered with sand on which the fire is placed , and of which 8 are enumerated , viz. besides the आग्नीध्रीय [in the आग्नीध्र] those in the सदस् [see s.v.] belonging to the होतृ , the मैत्रा-वरुण or प्र-शस्तृ , the ब्राह्मणाच्छंसिन् , the पोतृ , नेष्टृ and अच्छा-वाक ; and the मार्जालीयBr. S3rS. &c (cf. कॢप्त-&c

    The + glyph of Sibri evidence is comparable to the large-sized 'dot', dotted circles and + glyph shown on this Mohenjo-daro seal m0352 with dotted circles repeated on 5 sides A to F. Mohenjo-daro Seal m0352 shows dotted circles in the four corners of a fire-altar and at the centre of the altar together with four raised 'bun' ingot-type rounded features. Rebus readings of m0352 hieroglyphs:
    dhātu 'layer, strand'; dhāv 'strand, string' Rebus: dhāu, dhātu 'ore'


    1. Round dot like a blob -- . Glyph: raised large-sized dot -- (ī ‘round pebble);goTa 'laterite (ferrite ore)

    2. Dotted circle khaṇḍa ‘A piece, bit, fragment, portion’; kandi ‘bead’;

    3. A + shaped structure where the glyphs  1 and 2 are infixed.  The + shaped structure is kaṇḍ  ‘a fire-altar’ (which is associated with glyphs 1 and 2)..

    Rebus readings are: 1. kho m. ʻalloyʼgoTa 'laterite (ferrite ore); 2. khaṇḍā ‘tools, pots and pans and metal-ware’; 3. kaṇḍ ‘furnace, fire-altar, consecrated fire’.


    Four ‘round spot’; glyphs around the ‘dotted circle’ in the center of the composition: gōī round pebble; Rebus 1: goTa 'laterite (ferrite ore); Rebus 2:L. khof ʻalloy, impurityʼ, °ā ʻalloyedʼ, awā. khoā  ʻforgedʼ; P. kho m. ʻbase, alloyʼ  M.khoā  ʻalloyedʼ (CDIAL 3931) Rebus 3: kōhī ] f (कोष्ट S) A granary, garner, storehouse, warehouse, treasury, factory, bank. khoā ʻalloyedʼ metal is produced from kaṇḍ ‘furnace, fire-altar’ yielding khaṇḍā ‘tools, pots and pans and metal-ware’. This word khaṇḍā is denoted by the dotted circles.


    ahar12
    Stepped cross seals with Indus Script hieroglyphs

    ahar33
    Hieroglyph: eruvai ‘kite’ Rebus: eruvai = copper (Ta.lex.) eraka, er-aka = any metal infusion (Ka.Tu.); erako molten cast (Tu.lex.) Rebus: eraka = copper (Ka.) eruvai = copper (Ta.); ere – a dark-red colour (Ka.)(DEDR 817). eraka, era, er-a = syn. erka, copper, weapons (Ka.) The central dot in the cross (which signifies a fire-altar) is: goTa ’round’ Rebus: khoT ‘ingot’. gaNDA ‘four’ rebus: kanda.’fire-altar’.khamba ‘wing’ rebus: kammaTa ‘mint’. (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā id. rebus: phaḍā, paṭṭaḍa 'metals manufactory'.



    Artifacts from Jiroft.

    Ivory combs. Turkmenistan.


    Ivory objects. Sarasvati Civilization


    Tablets.Ivory objects. Mohenjo-daro.

    Ivory rod, ivory plaques with dotted circles. Mohenjo-daro (Musee National De Arts Asiatiques, Guimet, 1988-1989, Les cites oubliees de l’Indus Archeologie du Pakistan.] dhātu 'layer, strand'; dhāv 'strand, string' Rebus: dhāu, dhātu 'ore'. dATu 'cross' rebus: dhatu 'mineral'. Thus, the message signified by dotted circles and X hieroglyph refers to dhā̆vaḍ priest of 'iron-smelters'. The aquatic duck shown atop an ivory rod is:  karaṇḍa 'duck' (Sanskrit) karaṛa 'a very large aquatic bird' (Sindhi) Rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi) Thus, the metalworker (smelter) works with hard alloys (using carburization process). Three dotted circles: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus working with minerals and hard alloys for smithy, forge.
    நெற்றிப்பட்டம் neṟṟi-p-paṭṭamn. < id. +. Thin plate of metal worn on the forehead, as an ornament or badge of distinction; நுதலி லணியும் பட்டம். (W.) 
    பட்டம்² paṭṭamn. < paṭṭa. 1. Plate of gold worn on the forehead, as an ornament or badge of distinction; சிறப்புக்கு அறிகுறியாக நெற்றி யிலணியும் பொற்றகடு. பட்டமுங் குழையு மின்ன (சீவக. 472). 2. An ornament worn on the forehead by women; மாதர் நுதலணி. பட்டங் கட்டிப்பொற்றோடு பெய்து (திவ். பெரியாழ். 3, 7, 6). 3. Title, appellation of dignity, title of office; பட்டப்பெயர். பட்டமும் பசும்பொற் பூணும் பரந்து (சீவக. 112). 4. Regency; reign; ஆட்சி. 5. Fasteners, metal clasp; சட்டங்களை இணைக்க உதவும் தகடு. ஆணிகளும் பட்டங்களுமாகிய பரிய இரும்பாலேகட்டி (நெடுநல். 80, உரை). High position; உயர் பதவி. (பிங்.) 
    Ta. paṭṭaṭai, paṭṭaṟai anvil, smithy, forge. Ka. paṭṭaḍe, paṭṭaḍi anvil, workshop. Te. paṭṭika, paṭṭeḍa anvil; paṭṭaḍa workshop(DEDR 3865)
    mehi 'tied rope' rebus: me 'iron' med 'copper' (Slavic)
    फडपूस (p. 313) phaḍapūsa f (फड & पुसणें) Public or open inquiry. फडफरमाश or स (p. 313) phaḍapharamāśa or sa f ( H & P) Fruit, vegetables &c. furnished on occasions to Rajas and public officers, on the authority of their order upon the villages; any petty article or trifling work exacted from the Ryots by Government or a public officer. 
    फडनिविशी or सी (p. 313) phaḍaniviśī or sī & फडनिवीस Commonly फडनिशी & फडनीसफडनीस (p. 313) phaḍanīsa m ( H) A public officer,--the keeper of the registers &c. By him were issued all grants, commissions, and orders; and to him were rendered all accounts from the other departments. He answers to Deputy auditor and accountant. Formerly the head Kárkún of a district-cutcherry who had charge of the accounts &c. was called फडनीस
    फडकरी (p. 313) phaḍakarī m A man belonging to a company or band (of players, showmen &c.) 2 A superintendent or master of a फड or public place. See under फड. 3 A retail-dealer (esp. in grain). 

    फडझडती (p. 313) phaḍajhaḍatī f sometimes फडझाडणी f A clearing off of public business (of any business comprehended under the word फड q. v.): also clearing examination of any फड or place of public business. 

    फड (p. 313) phaḍa m ( H) A place of public business or public resort; as a court of justice, an exchange, a mart, a counting-house, a custom-house, an auction-room: also, in an ill-sense, as खेळण्याचा फड A gambling-house, नाचण्याचा फड A nach house, गाण्याचा or ख्यालीखुशालीचा फड A singing shop or merriment shop. The word expresses freely Gymnasium or arena, circus, club-room, debating-room, house or room or stand for idlers, newsmongers, gossips, scamps &c. 2 The spot to which field-produce is brought, that the crop may be ascertained and the tax fixed; the depot at which the Government-revenue in kind is delivered; a place in general where goods in quantity are exposed for inspection or sale. 3 Any office or place of extensive business or work, as a factory, manufactory, arsenal, dock-yard, printing-office &c. 4 A plantation or field (as of ऊसवांग्यामिरच्याखरबुजे &c.): also a standing crop of such produce. 5 fig. Full and vigorous operation or proceeding, the going on with high animation and bustle (of business in general). v चालपडघालमांड. 6 A company, a troop, a band or set (as of actors, showmen, dancers &c.) 7 The stand of a great gun. फड पडणें g. of s. To be in full and active operation. 2 To come under brisk discussion. फड मारणेंराखणें-संभाळणें To save appearances, फड मारणें or संपादणें To cut a dash; to make a display (upon an occasion). फडाच्या मापानें With full tale; in flowing measure. फडास येणें To come before the public; to come under general discussion. 

    phaḍa फड ‘manufactory, company, guild, public office’, keeper of all accounts, registers.
    फडपूस (p. 313) phaḍapūsa f (फड & पुसणें) Public or open inquiry. फडफरमाश or स (p. 313) phaḍapharamāśa or sa f ( H & P) Fruit, vegetables &c. furnished on occasions to Rajas and public officers, on the authority of their order upon the villages; any petty article or trifling work exacted from the Ryots by Government or a public officer. 

    फडनिविशी or सी (p. 313) phaḍaniviśī or sī & फडनिवीस Commonly फडनिशी & फडनीसफडनीस (p. 313) phaḍanīsa m ( H) A public officer,--the keeper of the registers &c. By him were issued all grants, commissions, and orders; and to him were rendered all accounts from the other departments. He answers to Deputy auditor and accountant. Formerly the head Kárkún of a district-cutcherry who had charge of the accounts &c. was called फडनीस

    फडकरी (p. 313) phaḍakarī m A man belonging to a company or band (of players, showmen &c.) 2 A superintendent or master of a फड or public place. See under फड. 3 A retail-dealer (esp. in grain). 


    फडझडती (p. 313) phaḍajhaḍatī f sometimes फडझाडणी f A clearing off of public business (of any business comprehended under the word फड q. v.): also clearing examination of any फड or place of public business. 


    फड (p. 313) phaḍa m ( H) A place of public business or public resort; as a court of justice, an exchange, a mart, a counting-house, a custom-house, an auction-room: also, in an ill-sense, as खेळण्याचा फड A gambling-house, नाचण्याचा फड A nach house, गाण्याचा or 
    ख्यालीखुशालीचा फड A singing shop or merriment shop. The word expresses freely Gymnasium or arena, circus, club-room, debating-room, house or room or stand for idlers, newsmongers, gossips, scamps &c. 2 The spot to which field-produce is brought, that the crop may be ascertained and the tax fixed; the depot at which the Government-revenue in kind is delivered; a place in general where goods in quantity are exposed for inspection or sale. 3 Any office or place of extensive business or work, as a factory, manufactory, arsenal, dock-yard, printing-office &c. 4 A plantation or field (as of ऊसवांग्यामिरच्याखरबुजे &c.): also a standing crop of such produce. 5 fig. Full and vigorous operation or proceeding, the going on with high animation and bustle (of business in general). v चालपडघालमांड. 6 A company, a troop, a band or set (as of actors, showmen, dancers &c.) 7 The stand of a great gun. फड पडणें g. of s. To be in full and active operation. 2 To come under brisk discussion. फड मारणेंराखणें-संभाळणें To save appearances, फड मारणें or संपादणें To cut a dash; to make a display (upon an occasion). फडाच्या मापानें With full tale; in flowing measure. फडास येणें To come before the public; to come under general discussion. 

    Circular seal, of steatite, from Bahrein, found at Lothal.A Stamp seal and its impression from the Harappan site of Lothal north of Bombay, of the type also found in the contemporary cultures of southern Iraq and the Persian Gulf Area. http://www.penn.museum/sites/expedition/archaeology-in-india/
    http://www.penn.museum/sites/expedition/shipping-and-maritime-trade-of-the-indus-people/

    See: 

    Mesopotamian lama deity, a bull with a human head, kind, protective spirits associated with the great sun god Shamash. In one inscription, an Assyrian king called upon lama deities to "turn back an evil person, guard the steps, and secure the path of the king who fashioned them." 2100-2000 BCE Serpentine, a smooth green stone the color of life-giving water in a desert area. The hollowed-out shapes on the body originally were inlaid with pearly shell or lapis lazuli.

    At the time of Gudea and the Third Dynasty of Ur (ca.2100-2000)' when trefoil inlays decorate a couple of small reclining bulls with a bearded human head, made of steatite

    and bituminous stones' and found at Lagash(Tello) in Sumer.


    "Images of human-headed bulls are found throughout Mesopotamian history. Several statuettes dating from the late third millennium BC show a bearded creature wearing the divine horned headdress, lying down with its head turned to the side. They have been found at various Sumerian sites, the majority from Telloh. C.J.Gadd (quoted by Mackay 1931: I, 356 fn. 2) thought that the Sumerian bu1ls with trefoils are representations of the BuÌl-of Heaven(a Babylonian name for one of the constellations) and therefore the trefoils represent stars. The Bull of Heaven (GU4-AN-NA = ãlu) figures in the epic of Gilgamesh. (Parpola, opcit, p.28)

    Bovine head rhytonCrete. Cow-head rhython with trefoil decor.

    1 G. Contenau, Manual d'archeologie orientale, II, Paris, 1931, p. 698-9.
    2 ibid. and A. Evans, the Palace of Mines, II, 1928, p. 261
    3 The Babylonian Legends of the Creation (Brit. Mus. 1931), p. 59; Antiquaries Journal, III, 1923, p.331
    4 Evans, op cit. I, 1921, pp. 513-14
    5 ibid. IV, 1935, p. 315

    miṇḍāl markhor (Tor.wali) meḍho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120)
    Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.)mẽṛh t iron; ispat m. = steel; dul m. = cast iron (Munda) 

    Late Harappan Period dish or lid with perforation at edge for hanging or attaching to large jar. It shows a Blackbuck antelope with trefoil design made of combined circle-and-dot motifs, possibly representing stars. It is associated with burial pottery of the Cemetery H period, dating after 1900 BC. Credit Harappa.com


    "Late Harappan Period dish or lid with perforation at edge for hanging or attaching to large jar. It shows a Blackbuck antelope with trefoil design made of combined circle-and-dot motifs, possibly representing stars. It is associated with burial pottery of the Cemetery H period,dating after 1900 BC.The Late Harappan Period at Harappa is represented by the Cemetery H culture (190-1300 BC) which is named after the discovery of a large cemetery filled with painted burial urns and some extended inhumations. The earlier burials in this cemetery were laid out much like Harappan coffin burials, but in the later burials, adults were cremated and the bones placed in large urns (164). The change in burial customs represents a major shift in religion and can also be correlated to important changes in economic and political organization. Cemetery H pottery and related ceramics have been found throughout northern Pakistan, even as far north as Swat, where they mix with distinctive local traditions. In the east, numerous sites in the Ganga-Yamuna Doab provide evidence for the gradual expansion of settlements into this heavily forested region. One impetus for this expansion may have been the increasing use of rice and other summer (kharif) crops that could be grown using monsoon stimulated rains. Until late in the Harappan Period (after 2200 BC) the agricultural foundation of the Harappan cities was largely winter (rabi) crops that included wheat and barley. Although the Cemetery H culture encompassed a relatively large area, the trade connections with thewestern highlands began to break down as did the trade with the coast. Lapis lazuli and turquoise beads are rarely found in the settlements, and marine shell for ornaments and ritual objects gradually disappeared. On the other hand the technology of faience manufacture becomes more refined, possibly in order to compensate for the lack of raw materials such as shell, faience and possibly even carnelian." (Kenoyer in harappa.com slide description) http://www.harappa.com/indus2/162.html
    Hieroglyph markhor, ram: mēṇḍha2 m. ʻ ram ʼ, °aka -- , ṇḍa -- 4, miṇḍha -- 2, °aka -- , ha -- 2, ṇḍhra -- , hra -- 2, °aka -- m. lex. 2. *mēṇṭha- (ha -- m. lex.). 3. *mējjha -- . [r -- forms (which are not attested in NIA.) are due to further sanskritization of a loan -- word prob. of Austro -- as. origin (EWA ii 682 with lit.) and perh. related to the group s.v. bhēḍra -- ]1. Pa. meṇḍa -- m. ʻ ram ʼ, °aka -- ʻ made of a ram's horn (e.g. a bow) ʼ; Pk. meḍḍha -- , meṁḍha -- (°hī -- f.), °ṁḍa -- , miṁḍha -- (°dhiā -- f.), °aga -- m. ʻ ram ʼ, Dm. Gaw. mi Kal.rumb. amŕn/aŕə ʻ sheep ʼ (a -- ?); Bshk. mināˊl ʻ ram ʼ; Tor. miṇḍ ʻ ram ʼ, miṇḍāˊl ʻ markhor ʼ; Chil. mindh*ll ʻ ram ʼ AO xviii 244 (dh!), Sv. o -- mi; Phal. miṇḍmi ʻ ram ʼ, miṇḍṓl m. ʻ yearling lamb, gimmer ʼ; P. mẽhā m.,°hī f., ludh. ḍḍhāmī˜hā m.; N. mehomeo ʻ ram for sacrifice ʼ; A. mersāg ʻ ram ʼ ( -- sāg < *chāgya -- ?), B. meā m., °i f., Or. meṇḍhā°ā m., °hi f., H. mehmehāmẽhā m., G. mẽhɔ, M.mẽhā m., Si. ayā.2. Pk. meṁṭhī -- f. ʻ sheep ʼ; H. mehā m. ʻ ram ʼ.3. H. mejhukā m. ʻ ram ʼ.A. also mer (phonet. mer) ʻ ram ʼ (CDIAL 10310). Rebus: mẽht, me 'iron' (Munda.Ho.)

    Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.

    Harry Burton photograph taken during the excavation of the tomb in 1922 in pharaoh's Antechamber, Treasury and Burial chamber.
    King Tut's burial bed in the form of the Celestial Cow. The Cow represents the Goddess Hathor Mehet-Urt, whose horns are decorated with the solar disk.
    Funeral couch of Tutankhamen (1336 BC - 1327 BCE) features cow with solar disc and inlay blue glass trefoils decorating the body. Said to represent Goddess Hathor.
    "An inscription from The Book of the divine cow found in the Burial chamber alludes to its sacred function as a solar barque for bearing the pharaoh to the heavens...Hieroglyphs carved on the footboard promise the protection of Isis and the endurance of Osiris."http://www.kingtutexhibit.com/catalogs/tutankhamun_catalog.pdf





    Evolution ḍha-, dha- in Brahmi script syllables are evocative of 'string' and 'circle, dotted circle' as may be seen from the following orthographic evidence of epigraphs dated from ca. 300 BCE:






    Sumerian marble calf with inlaid trefoils of blue stone. From the late Uruk era, cira 3000 B.C.

    Sumerian marble calf with inlaid trefoils of blue stone. From the late Uruk era, Jemdet Nasr cira 3300 - 2900 B.C.E 5.3 cm. long; Vorderasiatisches Museum, Berlin; Parpola, 1994, p. 213. Trefoil inlay decorated on a bull calf. Uruk (W.16017) ca. 3000 BCE. 

    Trefoils are cut into stone surface and inlaid with lapis lazuli and carnelian. These are found on several small amulets from Sumer, having the shape of reclining bulls; they are from Uruk dated to te Jemdet Nasr period, ca. 3100-2900 BCE.


    kõdā 'young bull calf' Rebus: kõdā 'turner-joiner' (forge); kundaa 'fine gold'.


    damkom = a bull calf (Santali) Rebus: damha = a fireplace; dumhe = to heap, to collect together (Santali)

    Trefoil Hieroglyph-multiplex as three dotted circles: kolom 'three' Rebus: kole.l  kanda 'temple fire-altar'. Alternative: kole.l धावड dhāvaḍa 'temple PLUS red ferrite ore smelter'.


    पोतृ प्/ओतृ or पोतृ, m. " Purifier " , N. of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman ; = यज्ञस्य शोधयिट्रि सायणRV. ब्राह्मण, Śrautasūtra, हरिवंशN. of विष्णु (Monier-Williams) He wears a bead on a fillet. *pōttī ʻ glass bead ʼ.Pk. pottī -- f. ʻ glass ʼ; S. pūti f. ʻ glass bead ʼ, P. pot f.; N. pote ʻ long straight bar of jewelry ʼ; B. pot ʻ glass bead ʼ, putipũti ʻ small bead ʼ; Or. puti ʻ necklace of small glass beads ʼ; H. pot m. ʻ glass bead ʼ, G. M. pot f.; -- Bi. pot ʻ jeweller's polishing stone ʼ rather than < pōtrá -- 1.(CDIAL 8403). The garment he wears is: Ta. potti garment of fibres, cloth. Ka. potti cloth. Te. potti bark, a baby's linen, a sort of linen cloth; pottika a small fine cloth; podugu a baby's linen. Kol. (SSTWpot sari. Pa. bodgid a short loincloth. / Cf. Skt. potikā-, Pkt. potti-, pottiā-, etc.; Turner, CDIAL, no. 8400.(DEDR 4145) pōta2 m. ʻ cloth ʼ, pōtikā -- f. lex. 2. *pōtta -- 2 (sanskrit- ized as pōtra -- 2 n. ʻ cloth ʼ lex.). 3. *pōttha -- 2 ~ pavásta<-> n. ʻ covering (?) ʼ RV., ʻ rough hempen cloth ʼ AV. T. Chowdhury JBORS xvii 83. 4. pōntī -- f. ʻ cloth ʼ Divyāv. 5. *pōcca -- 2 < *pōtya -- ? (Cf. pōtyā = pōtānāṁ samūhaḥ Pāṇ.gaṇa. -- pṓta -- 1?). [Relationship with prōta -- n. ʻ woven cloth ʼ lex., plōta -- ʻ bandage, cloth ʼ Suśr. or with pavásta -- is obscure: EWA ii 347 with lit. Forms meaning ʻ cloth to smear with, smearing ʼ poss. conn. with or infl. by pusta -- 2 n. ʻ working in clay ʼ (prob. ← Drav., Tam. pūcu &c. DED 3569, EWA ii 319)]
    1. Pk. pōa -- n. ʻ cloth ʼ; Paš.ar. pōwok ʻ cloth ʼ, g ʻ net, web ʼ (but lauṛ. dar. pāwāk ʻ cotton cloth ʼ, Gaw. pāk IIFL iii 3, 150).
    2. Pk. potta -- , ˚taga -- , ˚tia -- n. ʻ cotton cloth ʼ, pottī -- , ˚tiā -- , ˚tullayā -- , puttī -- f. ʻ piece of cloth, man's dhotī, woman's sāṛī ʼ, pottia -- ʻ wearing clothes ʼ; S. potī f. ʻ shawl ʼ, potyo m. ʻ loincloth ʼ; L. pot, pl. ˚tã f. ʻ width of cloth ʼ; P. potṛā m. ʻ child's clout ʼ, potṇā ʻ to smear a wall with a rag ʼ; N. poto ʻ rag to lay on lime -- wash ʼ, potnu ʻ to smear ʼ; Or. potā ʻ gunny bag ʼ; OAw. potaï ʻ smears, plasters ʼ; H. potā m. ʻ whitewashing brush ʼ, potī f. ʻ red cotton ʼ, potiyā m. ʻ loincloth ʼ, potṛā m. ʻ baby clothes ʼ; G. potn. ʻ fine cloth, texture ʼ, potũ n. ʻ rag ʼ, potī f., ˚tiyũ n. ʻ loincloth ʼ, potṛī f. ʻ small do. ʼ; M. pot m. ʻ roll of coarse cloth ʼ, n. ʻ weftage or texture of cloth ʼ, potrẽ n. ʻ rag for smearing cowdung ʼ.3. Pa. potthaka -- n. ʻ cheap rough hemp cloth ʼ, potthakamma -- n. ʻ plastering ʼ; Pk. pottha -- , ˚aya -- n.m. ʻ cloth ʼ; S. potho m. ʻ lump of rag for smearing, smearing, cloth soaked in opium ʼ.4. Pa. ponti -- ʻ rags ʼ.5. Wg. pōč ʻ cotton cloth, muslin ʼ, Kt. puč; Pr. puč ʻ duster, cloth ʼ, pūˊčuk ʻ clothes ʼ; S. poco m. ʻ rag for plastering, plastering ʼ; P. poccā m. ʻ cloth or brush for smearing ʼ, pocṇā ʻ to smear with earth ʼ; Or. pucā̆rapucurā ʻ wisp of rag or jute for whitewashing with, smearing with such a rag ʼ.(CDIAL 8400)

    वट [p= 914,3] m. (perhaps Prakrit for वृत , " surrounded , covered " ; cf. न्यग्-रोध) the Banyan or Indian fig. tree (Ficus Indica) MBh.Ka1v. &c RTL. 337 (also said to be n.); a pawn (in chess) L. (Monier-Williams) Ta. vaṭam cable, large rope, cord, bowstring, strands of a garland, chains of a necklace; vaṭi rope; vaṭṭi (-pp-, -tt-) to tie. Ma. vaṭam rope, a rope of cowhide (in plough), dancing rope, thick rope for dragging timber. Ka. vaṭa, vaṭara, vaṭi string, rope, tie. Te. vaṭi rope, cord. Go. (Mu.) vaṭiya strong rope made of paddy straw (Voc. 3150). Cf. 3184 Ta. tār̤vaṭam. / Cf. Skt. vaṭa- string, rope, tie; vaṭāraka-, vaṭākara-, varāṭaka- cord,string; Turner, CDIAL, no. 11212. (CDIAL 5220)vaṭa2 ʻ string ʼ lex. [Prob. ← Drav. Tam. vaam, Kan. vaivaara, &c. DED 4268] N. bariyo ʻ cord, rope ʼ; Bi. barah ʻ rope working irrigation lever ʼ, barhā ʻ thick well -- rope ʼ, Mth. barahā ʻ rope ʼ. (CDIAL 11212).

    See: https://tinyurl.com/y85goask Wealth of a nation...

    Trefoil decorated bull; traces of red pigment remain inside the trefoils. Steatite statue fragment. Mohenjo-daro (Sd 767). After Ardeleanu-Jansen, 1989: 196, fig. 1; cf.  Parpola, 1994, p. 213. Trefoils painted on steatite beads. Harappa (After Vats. Pl. CXXXIII, Fig. 2) Trefoil on the shawl of the priest. Mohenjodaro. The discovery of the King Priest acclaimed by Sir John Marshall as “the finest piece of statuary that has been found at Moenjodaro….draped in an elaborate shawl with corded or rolled over edge, worn over the left shoulder and under the right arm. This shawl is decorated all over with a design of trefoils in relief interspersed occasionally with small circles, the interiors of which are filled with a red pigment “. Gold fillet with ‘standard device’ hieroglyph. Glyph ‘hole’: pottar, பொத்தல் pottal, n. < id. [Ka.poṭṭare, Ma. pottu, Tu.potre.] trika, a group of three (Skt.) The occurrence of a three-fold depiction on a trefoil may thus be a phonetic determinant, a suffix to potṛ  as in potṛka.


    Rebus reading of the hieroglyph: potti ‘temple-priest’ (Ma.)  potR `" Purifier "'N. of one of the 16 officiating priests at a sacrifice (the assistant of the Brahman), यज्ञस्य शोधयिट्रि (Vedic) Rebus reading is: potri ‘priest’; poTri ‘worship, venerate’. Language is Meluhha (Mleccha) an integral component of Indian sprachbund (linguistic area or language union). The trefoil is decoded and read as: potr(i).


    Steatite statue fragment; Mohenjodaro (Sd 767); trefoil-decorated bull; traces of red pigment remain inside the trefoils. After Ardeleanu-Jansen 1989: 196, fig. 1; Parpola, 1994, p. 213.
    Related image
    Figure 6.7 Ardeleanu-Jansen’s reconstruction of the Priest King (after Ardeleanu-ansen 1991) 
    "Seated male sculpture, or "Priest King" from Mohenjo-daro. Fillet or ribbon headband with circular inlay ornament on the forehead and similar but smaller ornament on the right upper arm. The two ends of the fillet fall along the back and though the hair is carefully combed towards the back of the head, no bun is present. The flat back of the head may have held a separately carved bun as is traditional on the other seated figures, or it could have held a more elaborate horn and plumed headdress. Two holes beneath the highly stylized ears suggest that a necklace or other head ornament was attached to the sculpture. The left shoulder is covered with a cloak decorated with trefoil, double circle and single circle designs that were originally filled with red pigment. Drill holes in the center of each circle indicate they were made with a specialized drill and then touched up with a chisel. Eyes are deeply incised and may have held inlay. The upper lip is shaved and a short combed beard frames the face. The large crack in the face is the result of weathering or it may be due to original firing of this object.Material: white, low fired steatite 
    Seated Man L-950 is Priest-King DK-1909, Bearded Man HR-910 Figure 6.6


    Dimensions: 17.5 cm height, 11 cm widthMohenjo-daro, DK 1909National Museum, Karachi, 50.852Marshall 1931: 356-7, pl. XCVIII" (Jonathan Mark Kenoyer) https://www.harappa.com/slide/priest-king-mohenjo-daro  

    The Bactrian vase shows floating figures of seated men wearing rpya garment which signifies the seated men to be manes. The presence of a fire-altar and an octagonal pillar in Binjor (Anupgarh) on the banks of River Sarasvati signifies the performance of a yajna. The presence of a seal with Indus Script signifying metalwork catalogues, wealth-accounting ledger attests to this archaeological site to be a Veda cultural site of ca. 2500 BCE. (तृपा  f. N. of a plant (शतपथ-ब्राह्मण v , 3 , 5 , 20 Sāyaṇa)


    The priests shown on the Bactrian vase are 'floating figuress' because they were the Sky Garment of Varuṇa.
    तार्प्य n. a garment made of a particular vegetable substance (तृपा Sa1y. on S3Br. AV. xviii , 4 , 31 (°प्य्/अ)(तैत्तिरीय-संहिता ii, तैत्तिरी,य-ब्राह्मण i , iii शतपथ-ब्राह्मण v , 3 , 5 , 20,ताण्ड्य-ब्राह्मण xxi, कात्यायन-श्रौत-सूत्र xv, शाङ्खायन-श्रौत-सूत्र.) The term tarpa is associated with sackcloth and boat.The verb tarpayati signifies offeering of an oblation to divinities or manes. tarpáyati ʻ satisfies, gladdens ʼ RV. [√tr̥p] Pk. tappēi ʻ gladdens ʼ; H. tapānā ʻ to present a libation to the gods or manes ʼ, tapāwan m. ʻ libation ʼ.(CDIAL 5728)  *tarpa1 ʻ matting, sacking ʼ. [Cf. tálpa -- 1 m. ʻ bed (i.e. framework with woven string?) ʼ AV., ʻ seat of a carriage ʼ MBh.: same as *tarpa -- 2?] N. ṭāpo ʻ basket to carry poultry in ʼ, Bi. ṭāp˚pā˚pī; Mth. ṭāpī ʻ bamboo fishing net ʼ, Bhoj. ṭāpā; H. ṭāp˚pā m. ʻ bamboo trap for fish ʼ. -- Ext. --  -- : S. ṭrapaṛu m. ʻ sackcloth ʼ; L. trappaṛ m. ʻ mat, cloth of goat's or camel's hair ʼ; P. tappaṛ m. ʻ coarse cloth of goat's hair ʼ; G. tāpṛũ ʻ coarse jute cloth ʼ; -- -- r -- : S. ṭrapura f. ʻ saddlecloth ʼ; P. ṭappar m. ʻ sackcloth, mat ʼ, ṭapparā m., ˚rī f. ʻ thatch, shed ʼ; WPah. (Joshi) ṭaprī f. ʻ hut ʼ; Ku. ṭapariyo ʻ hut ʼ, ṭaparyūṇo ʻ to thatch, roof ʼ; N. ṭaparo ʻ plate made of leaves ʼ; H. ṭāprā m. ʻ thatch, thatched house ʼ; M. ṭāpar f. ʻ muffler ʼ.Addenda: *tarpa -- 1 [tálpa -- 1 in talpaśīˊvan -- RV.] WPah.Wkc. ṭapre f. ʻ hut ʼ, J. ṭaprī f. (CDIAL 5725)*tarpa2 ʻ raft ʼ. [Cf. talpa -- 2 m. ʻ raft ʼ lex.: perh. same as *tarpa -- 1 i.e. ʻ a raft of interwoven or crossed timbers ʼ]Periplus tra/ppaga n. pl. ʻ rafts ʼ; Pk. tappa -- m.n. ʻ small boat ʼ; G. trāpɔtarāpɔ m. ʻ raft of crossed timbers ʼ; M. tāpātāphā m. ʻ float or raft of timbers tied together ʼ (tarāphā m. ʻ larger do. ʼ ← G.). (CDIAL 5726)

    Ardeeeleanu-Jansen’s Reconstruction. Ardeleanu-Jansen has recreated an interesting reconstruction of the priest-king as a statue of a seated man with his left leg raised and bent at the knee (Figure 6.7). This is a posture assumed by other statuary found at Mohenjo-daro; one of which I have named the ‘Seated Man’, another, the ‘Sad Man’, as well as figures from Bactria (Figure 6.8). Parpola's thoughts. A. Parpola attempts to demonstrate that the robe of the priest-king is something called the tārpya, found in Vedic ritual and said to be the garment of the divine king Varuna. Parpola postulates that this statue is a representation of a seated deity, which had an elaborate, changeable headdress of the type he proposes is found on the Mahayogi seal...The Seated Man (L-950). A headless seated male statue made of gray alabaster was found by Mackay at L Area on the southern half of the mound of the Great Bath. It has been attributed to the Late Period (Figure 6.5)…This is the one statue from Mohenjo-daro that clearly is seated and costumed in the same manner as those seen in Bactrian art (Figure 8), and the pose has been proposed by Ardeleanu-Jansen for the priest-king. This admits the possibility that the Mohenjo-daro representations are of Bactrians. The men on the Bactrian vase are ‘floating’ in the sky above other men behind plows being pulled by Bos Taurus, not the Indian zebu. Everyone looks perfectly at home. Of course, the dress could be Harappan and the Bactrian vase could represent ‘Harappans’ floating in the sky above the plowmen. But nowhere else in the art of the Mature Harappan do we find this form of dress, so the balance tips a bit toward the notion that the Seated Man from L Area, and the priest-king, if Ardeleanu-Jansen is correct, represent Bactrians at Mohenjo-daro in the Late Period there. This might be late enough to somehow figure in the contacts between the Indus Civilization and the Bactria-Margiana-Archaeological Complex, and the Middle Asian Interaction sphere.” (Gregory L. Possehl, 2002,The Indus CivilizationA Contemporary PerspectiveRowman Altamira11-Nov-2002, pp.115-116). 

    See:Parpola, Asko, 1985. The Sky-Garment: A study of the Harappan religion and its relation to the Mesopotamian and later Indian religions. (Studia Orientalia 57.) Helsinki: The Finnish Oriental Society. 25 cm, 216 pp. + 35 figs.

    https://www.academia.edu/18966478/Parpola_Asko_1985._The_Sky-Garment_A_study_of_the_Harappan_religion_and_its_relation_to_the_Mesopotamian_and_later_Indian_religions._Studia_Orientalia_57._Helsinki_The_Finnish_Oriental_Society._25_cm_216_pp._35_figs

    November 26, 2008

    Elamo-Harappan origins for Haplogroup J2 in India? Note: Full text of the cited paper of Sengupta et al 2005 is at https://pdfs.semanticscholar.org/acf0/898d9eebbd3f84a60c7dbca2808da3b00ece.pdf This paper of Sengupta et al concluded: "Overall, therefore, our data provide overwhelming support for an Indian origin of Dravidian speakers." The Abstract noted: "Although considerable cultural impact on social hierarchy and language in South Asia is attributable to the arrival of nomadic Central Asian pastoralists, genetic data (mitochondrial and Y chromosomal) have yielded dramatically conflicting inferences on the genetic origins of tribes and castes of South Asia. We sought to resolve this conflict, using high-resolution data on 69 informative Y-chromosome binary markers and 10 microsatellite markers from a large set of geographically, socially, and linguistically representative ethnic groups of South Asia. We found that the influence of Central Asia on the pre-existing gene pool was minor. The ages of accumulated microsatellite variation in the majority of Indian haplogroups exceed 10,000–15,000 years, which attests to the antiquity of regional differentiation. Therefore, our data do not support models that invoke a pronounced recent genetic input from Central Asia to explain the observed genetic variation in South Asia. R1a1 and R2 haplogroups indicate demographic complexity that is inconsistent with a recent single history. Associated microsatellite analyses of the high-frequency R1a1 haplogroup chromosomes indicate independent recent histories of the Indus Valley and the peninsular Indian region. Our data are also more consistent with a peninsular origin of Dravidian speakers than a source with proximity to the Indus and with significant genetic input resulting from demic diffusion associated with agriculture. Our results underscore the importance of marker ascertainment for distinguishing phylogenetic terminal branches from basal nodes when attributing ancestral composition and temporality to either indigenous or exogenous sources. Our reappraisal indicates that pre-Holocene and Holocene-era—not Indo-European—expansions have shaped the distinctive South Asian Y-chromosome landscape."


    The presence of Haplogroup J2 in India, including the subclades M410 and M241 has been an often overlooked clue to the origins of M172. Sengupta et al, in 2005 worked to explain the presence of M172 in India. Their paper provides an immediate acknowledgement of the proposed spread of proto-Elamo-Dravidian speaking peoples into India originating from the Indus Valley and southwest Persia. The idea that M172 may have been carried into India with proto-Elamo-Dravidian groups is supported by the frequencies of Haplogroup J in one of the only remaining Dravidian Speaking ethnic groups in the Iranian Plateau, the Brahui. 28% of the Brahui, an ethnic Dravidian speaking group from Western Pakistan were found to carry the mutation defining Haplogroup J. Overall Haplogroup J2 in India represented 9.1% of this very populous nation. In Pakistan, M172 accounted for 11.9% of the Y-Chromosomes typed. Sengupta's paper broke down the frequencies of Haplogroup J2 into various caste and language groups. J2 was found to be significantly higher among Dravidian castes at 19% than among Indo-European castes at 11%. J2a-M410 in particular may be a strong candidate for a proposed migration of proto-Dravidian peoples from the Iranian Plateau or the Indus Valley since J2a M410 is a very high component of the haplogroup J2 chromosomes found in Pakistan. Over 71% of the M172 found in Pakistan was M410+.

    Another interesting characteristic in the distribution of M172 and more specifically, M410, in India was its higher frequencies in Upper Caste Dravidians. M410+ chromosomes were found in 13% of Upper Caste Dravidians. Sengupta goes on to suggest an Indian origin of Dravidian speakers but from a Y chromosome perspective, the paper seems to acknowledge M172 arriving in India from Middle Eastern and Indus Valley Civilizations.
    Despite an apparent exogenous frequency spread pattern of J2a toward North and Central India from the west, it is premature to attribute the spread to a simplistic demic expansion of early agriculturists from the Middle East....it may also reflect subsequent Bronze Age Harappans of uncertain provenance.
    Subclades of M172 such as M67 and M92 were not found in either Indian or Pakistani samples which also might hint at a partial common origin. And while there may be multiple events and origins for M172 lineages in India, it does seem likely that the Indus Valley and Elamo-Dravidian speaking groups may be the origin of some of the M172 found in India today.                              http://m172.blogspot.com/2008/11/elamo-harappan-origins-for-haplogroup.html

    Infusion of carbon to produce crucible ukku (wootz) steel in perforated jars holding iron and plant material

    $
    0
    0
    Image result for crucible steel ingot
    Reconstruction of (left) two large crucibles typical of Central Asia and (right) three smaller ones typical of South Asia. Wootz (ukku) steel ingot, 18th cent.

    There have been speculations in archaeological reports of Sarasvati (Indus) Civilization sites that perforated pottery wer used to strain liquor or as torches (ulka).

    Not all pottery which have hole at the bottom and small holes all over the body of a jar are such strainers.

    Some pottery could also have been used for making crucible steel as discussed in an excellent article by Thilo Rehren (reproduced below for ready reference).

    Thilo Rehren demonstrates two types of perforated pottery which were used as container-crucibles to produce crucible steel: 1) Central Asia and 2) South Asia and notes: 
    “The metallurgy involved is the same for South and Central Asia, but the ceramic traditions are very different. In South Asia, a black-firing, porous and relatively thick-walled ceramic material was used, probably at the limit of its stability when in use, which allowed only small vessels to be built. In Central Asia, a white-firing, denser and much more refractory (heat-resistant) ceramic material was employed, which enabled more voluminous vessels with slender walls to be built, and hence much larger steel ingots to be produced.”

    This is a remarkable insight. I suggest that the perforated pottery found in many sites of Sarasvati Civilization shoule be analysed again to is the perforated pottery are made of black-firing, porous and relatively thick walled ceramic material. If so, such perforated pottery may have been used in making crucible steel by infusion of carbon into liquid iron combined with plant material kept in the crucible.

    Veda texts (Śatapatha Brāhmaṇa) refer to a mechanism called caṣāla, a ring of wheat-chall (godhuma) which is kept atop a fiery pillar (yupa or skambha) and the resulting fumes infuse carbon into moltel metal in the fire-altar. Such fumes of wheat-chaff constitute infusion of carbon to make crucible steel with about 3% carbon.


    Kalyanaraman


    See: Itihāsa. Steelmaking crucibles from South and Central Asia -- Thilo Rehren (2003) 
    http://bharatkalyan97.blogspot.com/2019/01/itihasa-steelmaking-crucibles-from.html





    As similar as black and white: steelmaking crucibles from South and Central Asia


    Author:

      

    Thilo Rehren 

    Abstract

    In recent years, fieldwork by archaeometallurgists, and laboratory analysis of the materials found at sites of early iron- and steelmaking, have led to the discovery that liquid steel was being made in parts of South and Central Asia a thousand years ago, long before it was manufactured in Europe. Research students and members of staff of the Institute of Archaeology have been in the forefront of these investigations, some of the results of which are described here.
    How to Cite: Rehren, T., 2002. As similar as black and white: steelmaking crucibles from South and Central Asia. Archaeology International, 6, pp.37–39. DOI:http://doi.org/10.5334/ai.0611


     https://tinyurl.com/y9kblr3x

    "Another typical Indus form related to food preparation documented at ST1 is the tall cylindrical perforated jar (Fig. 4/d). These types of jars are found at most Indus sites (Dales & Kenoyer 1986: 107–109) and are thought to have been used as a form of reverse strainer for preparing some sort of fermented drink (Kenoyer 1998: 154, fig. 8/7). The discovery of these sherds at ST1 would indicate that some individuals or communities at the site were preparing Indus-style drinks with these specialized perforated vessels. Indus-style perforated vessel sherds have also been reported from RaΜs al-Jinz RJ-2 (Cleuziou & Méry 2002: fig. 5/g; Méry 2000: 236, fig. 147)".(Dennys Frenez, Michele Degli Esposti, Sophie Méry & Jonathan Mark Kenoyer, 2016, Bronze Age Salūt (ST1) and the Indus Civilization: recent discoveries and new insights on regional interaction in: Proceedings of the Seminar for Arabian StudiesVolume 46 2016, Archaeo Press, Oxford, p. 112)
    Mackay suggested that large holes at the bottom of the perforated jars indicate that they might have been used to support the vessels on rods. If so, the vessels may have served as torches, उल्काज्वाल .
    Ancient Veda texts which detail the processes of Soma Samsthā yajña indicate the significance of perforations on jars in metallurgical processs. It is possible that the jars contained क्षार m. any corrosive or acrid or saline substance (esp. an alkali such as soda or potash) , caustic alkali (one species of cautery) Ka1ty. Ya1jn5. iii , 36 MBh. &c; n. any corrosive or acrid substance Katha1s. xciii , 14; n. a factitious or medicinal salt (commonly black salt , विड्-लवण and कृष्ण-ल्°), to oxidise impurities in ores subjected to smelting.
    In Shatapatha Brahmana we do find : 

    ''27. Now there is a pitcher perforated either with a hundred, or with nine, holes. If it is one with a hundred holes,--man lives up to a hundred (years), and has a hundred energies, and a hundred powers: therefore it is perforated with a hundred holes. And if with nine holes,--there are in man those nine vital airs: therefore it is perforated with nine holes.'' http://www.sacred-texts.com/hin/sbr/sbe41/sbe4126.htm
    And :
    ''13. There is a pot (kumbhî) perforated with a hundred holes 1, for in many ways did that (Soma) flow out of (Indra); and a hundred-sized also, indeed, is the sacrifice: it is the sacrifice he thereby secures. There is a bowl (rata 2): it is the real (or good) thing (sat) he thereby secures. There is a dish (kapya) for him to secure food. There is a filter, for they cleanse him, (the Sacrificer, by this offering). There is a tail (-whisk) for turning away evil. There is gold for him to secure form (or colour); it weighs a hundred (grains), for man has a life of a hundred (years) and a hundred energies: life, and energy, vital power, he thus lays into his own self.''
    http://www.sacred-texts.com/hin/sbr/sbe44/sbe44066.htm
    Shukla Yajurveda :
    ''87 The pitcher was the father of the rectum by powers, the
    womb which first contained the infant.
    Plain was the hundred-streaming fount as penis: the jar
    poured forth libations to the Father.''
    http://www.sacred-texts.com/hin/wyv/wyvbk19.htm
       6349 *dīpakāṣṭhikā ʻ lampstand ʼ. [dīpa -- , kāṣṭhá -- ]Mth. dīaṭhi ʻ lampstand ʼ.Addenda: *dīpakāṣṭhika -- : cf. Ko. divṭigā ʻ torchstand, torch ʼ (Kan. dīvaṭige).   6354 dīpavarti f. ʻ lamp -- wick ʼ Daś. [dīpa -- , várti -- 1] S. ḍ̠iāṭī f. ʻ torch, kind of lamp ʼ; L. ḍ̠īvaṭ˚ṭī f. ʻ candlestick, light -- holder ʼ, awāṇ. diuṭḍīvuṭ ʻ wick ʼ; P. ḍīū̃ṭdīuṭdīvaṭ f. ʻ lampstand ʼ, WPah.cam. dīūṭā; B. diuṭideu˚ ʻ lamp, torch ʼ; B. dīwaṭdīyaṭ ʻ lamp -- stand ʼ, Bhoj. ḍiyaṭi, Aw.lakh. ḍiaṭi (EA 45 < *dīpapaṭṭikā -- ), H. dīwaṭdew˚ f.; G. diveṭ f. ʻ wick ʼ; M. divṭā m., ˚ṭī f. ʻ torch made of oiled cloth round a stick ʼ. -- Deriv.: B. diuṭiyā ʻ torch -- bearer ʼ; OG. dīvaṭīu m. ʻ servant carrying a torch before a king தீவட்டி (p. 1950) tī-vaṭṭi தீவட்டி tī-vaṭṭin. < தீ4 + vartī. [T. diviṭi, K. Tu. dīvaṭi, M. tīpaṭṭi.] 1. Torch, flambeau; தீப்பந்தம். இருளறு தீவட்டிக ளெண்ணில முன் செல்ல (பணவீடு. 76). 2. See தீவட்டித்தடியன்.
     3920 Ta. pantam torch, lamp. Ma. pantam torch. Tu. pantyè small lamp.  காடபந்தம் (p. 854) kāṭa-pantam காடபந்தம் kāṭa-pantamn. < gāḍha +. Large torch for festive occasions; தீவட்டி.
    11359 várti1 (and vartí -- ) f. ʻ wick ʼ MBh., ʻ small compress ʼ Suśr., ʻ lamp ʼ lex., ˚ikā -- f. ʻ wick ʼ KālP. [√vr̥t1]
    Pa. vaṭṭi -- , ˚ikā -- f. ʻ wick ʼ, Pk. vaṭṭĭ̄ -- , ˚ṭiā -- , vatti -- f.; Sh. batīˊ ʻ unlit native lamp, candle, wick of European lamp ʼ (← H.?); S. vaṭi f. ʻ wick ʼ; L. vaṭṭ f. ʻ roll of grass, wick ʼ, awāṇ. vaṭ ʻ wick ʼ, P. vaṭṭība˚battī f.; N. bāti ʻ lamp ʼ (bati ← H.), A. bāti; B. bāti ʻ wick, lamp, candle ʼ; Or. bati ʻ lamp ʼ (← H.), Bi. Mth. Bhoj. bātī; OAw. bātĭ̄ ʻ wick ʼ, H. bātībattī f. (→ N. Or. and prob. Sh.); G. vāṭ f. ʻ lamp ʼ, vātī f. ʻ perfumed match or taper ʼ; M. vāt f. ʻ wick ʼ, Ko. vāti; Si. väṭ -- a ʻ lamp ʼ, väṭi -- ya ʻ wick ʼ; Md. vo'ʻ lamp ʼ; -- with -- o as from an orig. masculine: Ku. bāto m. ʻ wick, lamp ʼ; N. bāto ʻ rope of twisted cane (to tie down thatch) ʼ.
    dīpavarti -- , *pādavarti -- , *saṁdhyāvartikā -- .
    Addenda: várti -- 1: S.kcch. batībhatī f. ʻ lamp, torch ʼ ← H.; WPah.kṭg. batti, kc. baṭe f. ʻ wick, lamp, light ʼ, J. bāṭī f.
     2362 ulkāˊ f. ʻ meteor, fire falling from heaven ʼ RV., ʻ fire- brand ʼ ŚBr.
    Pa. ukkā -- f. ʻ torch ʼ, Pk. ukkā -- f ʻ meteor, fire -- ball ʼ; B. ūkukā ʻ torch ʼ; Or. uka ʻ torch, flash of fire, meteor ʼ, ukiā ʻ sun's rays ʼ; Mth. ūk ʻ torch ʼ; H. ūk m. ʻ torch, blaze, meteor ʼ.
    5312 jvālá m. ʻ light, torch ʼ Kauś., ʻ flame ʼ MBh., jvālā -- f. KātyŚr. 2. *juvāla -- . [~ *jvāra -- . -- √jval]
    1. Pa. jāla -- m. ʻ glow, blaze ʼ, ˚lā f. ʻ flame ʼ; Pk. jāla -- , ˚laya -- m. ʻ flame, fire ʼ, ˚lā -- f. ʻ flame ʼ; Paš. ar. ǰiāel ʻ flame ʼ; K. zāl f. ʻ fever ʼ; A. zāl ʻ heat of fire for cooking, heat, ray of light ʼ; B. jāl ʻ flame of a fire ʼ; Or. jā̆ḷā ʻ burning sensation, inflammation ʼ; M. j̈āḷ m. ʻ flame, fire, fever, passion ʼ; Si. dalayadaluvadalla ʻ flame, effulgence ʼ.
    2. Bshk. ǰūl ʻ iron lamp ʼ; Ku. jwālo ʻ flame ʼ, N. juwālojwālo (ND 226 b 26 wrongly ← Sk.).
    Addenda: jvālá -- : Ko. j̈āḷa n.pl. ʻ entry ʼ; -- j̈aḷāra ʻ mosquito ʼ < *jvā̆lā̆kāra -- ?
    File:Harrappan artefacts 01.JPG
    Perforated jar in the National Museum, New Delhi
    Image result for perforated jar indus

    Itihāsa. Archaeology and language of Indus Script, Sarasvati Civilization. Thanks to the leads of Lamberg-Karlovsky on Language of Indo-Iranians.

    $
    0
    0


    A wide-ranging, incisive presentation by CC Lamberg-Karlovsky 17 years ago in 2002, succinctly summarizes the problems posed by use of archaeology to resolve the language of Indo-Iranians. I have embedded the full text of the article of Lamberg-Karlovsky for ready reference.

    The problem gets compounded by category signifiers such as Andronovo or Bactria-Margiana. Such broad categorisations are comparable to the category mistake committed by positing mind and brain as two distinct categories. A search by archaeo-metallurgists to identify the sources of tin ore which resulted in the First Industrial Revolution called the Tin-Bronze Revolution would have provided an effective answer to the language problem called Indo-Iranian.

    The objective of this monograph is not to resolve the issues related to the contemporaneity of Andronovo and Bactria cultures, but to present an out-of-the-box signifier of the Veda culture and relate this culture which presents Soma in nuce (in a nutshell) --(documented with high-fidelity in over 10,800 r̥ca-s or hymns) -- to the Indus Script decipherment based on the underlying Meluhha language vocabulary -- an exemplar of the Indian sprachbund, 'language union' -- which explains over 8000 Indus Script inscriptions as wealth-accounting ledgers, metalwork catalogues. Archaeologists and linguists alike have failed to identify Soma; this failure results in speculations positing interactions in an extensive area of Eurasia, but surprisingly ignores the presence of the world's largest Tin Belt in Ancient Far East, in the Himalayan river basins of Mekong, Irrawady, Salween. The glacial rivers haveground down granite rocks and accumulated cassiterite (tin ore) as placer deposits. This tin resource of this world's largest Tin Belt resulted in the Tin-Bronze Revolution from ca. 5th millennium BCE, coterminus with the presence of Veda culture related to Soma Samsthā yajna, as a metallurgical metaphor.

    The entire Indus script copora stands validated as metalwork catalogs of Meluhha artisans/traders on the Tin Road from Hanoi to Haifa, underscoring the role played by the world’s largest Tin belt of the Far East in the revolution of the Bronze Age in Ancient Near East (also Eurasia).
    Image result for tin sources
    Map showing the location of known tin deposits exploited during ancient times 
    Image result for tinbelt
    Image result for bronze age sites bharatkalyan97

    Pinnow’s map of Austro-AsiaticLanguage speakers correlates with bronze age sites. Univ. of Hawaii linguists have shown that Mon-Khmer languages are derived from Santali (Munda).
    It is significant that Karen Bronze Drums signify metalwork using Indus Script hieroglyphs.

    Map of Bronze Age sites of eastern India and neighbouring areas: 1. Koldihwa; 2.Khairdih; 3. Chirand; 4. Mahisadal; 5. Pandu Rajar Dhibi; 6.Mehrgarh; 7. Harappa;8. Mohenjo-daro; 9.Ahar; 10. Kayatha; 11.Navdatoli; 12.Inamgaon; 13. Non PaWai; 14. Nong Nor;15. Ban Na Di andBan Chiang; 16. NonNok Tha; 17. Thanh Den; 18. Shizhaishan; 19. Ban Don Ta Phet [After Fig. 8.1 in: Charles Higham, 1996, The Bronze Age of Southeast Asia,  Cambridge University Press].

    muxa 'frog' rebus: muha 'ingot'
    karibha, ibha 'elephant' rebus: karba, ib 'iron'
    kuṭi 'tree' rebus: kuṭhi 'smelter'
    moraka, 'peacock' rebus: morakkaka (loha) 'calcining metal'.
    How did three pure tin ingots from the largest Tin Belt of the globe end up in a shipwreck in Haifa?
    Through Meluhha seafaring merchants writing Indus Script messages.

    ranku 'liquid measure'; ranku 'antelope' Rebus: ranku 'tin' (Santali) dhatu 'cross' Rebus: dhatu 'mineral ore' (Santali).

    ran:ku = tin (Santali)

    •        ran:ku = liquid measure (Santali)

    •        ran:ku a species of deer; ran:kuka (Skt.)(CDIAL 10559).
    •        u = cross (Te.); dhatu = mineral (Santali)

    •        Hindi. dhā ‘to send out, pour out, cast (metal)’ (CDIAL 6771).


    These two hieroglyphs were inscribed on two tin ingots discovered in port of Dor south of Haifa from an ancient shipwreck. They are allographs. Both are read in Meluhha (Mleccha) of Indian sprachbund:  ranku ‘liquid measure’; ranku  ‘antelope’.Rebus: ranku ‘tin’. An allograph to denote tin is: tagara ‘ram’ Rebus: tagara ‘tin’. Rebus: damgar ‘merchant’ (Akkadian)
    tagara ‘ram’ Rebus: tagaram ‘tin’. 

    Ta. takar sheep, ram, goat, male of certain other animals (yāḷi, elephant, shark). பொருநகர் தாக்கற்குப் பேருந் தகைத்து (குறள், 486).Ma. takaran huge, powerful as a man, bear, etc. Ka. tagar, ṭagaru, ṭagara, ṭegaru ram. Tu. tagaru, ṭagarů id. Te. tagaramu, tagaru id. / Cf. Mar. tagar id. (DEDR 3000). Rebus 1: tagromi 'tin, metal alloy' (Kuwi) takaram tin, white lead, metal sheet, coated with tin (Ta.); tin, tinned iron plate (Ma.); tagarm tin (Ko.); tagara, tamara, tavara id. (Ka.) tamaru, tamara, tavara id. (Ta.): tagaramu, tamaramu, tavaramu id. (Te.); ṭagromi tin metal, alloy (Kuwi); tamara id. (Skt.)(DEDR 3001). trapu tin (AV.); tipu (Pali); tau, taua lead (Pkt.); tū̃ tin (P.); ṭau zinc, pewter (Or.); tarūaum lead (OG.); tarv (G.); tumba lead (Si.)(CDIAL 5992). Rebus 2: damgar ‘merchant’.

    tagaraka tabernae montana (Skt.) Rebus: tagara ‘tin’ (Ka.)

    ranku ‘antelope’Rebus: ranku = tin (santali)

    tagara ‘ram’ Rebus: tagaram ‘tin’. 

    ranku ‘liquid measure’. Rebus: ranku ‘tin’ (Cassiterite) (Santali) 

    ranga = tin (Kur.)
    Hieroglyph:  mũhe ‘face’ (Santali) Rebus: mũh ‘ingot’ (Santali). 

    Lamberg-Karlovsky, C.C., 2002, Archaeology and Language, the Indoo-Iranians, Current Anthropology, Vol. 3, Number 1, February 2002, pp. 63-88 https://kuscholarworks.ku.edu/bitstream/handle/1808/21124/Olsen_2002.pdf?sequence=1

     https://tinyurl.com/ybhlynzk


    "The merchants of Gonur and Central Asia could even have been the possible originators of the Silk Roads." -- K.E. Eduljee

    I suggest that the settlement of Gonur Tepe was by people from Sarasvati-Sindhu civilization. Parallels between Sarasvati-Sindhu civilization settlements and Gonur settlements are vivid and emphatic, apart from the commonly shared writing system of Indus Script cipher.

    The fortified settlements of Gonur Tepe with citadel compare with the layout of Dholavira fortified settlement and citadel with gateway suggesting that the Dholavira artisans migrated to Gonur in search of minerals and settled there for metalwork. The evidence for metalwork of Gonur Tepe is provided by a seal with Indus Script inscription including pictorial motif of an elephant and text message of 8 hieroglyphs/hypertexts deciphered in this monograph.
    Image result for dholavira citadel
    Dholavira. gateway. A designer's impressions (reconstruction) of the world's first signboard on the gateway of fortification or citadel.


    Gonur south complex.
    Reconstruction of the Gonur south fortifications at National Museum of Turkmenistan
    Reconstruction of the Gonur south fortifications at National Museum of Turkmenistan. Photo credit: Kerri-Jo Stewart at Flickr

    Decipherment of Gonur Tepe Indus Script inscription on seal
    Image result for gonur tepe
    Gonur Tepe.Indus Script. Seal, Seal impression. t:

    Pictorial motif: karabha, ibha 'elephant, trunk of elephant' rebus: karba, ib 'iron', ibbo 'merchant' 
    This is a unique hypertext composed of a crucible PLUS a sprig. The sprig compares with the sprig inscribed on the exquisite terracotta image found at Altyn Tepe.
    Hypertext: ingot out of crucible: mũh, muhã 'ingot' Rebus: muhã 'quantity of metal produced at one time in a native smelting furnace.'.PLUS kuṭhāru 'crucible' rebus:kuṭhāru 'armourer' PLUS kolmo'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus ingot for forge. Alternative: xoli 'fish-tail' rebus: kolhe'smelter', kol 'working in iron'  Thus, the hypertext is: muhã kuṭhāru kolhe 'ingot (-maker) armourer smelter'. Alternative: muhã kuṭhāru kuṭhi 'ingot, armourer, smelter' (Note: The twig ligatured may signify: कूदी [p= 300,1] f. a bunch of twigs , bunch (v.l. कूट्/ईAV. v , 19 , 12 Kaus3.accord. to Kaus3. Sch. = बदरी, "Christ's thorn".Rebus: kuṭhi 'smelter'.)

    sal 'splinter'rebus: sal 'workshop' 


    aḍaren 'lid' rebus: aduru 'native metal' PLUS aya, ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal' khambhaṛā 'fish-fin' rebus: kammaa 'mint, coiner, coinage'. 



    खांडा  khāṇḍā A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon). Rebus:khaṇḍa 'implements' PLUS aya, ayo 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'alloy metal'. Thus, aya khaṇḍa 'excellent iron (metal) implements'.


    Hieroglyph: kāmṭhiyɔ m. ʻ archer ʼ.rebus: kammaṭa 'mint, coin, coiner' 




    ranku 'liquid measure' rebus: ranku 'tin' 



    kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge'. 




    कर्णक karṇaka, kanka 'rim of jar' rebus: karṇī 'Supercargo' karṇaka 'engraver, scribe' कर्णिक, 'helmsman, steersman'; name of a people.






    "This review of recent archaeological work in Central Asia and Eurasia attempts to trace and date the movements of the Indo-Iranians—speakers of languages of the eastern branch of Proto-Indo-European that later split into the Iranian and Vedic families. Russian and Central Asian scholars working on the contemporary but very different Andronovo and Bactrian Margiana archaeological complexes of the 2d millennium BCE have identified both as Indo-Iranian, and particular sites so identified are being used for nationalist purposes. There is, however, no compelling archaeological evidence that they had a common ancestor or that either is Indo-Iranian. Ethnicity and language are not easily linked with an archaeological signature, and the identity of the Indo-Iranians remains elusive." (C. C. Lamberg-Karlovsky,2002, 'Archaeology and Language, The Indoiranians', in Current Anthropology, Vol. 43, No. 1, Feb. 2002 http://www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/324130)
    Bronze Age Indo-Iranian Archaeological Complexes
    Bronze Age Indo-Iranian Archaeological Complexes, west of Sarasvati-Sindhu civilization
    Image credit: Wikipedia "In 1976, Viktor Sarianidi proposed that the Bronze Age archaeological sites dating from c. 2200 to 1700 BCE and located in present day Turkmenistan, northern Afghanistan, southern Uzbekistan and western Tajikistan, were the remains of a connected Bronze Age civilization centered on the upper Amu Darya (Oxus). He named the complex the Bactria-Margiana Archaeological Complex (BMAC) and the inhabitants of that period and region, the Oxus civilization. The name Andronovo complex comes from the village of Andronovo in Siberia where in 1914, several graves were discovered, with skeletons in crouched positions, buried with richly decorated pottery. The name has been used to refer to a set of contemporaneous Bronze Age cultures that flourished c. 2300–1000 BCE in western Siberia and the west Asiatic steppes of Kazakhstan. This culture is thought to have been a pastoral people who reared horses, cattle, sheep and goats."
    South Turkmenistan Mugrab delta and oasis
    Murgab delta and oasis (circled) in the south of Turkmenistan
    The Murgab river spreads out and disappears into the Kara Kum desert to the north
    Distribution of archaeological sites (in red) in the Murgab DeltaDistribution of archaeological sites (in red)
    in the Murgab Delta. "The northern delta settlements include those now known as the ruins at Kelleli, Adji Kui, Taip, Gonur, and Togolok (Togoluk)...It is presumed that as the northern delta area became more dry, large metropolises like Gonur were abandoned. Further to the south, the ancient city of Mervbecame an Achaemenid era (519-331 BCE) administrative centre and perhaps even the capital of the satrapy that included Mouru. Mouru was then known to the Achaemenians as Margu(sh) and to the Greeks as Μαργιανή. Margiana is the derived English-Latin name of Margu. The Sassanian name for the region was Marv
    Photo credit: University of BolognaSource: http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/merv/gonur.htm "The environs of Mouru, the third nation listed in the Zoroastrian scriptures, the Avesta's book of Vendidad, are generally thought to have included the Murgab river delta, that is, the region around Merv which today is a city in southern Turkmenistan. Ruins of over 150 ancient settlements dating back to the early Bronze Age (2500-1700 BCE) have been found in the Murgab delta region which covers an area of more than 3000 sq. km. and contains about 78 oases."

    GAerial photo of Gonur showing both complexes
    Aerial photo of Gonur showing two complexes of Gonur (looking almost directly north). Photo credit: Kenneth Garrett
    Gonur south complex
    Gonur south complex.
    Reconstruction of the Gonur south fortifications at National Museum of Turkmenistan
    Reconstruction of the Gonur south fortifications at National Museum of Turkmenistan. Photo credit: Kerri-Jo Stewart at Flickr
    Excavated Gonur north complex
    Excavated Gonur north complex. Photo credit: Black Sands Film
    Artist's reconstruction of the Gonur north complexArtist's reconstruction of the Gonur north complex. Note the successive protective walls with the outer-most surrounding what appear to be dwellings.

    Reconstruction of the Gonur north citadel at National Museum of Turkmenistan
    Reconstruction of the Gonur north citadel complex at National Museum of Turkmenistan. Photo credit: Kerri-Jo Stewart at Flickr
    Another reconstruction of the Gonur north complex
    Another reconstruction of the Gonur north complex. "A large necropolis lies to the west of the site. In the centre of the northern complex is a fortified citadel-like structure. Both complexes have fortification walls. The fortification walls of the southern complex are wide, 8 to 10 metres tall and interspaced with round towers along its sides and corners. There are residential quarters walls within the fortifications."
    Reference:
    Excavations at Southern Gonur, by V. Sarianidi, 1993, British Institute of Persian Studies.
    » Brief History of Researches in Margiana by Museo-on

    Other web articles include Discover MagazineAnahita GalleryKar Po's Travel BlogDan & Mary's MonasteryArchaeology OnlineTurkmenistan June 2006 and Stantours. Generally, we find the quality of research and reports available of the web to be poorly researched, highly speculative and sensationalistic. (Note: All citations from KE Eduljee http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/merv/gonur.htm)


    Gonur excavation

    Temple building walls uncovered in Gonur-Depe
    So-called Temple(?) building walls with three narrow rooms to the left
    being uncovered in Gonur-Depe "In the photograph of the excavated rooms of the "temple" shown above right, the larger room has a circular foundation which the Turkmenistan new agency article describes as a "furnace" with an inner and outer chamber. The inner chamber contained burnt material presumably residue of the fuel used but which the article does not identify. The article further notes that pots found in the vicinity of the building had an internal lining that made them waterproof, thereby making them capable of holding liquids."
    Plan of Togolok 21
    Plan of Togolok 21. Photo credit: various. Kispesti Kozert
    Reconstructed model of Togolok 21
    Reconstructed model of Togolok 21
    Photo credit:Aula Didactica [quote]According to Viktor Sarianidi

    "The next and last shrine excavated is located in the settlement of Togolok 21, which dates to the late 2nd millennium. Taking into account its large overall size (larger than the fortress of South Gonur), it is possible that the shrine of Togolok 21 served the inhabitants of the whole country of Margiana in the late Bronze Age. Similar to the above-described shrines, there is a domestic area near Togolok 21 associated with the shrine. At Gonur depe and Togolok 1 the settlements are many times larger than the shrines, while in Togolok 21 the settlement is a great deal smaller than the shrine itself. 
    "The shrine of Togolok 21 was built at the top of a small natural hill. Along the outer face of the exterior wall are circular and semicircular hollow towers. In the northern part of the wall are two pylons between which a central gateway, supposed to be the entrance to the shrine, is located. The second entrance was built in the middle of the southern wall. The whole inner area was not built up except at the western side where some extremely narrow rooms are located which appear to have had arched ceilings. Their purpose is unclear. Two altar sites located opposite each other in the northern part of the shrine were perhaps used for carrying out ritual ceremonies associated with libations and fire rituals." [unquote] http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/merv/gonur3.htm#sarianidi

    Claims of Viktor Sarianidi about Soma-Haoma processing in Margiana refuted

    [Click here for the article by Viktor Sarianidi titled Margiana and Soma-Haomapublished in the electronic Journal of Vedic Studies (EJVS) Vol. 9 (2003) Issue 1d (May 5) and with Jan E.M. Houben of Leiden University as Guest Editor. We note that Sarianidi's references do not include a single authentic Zoroastrian source even though he claims to associate certain findings with Zoroastrianism.]

    According to James P. Mallory 1989 & 1997 "... remains of ephedras have also been reported from the temple-fortress complex of Togolok 21 in the Merv oasis (ancient Margiana – Parpola 1988; Meier-Melikyan 1990) along with the remains of poppies. ... In 1990 I received some samples from the site [forwarded by Dr. Fred Hiebert of Harvard University], which were subjected to pollen analysis at the Department of Botany, University of Helsinki. .... The largest amount of pollen was found in the bone tube (used for imbibing liquid?) from Gonur 1, but even in this sample, which had been preserved in a comparatively sheltered position when compared with the other investigated samples, only pollen of the family Caryophyllaceae was present. No pollen from ephedras or poppies was found and even the pollen left in the samples showed clear traces of deterioration (typical in ancient pollen having been preserved in a dry environment in contact with oxygen). Our pollen analysis was carefully checked for any methodological errors, but no inaccuracies were found."

    Yet another refutation of Sarianidi's wild and unsubstantiated claims of 1. having found narcotics and 2. associating what he found is found with haoma and thereby a Zoroastrian cult (sic) ritual is found in a journal article of which Jan E.M. Houben of Leiden University, Netherlands [E. Journal of Vedic Studies Vol. 9 (2003) Issue 1c (May 5)]. [Click here for an excerpt of the article by Professor C.C. Bakels titled Report concerning the contents of a ceramic vessel found in the "white room" of the Gonur Temenos, Merv Oasis, Turkmenistan.] Bakels concludes, "The material we examined contained broomcorn millet. This cereal is known from the Merv oasis, at least from the Bronze Age onwards (Nesbitt 1997). The crop plant most probably has its origin in Central Asia, perhaps even in the Aralo-Caspian basin."

    Professor Houben states, "After a few months I received messages indicating that no proof could be found of any of the substances indicated by Sarianidi. Rather than hastily sticking to this conclusion, Prof. Bakels made efforts to show the specimens to other paleobotanists whom she met at international professional meetings. At the end of this lengthy procedure, no confirmation could be given of the presence of the mentioned plants in the material that was investigated. The traces of plant-substances rather pointed in the direction of a kind of millet." 


    Metalwork and artifacts from Gonur


     Gonur's Exquisite Artefacts

    [quote] The quality, artistry and workmanship of the artefacts unearthed at Gonur has surprised observers. They include intricate jewellery and metalwork incorporating gold, silver, lapis lazuli, and carnelian.



    Necklace with carnelian obsidian beads found in the necropolis at Gonur
    Necklace with carnelian obsidian beads found in the necropolis at Gonur.
    Carnelian is a hard reddish translucent semiprecious gemstone that is a variety of chalcedony, a form of banded quartz.
    Obsidian is a jet-black volcanic glass, chemically similar to granite and formed by the rapid cooling of molten lava.
    Photo credit: Anna Garner at Flickr. The beads are now part of Anna Garner's collection.
    Pin with camel ornament
    Pin with camel ornament. Photo credit:
    Katy Tzaralunga at Flickr
    Fine containers
    Fine containers. Photo credit: Katy Tzaralunga at Flickr
    Artistic wall decorations(?)
    Artistic wall decorations(?). Photo credit: Katy Tzaralunga at Flickr
    The prowess of the Gonur metalworkers - who used tin alloys and delicate combinations of gold and silver - were on par with the skills of their more famous contemporaries in Egypt, Mesopotamia, and the Indus Valley. Their creations display a rich repertoire of geometric designs, mythic monsters, and other creatures. Among them are striking humanoid statues with small heads and wide skirts, as well as horses, lions, snakes, and scorpions.


    Tile-work(?) of a griffin-like creature
    Miniature animal artefacts. Photo credit: Katy Tzaralunga at Flickr
    Tile-work(?) of a griffin-like creature
    Tile-work(?) of a griffin-like creature. Photo credit: Katy Tzaralunga at Flickr
    A rich find of pottery at Gonur
    A rich find of pottery at Gonur. Photo credit: josephescu at Flickr
    Seal of the type found and used in the Indus Valley
    Seal of the type found and used in the Indus Valley
    Gold and other metals are not found in the region. The lapis lazuli likely came from the Badakshan mountains that are now in the northwest of Afghanistan.

    Wares in this distinctive style had long been found in regions far and near. As close as Gonur's southern neighbour Balkh in today's Afghanistan, and as far as Mesopotamia to the west, the shores of the Persian Gulf to the south, the Russian steppes to the north, and to the southeast across the Hindu Kush - the great cities of Harappa and Mohenjo Daro, which once flourished on the banks of the Indus River in today's Pakistan.

    Archaeologists had long puzzled over the origin of the fine artefacts found in the Indus Valley and in the distant lands - artefacts made from materials not native to those areas. The Gonur excavations provide one possible answer: that the items originated in the region around Gonur. For the artefacts to have spread to lands thousands of kilometres apart indicate the presence of an active trade network consisting of artisans, traders, merchants, an extensive road network and possibly even bazaars. It is conceivable that the hub of the network was Central Asia and that Gonur lay at its heart. The merchants of Gonur and Central Asia could even have been the possible originators of the Silk Roads.

    That all of this together in an advanced urban setting supported by an irrigated agricultural system was already developed and functioning in the Bronze Age (2500-1700 BCE) is astounding.
    ...

    Age, People & Culture

    Prof. Fredrik Hiebert of the Univ. of Pennsylvania (who during the 1988-89 field season, excavated part of Gonur in collaboration with the Ministry of Culture of Turkmenistan and the Institute of Archaeology in Moscow), in his book Origins of the Bronze Age Oasis Civilization in Central Asia (Harvard University Press, 2004) writes on page 2:

    "The archaeology of Margiana is fundamentally tied into the Kopet Dag foothill chronological framework of the Namazga culture (see note 1). Of prime importance has been the association of the monumental architecture in Margiana with numerous miniature stone columns, steatite bowls, bronze seals, and stone amulets. None of the materials of these objects is locally available (see note 2), yet they have a style distinctive to the desert oases of Margiana and Bactria. The oasis sites have provided the first known cultural context for the Bactrian-Margiana Archaeological Complex."

    After earlier independent work by Soviet archaeologists that would have included Viktor Sarianidi, Hiebert worked with Sarianidi, an effort that resulted in a change of previous conclusions. Hiebert writes, "This study is based on collaborative excavations conducted by V. Sarianidi and myself (our note: misplaced reflective pronoun "myself" here – should be the object pronoun "me") at the Bronze Age site of Gonur Depe in Margiana. It is proposed that the rapid occupation of sites in the Murgab delta oasis was contemporary with the Namazga V settlement in the foothill region, which was the period of largest urban settlement at the site of Altyn Depe (see note 3). The present study proposes that the Bactrian-Margiana Archaeological Complex developed from local traditions at the beginning of the second millennium (our note: say 2,000 – 1,600 BCE see note 4). In contrast to previously suggested reconstructions of the origins of the Bactrian-Margiana Archaeological Complex, I show that this development does not result from migrations from Iran, South Asia, or Mesopotamia, nor from the sedentarization of nomads (see note 5).

    "The diverse geography and natural resources of Central Asia form a framework for the pattern of human settlement. The differential development of culture in the areas of oasis and foothill plain is largely due to this diversity of environments.

    "The archaeological context of the Bronze Age sites of Margiana is special, in that very little post-Bronze Age architectural remains are preserved just below the surface. The area is highly deflated, leaving little more than the ground plan and a small amount of deposit just above the floors. These have been cleared over wide areas, exposing entire building complexes."

    "the oasis regions of ancient Bactria and Margiana developed their own artistic tradition on stone and metal artefacts despite the lack of natural resources on which they were made."

    Note (general): It seems the Margians imported the raw material of the artefacts in main part from their southern Arian neighbours, the Bactrians and others, and then fashioned the artefacts for domestic use and export for the artefacts are reported to have been found in the Indus Valley. This activity points to a shared understanding between the Arian nations, a network of roads that connected them and policed to assure safe passage of the travellers, knowledge of tools suitable to work with the properties of different materials, and craft shops if not small factories. Aryan society would have had to be fairly complex, with agriculture supported by a network of canals, cities supported by a water and sewage distribution network, architects, builders of buildings and infrastructure, traders, administrators, a military and laws to govern society and keep the peace.

    Note 1: Namazga or Namazgah (meaning prayer-place, "ga" is a contraction of "gah" meaning place) is a Bronze Age archaeological site in Turkmenistan, some 100 km from Ashgabat, near the Iranian border. Numbers in Roman numerals beside the name indicate the age of an excavation layer (at times settlements were rebuilt on top of previous ones). Namazgah IV is dated around 2,500 BCE, V to around 2,000-1,600 BCE, and VI to around 1,600-1,000 BCE.

    Note 2: This phenomenon of the discovery of materials not native to an area is a common denominator of the various nations of Ancient Aryana who actively traded amongst themselves.

    Note 3: Namazga(h) V is dated to around 2,500 BCE. An article (1989 updated 2011) by V. M. Mason at Iranica states, "The excavations (at Altyn Depe) show continuous development of an early agricultural culture from the 5th to the early 2nd millennium BCE Though a settlement of the Neolithic Jaitun culture (6th millennium BCE) is situated nearby… in the 4th millennium B.C. the inhabited area of Altyn Tepe increased to 12 hectares… at the end of the 4th to the early 3rd millennium B.C., Altyn Tepe covered 25 hectares, acquiring the character of a large inhabited center… Altyn Tepe reached its most flourishing stage at the end of the 3rd-early 2nd millennium B.C. (complex of the Namazga V type), when it was a settlement of the early urban type."

    Note 4. Hiebert notes on page 2, "The previous radiocarbon dates from Margiana and from other areas of Central Asia have provided unsatisfactory results for archaeologists." (Hiebert's) "chronology is based primarily on a new series of radiocarbon dates, which came from the Margiana excavations, both from my own excavations and from previous excavations."

    The residents of Gonur did not, however, materialize from nowhere. They were residents of the area who built Gonur. We do not know if any lower excavation layers have been found.

    Note 5: Saka and Turkic migrations occurred later – after Alexander’s invasion and subsequent occupation weakened the infrastructure. Nomadic raids from the north were constant – thus the fortifications. The raids were for plunder and not for settlement (the nomads had no interest in settling and working for a living).

    According to Discover Magazine, "Fredrik Hiebert, a young American graduate student, learned Russian, visited Gonur in 1988, and then a few years later returned with his Harvard adviser, Lamberg-Karlovksy. A team of Italians followed to dig at nearby sites and to examine Gonur's extensive cemetery." [unquote]

    Raphael Pumpelly (1837-1923)
    Champion of a Central Asian Cradle of Civilization

    Raphael Pumpelly
    Raphael Pumpelly
    More than a century ago an unlikely geologist from New York put forth a proposition that "the fundamentals of civilization - organized village life, agriculture, the domestication of animals, weaving," (including mining and metal work) "originated in the oases of Central Asia long before the time of Babylon."

    Raphael Pumpelly arrived at this conclusion after visiting Central Asia as a geologist and observing the ruins of cities on the ancient shorelines of huge, dried inland seas. By studying the geology of the area, he became one of the first individuals to investigate how environmental conditions could influence human settlement and culture. Pumpelly speculated that a large inland sea in central Asia might have once supported a sizeable population. He knew from his travels and study that the climate in Central Asia had become drier and drier since the time of the last ice age. As the sea began to shrink, it could have forced these people to move west, bringing civilization to westward and to the rest of the world. He hypothesized that the ruins of cities he saw were evidence of a great ancient civilization that existed when Central Asia was more wet and fertile than it is now.

    Such assertions that civilization as we know it originated in Central Asia sounded radical at a time when the names of Egypt and Babylon, regions connected to the Bible, were considered to be the cradle of civilization. But Raphael Pumpelly was persistent. Forty years after his first trip to Central Asia, he convinced the newly established Andrew Carnegie Foundation to fund an expedition. Since the Russians controlled Central Asia, he charmed the authorities in Saint Petersburg into granting him permission for an archaeological excavation. The latter even provided Pumpelly with a private railcar. At the age of 65, Pumpelly was given the opportunity to prove his theory and he wasted no time in starting his work.

    Anau
    On a previous trip, while travelling on Trans-Caspian railway along the foothills of rugged Kopet-Dag mountains which rise up to form the vast Iranian plateau, the three mounds or kurgans at Anau had caught Raphael Pumpelly's eye.

    Anau is a site eight kilometres southeast of Turkmenistan's Ashgabat modern-day capital, Ashgabat, and its name is derived from Abi-Nau, meaning new water. In earlier times, its name was Gathar.
    In the delta around Anau, there are three mounds or kurgans (also called tepe or depe), each containing ruins from a different period. The north mound has layers from the 5th millennium BCE to the 3rd millennium BCE, at which time in history the river Keltechinar appears to have changed course causing a population shift to the south mound that has layers from the mid-3rd millennium BCE to the 1st millennium BCE (the Bronze Age). The east mound has the most recent (medieval to classical period) ruins.

    In 1886, a Russian general A. V. Komarov who mistakenly thought the mound was an ancient burial site with treasure worth plundering, had his army brigade cut through the north mound, bisecting the mound. When Pumpelly visited the site in 1903, his training as a geologist enabled him to see twenty stratified occupational layers in this trench. Pumpelly returned to the site in 1904 to start excavations along the Russian trench using sophisticated methods - methods in stark contrast with the plundering dig of the Russians...
    Pumpelly's early interest in how humans respond to environmental change is still a keynote feature of archaeology. The kurgan digs unearthed pottery, objects of stone and metal, hearths and cooking utensils - even the remains of skeletons of children found near hearths. He discovered evidence of domesticated animals and cultivated wheat - evidence of the civilization the sought...
    The story of Anau that emerged was one of a planned walled city that was home to a community that farmed wheat, manufactured artefacts and traded with its neighbours...


    Bronze Age seal from Anau, Turkmenistan. ca. 2300 -1900 BCE

    dāṭu 'cross' (Telugu); Rebus: dhatu 'mineral (ore)'(Santali) dhātu 'mineral (Pali) dhātu 'mineral' (Vedic); a mineral, metal (Santali); dhāta id. (Gujarati.)
    kuṭi— in cmpd. ‘curve’, kuṭika— ‘bent’ MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin)
    dula 'pair' rebus: dul 'metal casting' PLUS  Ku. danīṛo m. ʻ harrow ʼ rebus: dhangar 'blacksmith'. Thus, metalcaster smith.
    koḍa 'one' rebus: koḍ 'workshop'. 

    The inscription message on the Anau seal thus means: mineral, bronze, metalcasting smith workshop.

    "According to Dr. Hiebert, while Anau is a small site compared to nearby Silk Road sites like Namazga depe and Altyn depe, it none-the-less shows evidence of involvement in a wide-reaching, managed system of distribution and trade occurring at perhaps hundreds of sites throughout the Central Asian Bronze Age period. "This pattern of small and large settlements having elite and bureaucratic functions is unique to the area," notes Dr. Hiebert. 
    In his report, Dr. Hiebert stated, "We like Anau because it was occupied for almost every period. Deposits stretch from the earliest village way of life (4500 BCE) to a Bronze Age town (2300 BCE) to a walled classical city (2nd c. BCE) which was eventually topped by a medieval mosque (1500th c CE) with glistening blue-green glazed tiles." During his excavations, Dr. Hiebert uncovered a unique engraved stamp seal made from a shiny jet-black stone. The seal bore an inscription that was emphasized with a reddish brown pigment. The design of the inscription does not match any known writing or symbol system. Researchers are careful not to claim this is a form of writing, for if it were, it would represent one of the earliest writing systems known. Writes Dr. Hiebert: "Seals are used in the administrative system of an economy that needs to keep track of goods such as supplies for temples, barracks, or palaces." http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/nisa/anau.htm

    map showing location of Anau
    Map showing location of Anau & Kopet Dag Mountains
    Image credit: Discover Magazine

    Ancient Kopet Dag Foothill Townships

    Archaeological sites along the northern foothills of the Kopet Dag Mountains
    Archaeological sites along the northern foothills of the Kopet Dag Mountains
    Image credit: A Central Asian village at the dawn of civilization, excavations at Anau, Turkmenistan
    by Fredrik Talmage Hiebert, Kakamurad Kurbansakhatov, Hubert Schmidt
    Following the ground breaking excavations and observations of Raphael Pumpelly, discoveries of the settlement of early prehistoric civilizations along the northern foothills of the Kopet Dag mountains are rewriting the history books. This vast archipelago of settlements stretches across 6,000 square kilometres. Modern dating methods date a settlement at Djeitun (not very far from Anau - see site #13 in the map above, #18 being Anau North) at c. 6500 BCE (Ceramic Neolithic period). Two other nearby sites #11. Togolok and #12 Chopan also date back to the early Djeitun period.

    A number of the sites, for instance Altyn depe (#32 above and meaning golden hill), contain artefacts from Harappa in the Indus valley and Sumer / Mesopotamia in the Tigris-Euphrates valley indicating extensive and far-reaching trading along the Silk Roads during the Eneolithic Age (between the late 4th and the late 3rd millennia BCE). (cf. Altyn-Depe by Vadim Mikhailovich Masson and Henry N. Michael, Published by Univ. of Pennsylvania Museum of Archaeology.) 


    Related image
    Bronze Ax Head from Bactria, ca. 2000 BCE.....Bird-headed , boar and dragon, c.2300-1900 BCE.....A Magnificent and Highly Important Bactrian Silver and Gold Foil Shaft.....This shaft-hole axhead is a masterpiece of three-dimensional and relief sculpture. Expertly cast in silver and gilded with gold foil, it depicts a bird-headed hero grappling with a wild boar and a winged dragon. The idea of the heroic bird-headed creature probably came from western Iran, where it is first documented on a cylinder seal impression. The hero's muscular body is human except for the bird talons that replace the hands and feet. He is represented twice, once on each side of the ax, and consequently appears to have two heads. On one side, he grasps the boar by the belly and on the other, by the tusks. The posture of the boar is contorted so that its bristly back forms the shape of the blade. With his other talon, the bird-headed hero grasps the winged dragon by the neck. The dragon, probably originating in Mesopotamia or Iran, is represented with folded wings, a feline body, and the talons of a bird of prey.......Source: Shaft-hole axhead with a bird-headed demon, boar, and dragon [Central Asia (Bactria-Margiana)] (1982.5) | Heilbrunn Timeline of Art History | The Metropolitan Museum of Art

    eruvai 'eagle' rebus: eruvai 'copper' 
    bahia = a castrated boar, a hog; rebus: bahi ‘a caste who work both in iron and wood’ Hieroglyph: dhangar 'bull' Rebus: dhangar 'blacksmith' বরাহ barāha 'boar'Rebus: aï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali)kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 'blacksmith' kolimi 'smithy, forge'
    Bactria Margiana. Silver ceremonial axes.
    https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/97/2f/eb/972feb921d32dead78d6d7b59da9956e--human-figures-ancient-artifacts.jpg meḍho 'ram' rebus: meḍh: rebus: 'helper of merchant'; meḍ 'iron' (Mu.Ho.)
    Image result for bactrian axBactria. Ceremonial axe. British Museum
    Image result for bactrian ax lion iron
    meḍho 'ram' rebus: meḍh: rebus: 'helper of merchant'; meḍ 'iron' (Mu.Ho.)
    kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 'blacksmith' kolimi 'smithy, forge'
    Image result for bactrian ax lion ironIran, Luristan bronze Bridle ring with two crouching lions, ca 1200-800 BCE
    kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 'blacksmith' kolimi 'smithy, forge'
    Iranian bronze axe head Iron Age II to III 650 to 1000 BCE
    kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter' kolle 'blacksmith' kolimi 'smithy, forge'
    पोळ pōḷa 'zebu, bos indicus' rebus: पोळ pōḷa 'magnetite (a ferrite ore)'
    08-02-14/21 Lessing, Erich, photographer. Ceremonial axe of ki...Ceremonial axe (inscribed with name) of king Untash-Napirisha, from his capital Tchoga Zambil. Back of the axe adorned with an electrum boar; the blade issues from a lion's mouth. Silver and electrum, H: 5,9 cm Sb 3973 Louvre, Departement des Antiquites Orientales, Paris, France


    Originally, this would have been fitted to a short haft, or given the large size of it, it may well have been fitted to a long shaft to make a pole arm. A decorative piece, possibly used for feng shui in a building, possibly used as a prop in Chinese opera. Made of carved hardwood with a thick red-brown lacquer finish." http://tigers-den-swords.blogspot.in/2011/09/chinese-wooden-axe-head.html
    Picture
    A rare Bactrian ? bronze figure depicting an elephant and its helmeted warrior rider bowing and in a position of supplication.  The rider sits with his legs clasping the elephant's neck,  his body and head are bowed forward, and his arms point forward as if in prayer.  The figure measures approximately 5 cm long and 3.5 cm tall. karabha, ibha 'elephant' rebus: karba, ib 'iron'; ibbo 'merchant'.
    Picture
    BMAC bronze vessel with four ibexes.  The vessel is about 22.5 cm diameter. http://eclecticmuseum.com/
    Tablet Sb04823: receipt of 5 workers(?) and their monthly(?) rations, with subscript and seal depicting animal in boat; excavated at Susa in the early 20th century; Louvre Museum, Paris (Image courtesy of Dr Jacob L. Dahl, University of Oxford) Cited in an article on Reflectance Transformation Imaging (RTI) System. The animal in boat may be a boar and may signify supercargo of wood and iron products. baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi ‘a caste who work both in iron and wood’. 
    baḍhoe ‘a carpenter, worker in wood’; badhoria ‘expert in working in wood’(Santali) বরাহ barāha 'boar'Rebus: bāṛaï 'carpenter' (Bengali) bari 'merchant' barea 'merchant' (Santali) बारकश or बारकस [ bārakaśa or bārakasa ] n ( P) A trading vessel, a merchantman.
    Ancient copper bronze seal from Bactria...Eight Petals

    Marathi. karḍī, °ḍaī f. ʻ safflower, carthamus tinctorius and its seed ʼ. (CDIAL 2788). Rebus:  kharaḍāखरड़ा 'wealth accounting ledger' karaḍa 'hard alloy'.
    This idol in the form of a lock or handbag was likely carried to indicate that the bearer was of high office.  This extraordinary example was found originally in several pieces.  The idol is carved from grey chlorite and measures approximately 27 cm in width.  One side (Top) bears two pairs of birds of prey, and the other side (Bottom) bears two tethered bulls facing each other.
    Carved from grey chlorite and measures approximately 27 cm in width. One side (Top) bears two pairs of birds of prey, and the other side (Bottom) bears two tethered bulls facing each other.

    pōlaḍu 'black drongo' Rebus: polad 'steel' dula 'pair' rebus: dul 'metal casting'

    पोळ pōḷa 'zebu, bos indicus' rebus: पोळ pōḷa 'magnetite (a ferrite ore)'

    mēthí m. ʻ pillar in threshing floor to which oxen are fastened, prop for supporting carriage shafts ʼ AV., °thī -- f. KātyŚr.com., mēdhī -- f. Divyāv. 2. mēṭhī -- f. PañcavBr.com., mēḍhī -- , mēṭī -- f. BhP.1. Pa. mēdhi -- f. ʻ post to tie cattle to, pillar, part of a stūpa ʼ; Pk. mēhi -- m. ʻ post on threshing floor ʼ, N. meh(e), mihomiyo, B. mei, Or. maï -- dāṇḍi, Bi. mẽhmẽhā ʻ the post ʼ, (SMunger) mehā ʻ the bullock next the post ʼ, Mth. mehmehā ʻ the post ʼ, (SBhagalpur) mīhã̄ ʻ the bullock next the post ʼ, (SETirhut) mẽhi bāṭi ʻ vessel with a projecting base ʼ.2. Pk. mēḍhi -- m. ʻ post on threshing floor ʼ, mēḍhaka<-> ʻ small stick ʼ; K. mīrmīrü f. ʻ larger hole in ground which serves as a mark in pitching walnuts ʼ (for semantic relation of ʻ post -- hole ʼ see kūpa -- 2); L. meṛh f. ʻ rope tying oxen to each other and to post on threshing floor ʼ; P. mehṛ f., mehaṛ m. ʻ oxen on threshing floor, crowd ʼ; OA meṛhamehra ʻ a circular construction, mound ʼ; Or. meṛhīmeri ʻ post on threshing floor ʼ; Bi. mẽṛ ʻ raised bank between irrigated beds ʼ, (Camparam) mẽṛhā ʻ bullock next the post ʼ, Mth. (SETirhut) mẽṛhā ʻ id. ʼ; M. meḍ(h), meḍhī f., meḍhā m. ʻ post, forked stake ʼ.(CDIAL 10317) Rebus:meḍ 'iron' (Mu.Ho.)
    Bactriane - Begram - déesse fluviale en ivoire - 1er siècle avant JXC - Musée Guimet - Paris
    Image result for ganga makara begram bharatkalyan97
    Bactriane - Begram - déesse fluviale en ivoire - 1er siècle avant JXC - Musée Guimet - Paris Ganga atop makara: makara 'composite animal crocodile + elephant' rebud: dhmakara 'forge-blower' dhamaka'blacksmith' karā 'crocodile' rebus: khār 'blacksmith' PLUS karabha, ibha 'elephant' rebus: karba, ib 'iron';ibbo 'merchant'. Thus, iron smith.
    Hache à talon décoré d'une tête de cheval  - Bactriane fin du IIIe millénaire, début du IIe millénaire avant J.-C. | Site officiel du musée du Louvre
    Hache à talon décoré d'une tête de cheval - Bactriane fin du IIIe millénaire, début du IIe millénaire avant J.-C. | Site officiel du musée du Louvre
    AFGHAN ARMS AND ARMOUR 2ND-1ST MILL.BCE Ceremonial adze,from Baktria,Northern Afghanistan; end 3rd,beginning 2nd Mill.BCE. Silver and gold,maximum length 12,68 cm Collection George Ortiz, Geneva, Switzerland
    AFGHAN ARMS AND ARMOUR 2ND-1ST MILL.BCE Ceremonial adze,from Baktria,Northern Afghanistan; end 3rd,beginning 2nd Mill.BCE. Silver and gold,maximum length 12,68 cm Collection George Ortiz, Geneva, Switzerland
    BACTRIAN BRONZE AXE HEAD |  The narrow blade decorated with incised chevrons, cut-away socket with banded edges, the shaft decorated with two squatting figures each wearing short tunic, one wrestling a seated feline the other with arms around the feline and a standing quadruped.  2nd Millennium BC
    BACTRIAN BRONZE AXE HEAD | The narrow blade decorated with incised chevrons, cut-away socket with banded edges, the shaft decorated with two squatting figures each wearing short tunic, one wrestling a seated feline the other with arms around the feline and a standing quadruped. 2nd Millennium BCE 
    Vase tronconique à col éversé - Bactriane   | Site officiel du musée du Louvre
    Vase tronconique à col éversé - Bactriane | Site officiel du musée du Louvre
    Flacon à parfum ou à cosmétique à fond mobile. Décor gravé : femme ailée sur une barque, encadrée de tulipes  - Bactriane fin du IIIe millénaire, début du IIe millénaire avant J.-C. | Site officiel du musée du Louvre
    Flacon à parfum ou à cosmétique à fond mobile. Décor gravé : femme ailée sur une barque, encadrée de tulipes - Bactriane fin du IIIe millénaire, début du IIe millénaire avant J.-C. | Site officiel du musée du Louvre
    Bactrian Bronze Monkey Seal New York | Animals   Date:  2500 BC - 1900 BC Culture:  Bactrian Category:  Animals, Seals & Gems Medium:  Bronze
    Bactrian Bronze Monkey Seal New York | Animals Date: 2500 BC - 1900 BC Culture: Bactrian Category: Animals, Seals & Gems Medium: Bronze. kuṭhāru 'monkey' Rebus: kuṭhāru 'armourer' 
    A BACTRIAN COPPER ALLOY COMPARTMENTED STAMP SEAL   circa late 3rd-early 2nd millennium b.c.   Circular in form, the openwork figural device in the form of a caprid with curving horns standing on a groundline, a small bird on its back, a monkey in front with its hands on the caprid's neck, the back of the seal with incision detailing the figural scene, a tongue-shaped suspension loop in the center

    A BACTRIAN COPPER ALLOY COMPARTMENTED STAMP SEAL circa late 3rd-early 2nd millennium b.c. Circular in form, the openwork figural device in the form of a caprid with curving horns standing on a groundline, a small bird on its back, a monkey in front with its hands on the caprid's neck, the back of the seal with incision detailing the figural scene, a tongue-shaped suspension loop in the center.
    Source: https://www.pinterest.com/pin/27303141463117058/ kuṭhāru 'monkey' Rebus: kuṭhāru 'armourer'  meḍho 'ram' rebus: meḍh: rebus: 'helper of merchant'; meḍ 'iron' (Mu.Ho.)
    Openwork stamp seal: figure holding snakes  Period: Bronze Age Date: ca. late 3rd–early 2nd millennium B.C. Geography: Bactria-Margiana Culture: Bactria-Margiana Archaeological Complex Medium: Copper alloy Dimensions: H. 9.1 cm
    Openwork stamp seal: figure holding snakes Period: Bronze Age Date: ca. late 3rd–early 2nd millennium B.C. Geography: Bactria-Margiana Culture: Bactria-Margiana Archaeological Complex Medium: Copper alloy Dimensions: H. 9.1 cm
    Openwork stamp seal: figure holding snakes  Period: Bronze Age Date: ca. late 3rd–early 2nd millennium B.C. Geography: Bactria-Margiana Culture: Bactria-Margiana Archaeological Complex Medium: Copper alloy
    Openwork stamp seal: figure holding snakes Period: Bronze Age Date: ca. late 3rd–early 2nd millennium B.C. Geography: Bactria-Margiana Culture: Bactria-Margiana Archaeological Complex Medium: Copper alloy.

    See: 

     

    http://tinyurl.com/hmgm93z


    Inscription. Altyn Depe seal.
    Image result for altyn depe sealsAltyn-depe. Silver seal. Pictograph of ligatured animal with three heads.
    Two seals found at Altyn-depe (Excavation 9 and 7) found in the shrine and in the 'elite quarter': Two seals found at Altyn-depe (Excavation 9 and 7) found in the shrine and in the 'elite quarter'

    Altyn-depe (No. 32 on the map) Bronze age seals (items 1 to 3 and 7 to 9) and motifs on Eneolithic (between the late 4th and the late 3rd millennia BCE) painted pottery of southern Turkmenistan (items 4 to 6 and 10 to 12) (After Fig 26 in: Masson, VM, 1988, Altyn-Depe, UPenn Museum of Archaeology)
    Comparison of Altyn-depe statuettes and Early Harappan writing (After Fig. 24 in ibid.)

    Antenna hilted swords from Bactria compare with Fatehgarh copper hoard sword (See comments of BB Lal at http://archaeologyonline.net/artifacts/19th-century-paradigms-5):

    Image result for bactria archaeology sword

    The metalwork in Gonur Tepe may explain the presence of Fatehbad type of sword in Gonur Tepe caused by migrations of people from Sarasvati-Sindhu river valleys into the Gonur region. 


    copperCopper hoard including anthropomorphic figures, harpoons, shouldered axes,from Ganga valley, India. The Bactrian find of a hilted sword which compares with the sworf of Fathehgarh may thus be seen as produced by artisans from Ganga valley who migrated to Bactria.
     Selected hoard artefacts from 1-2 South Haryana, 3-4 Uttar Pradesh, 5 Madhya Pradesh, 6-8 South Bihar-North Orissa-Bengalen.Selected hoard artefacts from 1-2 South Haryana, 3-4 Uttar Pradesh, 5 Madhya Pradesh, 6-8 South Bihar-North Orissa-Bengal. Haryana hoard artefacts are deposited in the Kanya Gurukul Museum of Narela, Haryana.(Paul Yule, The Bronze Age Metalwork of India, Prähistorische Bronzefunde XX,8 (München 1985), http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/savifadok/volltexte/2011/1895/ ).

    Migrations are attested in Baudhāyana-Śrautasūtra Chapter XVIII.44 contains an important reference attesting to the migrations of two groups of people away from Kurukshetra region (Sarasvati River basin).

    "Translation of BSS XIII.44: Ayu migrated eastwards. His (people) are the Kuru-Pancalas and the Kasi-Videhas. This is the Ayava (migration). Amavasu migrated westwards. His (people) are the Ghandhari, Parsu and Aratta. This is the Amavasu (migration).

    अमा--वसु [p= 81,2] m. N. of a prince (a descendant of पुरूरवस्) MBh. Hariv. VP.
    "According to the correct translation, there was no movement of the Aryan people from anywhere in the north-west. On the other hand, the evidence indicates that it was from an intermediary point that some of the Aryan tribes went eastwards and other westwards. 
    This would be clear from the map that follows, noted BB Lal (2009).

    Itihāsa and eagle narratives
    - Inscriptions, glyphic, oral, language expressions of caravan traders, across contact areas of Eurasia


    See also: Gerd Carling, Georges-Jean Pinault, Werner Winter, 2008, Dictionary and thesaurus of Tocharian A,Volume 1, Otto Harrassowitz Verlag. Georges-Jean Pinault, 2006, Further links between the Indo-Iranian substratum and the BMAC language in: Bertil Tikkanen & Heinrich Hettrich, eds., 2006, Themes and tasks in old and middle Indo-Aryan linguistics, Delhi, Motilal Banarsidass, pp. 167 to 196. "...we have Toch. A. *ancu 'iron', the basis of the derived adjective ancwaashi 'made of iron', to which corresponds Toch. B encuwo, with the parallel derived adjective encuwanne 'made of iron'...The two forms go back to CToch. oencuwoen- non.sg. *oencuwo, the final part of which is a regular product of IE *-on...This noun is deprived of any convincing IE etymology...The term Ved. ams'u-, Av . asu- goes back to a noun borrowed from some donor language of Central Asia, as confirmed by CToch. *oencuwoen-...the BMAC language would not belong to the Indo-European family; it does not seem to be related to Dravidian either...New identifications and reconstructions will certainly help to define more precisely the contours of the BMAC vocabulary in Indo-Iranian, as well as in Tocharian."(p.192)] 
    Pinault parallels amśu of Rigveda with añcu of Tocharian. In Tocharian it means 'iron'. Tocharin language as an Indo-European language has revealed a word anzu in Tocharian which meant 'iron'. It is likely that this is the word used for soma in Rigveda. I have posted about this in the context of identification (discussed in this blog) of Muztagh Ata of Kyrgystan as Mt. Mujavat (mentioned as a source of soma in Rigveda). It is notable that in Mesopotamian legend of Ninurta, god of war and agricultural fertility hunts on the mountains, Anzu which is the lion-headed Eagle with the power of the stolen Tablet of Destinies. The 'eagle' is identified as śyena in Rigveda and Avesta (saena meregh) as the falcon which brought the nectar, Soma. It is likely that soma as electrum (silver-gold ore) was bought from the traders who brought anzu from Mt. Mujavat.


    Is ancu of Tocharian paralleled by the narrative of anzu bird in Mesopotamia? “In Sumero-Akkadian mythology, Zu is a divine storm-bird and the personification of the southern wind and the thunder clouds. This demon, half man and half bird, stole the "Tablets of Destiny" from Enlil and hid them on a mountaintop. Anu ordered the other gods to retrieve the tablets, even though they all feared the demon. According to one text, Marduk killed the bird, but in another text it died through the arrows of the god Ninurta. The bird is also referred to as Imdugud or Anzu.” http://en.wikipedia.org/wiki/Zu_(mythology).

    RV 4.026.04 May this bird, Maruts, be pre-eminent over (other) hawks, since with a wheelless car the swift-winged bore the Soma, accepted by the gods, to Manu. [With a wheelless car: acakraya_ vadhaya_ = cakrarahitena rathena, with a car without wheels; the text has havyam, this is a metonymy for the Soma, which is said to have been brought from heaven by the ga_yatri_, in the form of a hawk; by the hawk, we are to understand the supreme spirit, parabrahma]. 
    4.026.05 When the bird, intimidating (its guardians), carried off from hence (the Soma) it was at large; (flying) swift as thought along the vast path (of the firmament), it went rapidly with the sweet Soma, and the hawks thence acquired the celebrity in this world. 
    4.026.06 The straight-flying hawk, conveying the Soma from afar; the bird, attended by the gods, brought, resolute of purpose, the adorable exhilarating Soma, having taken it from that lofty heaven. 
    4.026.07 Having taken it, the hawk brought the Soma with him to a thousand and ten thousand sacrifices, and this being provided, the performer of many (great) deeds, the unbewildered (Indra) destroyed, in the exhilaration of the Soma, (his) bewildered foes.
    4.027.03 When the hawk screamed (with exultation) on his descent from heaven, and (the guardians of the Soma) perceived that the Soma was (carried away) by it then, the archer of Kr.s'a_nu, pursuing with the speed of thought, and stringing his bow, let fly an arrow against it. 
    4.027.04 The straight-flying hawk carried off the Soma from above the vast heaven, as (the As'vins carried off) Bhujyu from the region of Indra, and a falling feather from the middle of the bird dropped from him wounded in the conflict. [antah parn.am tan madhye sthitam; one nail of the left foot and the shaft was broken by the collision, the fragments of the nail became the quills of the fretful porcupine, those of the arrow, water-snakes, flying foxes, and worms].  

    The area of soma is the dwelling of Tvastr.(RV 4.018.3). RV 4.018.03 He, (Indra), has asserted (that it will) cause the death of my mother; let me not proceed by the usual way, but proceed quickly, according (to my will); in the dwelling of Tvas.t.a_ Indra drank the costly Soma from the vessels of the offerers. [Va_madeva vindicates his own wilfulness by the example of Indra, who came to Tvas.t.a_'s house uninvited, and, by force, drank the Soma prepared for other gods; tvas.t.a_ havaputro vi_ndram somama_harat (Taittiri_ya Sam.hita_ 2.4.12)]. RV 4.018.13 In extreme destitution I have cooked the entrails of a dog; I have not found a comforter among the gods; I have beheld my wife disrsepected; then the falcon, (Indra), has brought to me sweet water. [In extreme destitutuin: So Manu has, Va_madeva, who well knew right and wrong, was by no means rendered impure, though desirous when oppressed with hunger, of eating the flesh of dogs for the preservation of his life; icchan attum, wishing ot eat; the text has s'uno a_ntra_n.i pece, I cooked the entrails of a dog; the falcon: i.e., as swift as a hawk, s'yena vat s'i_ghraga_mi_ndrah]. 

    Soma growing areas are identified: near the SuSomA and ArjIkIyA rivers (the SohAn and HAro, northeastern tributaries of the Indus, in the extreme north of the Punjab and northwest of Kashmir) and SaryaNAvAn (a lake in the vicinity of these two rivers). RV 8.064.11 This is your beloved most exhilarating Soma which grows in the S'aryan.a_vat lake by the Sus.oma_ river in the A_rjiki_ya country. [S'aryan.a_vat lake: cf. RV. 8.7.29 adhi s'ritah = adhi priyah; the lake is in the back part of Kuruks.etra; A_rjiki_ya country: Soma thus grows in a very distant country; A_rjiki_ya = name of the Vipa_s'a (Ya_ska, Nirukta 9.26)]. RV 8.007.29 refers to the SuSoma and ArjIka mountains (maybe, the sources of the rivers of the same name); it also refers to S'aryanavat: 8.007.29 The leaders of rites have proceeded with downward chariot-wheels to the R.ji_ka (A_rji_ka) country, where lies the S'aryan.a_vat, abounding in dwellings, and where Soma is plentiful. [S'aryan.a_vat is a mountainous area and a lake has the same name (perhaps, close to the mountain): 10.035.02 We solicit the protection of heaven and earth; (we solicit) the maternal rivers, the mountains with their lakes, the sun and the dawn, for freedom from sin; may the Soma that is now effused secure to us today good fortune. [The mountains with their lakes = lit., the mountains of (the lake) S'aryan.a_vat].]

    Soma is also said to be found in MUjavat mountains, whose inhabitants are identified (Atharvaveda V-XXII-5, 7, 8, 14) with the GandhArIs. RV 10.034.01 The large rattling dice exhilarate me as torrents borne on a precipice flowing in a desert; the exciting dice animate me as the taste of the Soma of Maujavat (delights the gods). [Flowing in a desert: irin.e varvr.ta_nah: a reference to the dice; rolling on the dice-board; exciting dice: vibhi_taka, the seed of the myrobalan, used as a die; Maujavat: a mountain, where is said the best Soma is found]. RV 9.83.4 refers to gandharva protecting soma: 9.083.04 The gandharva verily protects this station; the marvellous (Soma) preserves the races of the gods; the lord of cattle seizes (our enemy) with a snare, the doers of good attain the drinking of the sweet-juiced (Soma). [The lord of cattle: nidha_patih (the lord of snares) = nidhipatih (the lord of treasure)]. “Gandharva is, moreover, in the RV often associated (chiefly in the ninth book) with Soma. He guards the place of Soma and protects the races of the gods (9.83.4; cp. 1.22.14). Observing all the forms of Soma, he stands on the vault of heaven (9.85.12). Together with Parjanya and the daughters of the sun, the Gandharvas cherish Soma (9.113.3). Through Gandharva’s mouth the gods drink their drought (AV.7.73.3). The Maitrayani Samhita (MS)(3.8.10) states that the Gandharvas kept the Soma for the gods… It is probably as a jealous guardian of Soma that Gandharva in the RV appears as a hostile being, who is pierced by Indra in the regions of air (8.66.5) or whom Indra is invoked to overcome (8.1.11). … Soma is further said to have dwelt among the Gandharvas…” (Macdonell,A.A., 1963, The Vedic Mythology, Indological Book House, (reprint) Varanasi, p.136). RV 1.022.14 refers to the region of gandharvas: The wise taste, through their pious acts, the ghee-resembling waters of these two, (abiding) in the permanent region of the Gandharvas. (Antariks.a, the sphere of gandharvas, yaks.as and apsarasas, the firmament between heaven and earth). [a_ka_s'e varma_nayoh dya_va_pr.thivyoh].

    8.064.12 Come today, Indra, hasten, drink this grateful Soma for our great wealth, and for your own foe-crushing exultation. [Grateful: ca_ru = ca_ran.as'i_la, quickly moving; in RV 9.61.9 explained as kalya_n.a svaru_pa; foe-crushing exultation: ghr.s.vi = s'atru_n.a_m ghars.an.as'i_la; lively, vehement].

    RV 5.045.09 May Su_rya, lord of seven steeds, arrive, for he has a distant goal (to reach) by a tedious route; fleet as a hawk he pounces upon the offered (sacrificial) food; ever young and far-seeing, he shines, moving amidst rays of light. 

    6.020.06 And the hawk bore to Indra the exhilarating Soma, when, bruising the head of the oppressor Namuci, and protecting the slumbering Nami, the son of Sapya, he provided, for the weeell-being (of the sage), riches and food

    8.082.09 Whatever Soma the hawk bore for you with its feet, having won it, till then inviolate, from the (guardians of the) upper worlds, drink it-- you are the sovereign. [Whatever the hawk bore: legend in Taittiri_ya Sam.hita_ 6.1; Aitareya Bra_hman.a 3.25-27: ga_yatri as a hawk brought the Soma from heaven. The portions which she seized with her feet became the morning and the midday libation, that which she seized with her bill became the evening libation].

    8.100.08 Suparn.a, rushing swift as thought, passed through the metal city; then having gone to heaven he brought the Soma to the thunderer. [He brought the Soma to the thunderer: Legend : Ga_yatri_ as a bird fetched Soma from heaven. a_yasi_m = metal, hiran.mayi_m, golden; an allusion to the cities of the demons as made of metal on earth, silver in the firmament and gold in heaven (Aitareya Bra_hman.a 1.23)]. 

    8.100.09 The thunderbolt lies in the midst of the sea, covered with the waters; (the foes) flying in front of the battle bring offerings of submission to it. 

    9.068.06 The wise (worshippers) know the form of the exhilarating Soma-juice, the food that the falcon brought from afar; they cleanse in the waters the fostering (Soma) delighting (the gods), flowing around, and deserving laudation. [The falcon brought from far: a bird in the form of ga_yatri_ brought it from heaven]. 

    9.077.02 The ancient (Soma) flows, which the hawk, despatched (for the purpose), brought down from heaven passing through the (third) world; he detaches the sweet-flavoured (Soma) flying downwards, with mind full of fear of the archer Kr.s'a_nu. [He detaches: sah = Soma; a reference to the hawk, who is afraid of Kr.s'a_nu, the protector of Soma. The legend is in Aitareya Bra_hman.a 3.26]. 

    9.086.24 The pious worshippers desirous of preservation have glorified you, Soma, when being purified; the hawk brought you from heaven, Indu, adorned with all praises. 

    9.087.06 Invoked by many, the Soma, undergoing purification, pours forth all food (for the sake of men); falcon-borne (s'yenabhrta), bring us food, conveying wealth send forth your juice. 

    10.011.04 The hawk sent (by Agni) to the sacrifice has brought the dripping copious all-seeing (Soma) libation. When the Arya people choose the victorious Agni as the ministrant priest, then the sacred rite is celebrated. [Dripping: drapsam = not too much and not too little]. 

    10.099.08 Like the aggregated cloud desiring to pour water on the pasturage, he found the way to our dwelling when he approached the Soma with his limbs, like a hawk with heel of metal he smites the Dasyus. 

    10.144.04 The som whom Suparn.a, the son of the falcon, brought from afar, the bestower of many boons, who is the stimulator of Ahi. 

    10.144.05 Whom the falcon brought to you (Indra) with his claw, beautiful, unassailable, purple-tinted, the measurer of food-- by it, food and old age was prolonged for living, by it affinity was awakened. 

    4.026.05 When the bird, intimidating (its guardians), carried off from hence (the Soma) it was at large; (flying) swift as thought along the vast path (of the firmament), it went rapidly with the sweet Soma, and the hawks thence acquired the celebrity in this world. [The bird had to hurry to escape the guardians of Soma. In RV 4.027.3, the guardians are described as attacking the eagle to prevent it from taking the Soma away.]

    Indra conquered TvaSTR to obtain the Soma. TvaSTR is especially the guardian on Soma, which is called ‘the mead of TvaSTR’ (Macdonell,A.A., 1963, The Vedic Mythology, Indological Book House, (reprint) Varanasi, p. 116).

    It is clear (1)that soma is far away (IV.26.6; IX.68.6; X.11.4; 144.4); and (2) that soma grows in mountains. (I.93.6; III.48.2; V.43.4; 85.2; IX.18.1; 62.4; 85.10; 95.4; 98.9, etc.)3.048.02 On the day on which you were born, you did drink at will the mountain-abiding nectar of this Soma, for your youthful parent mother (Aditi), in the dwelling of your great sire (Kas'yapa), gave it to you before she gave the breast. 5.043.04 The ten express of the juice, (the fingers), and the two arms of the priests, which are the dexterous immolators of the Soma, take hold of the stone; the exulting, skilful-fingered (priest) milks the mountain-born juice of the sweet Soma, and that Soma (yields its) pure juice. [The text has only s'ukram am.s'uh = sa ca am.su'h s'ukram nirmalam rasam dugdhe, and that Soma has milked the pure juice; or am.s'u may be an epithet of adhvaryu, the extensively present priest, am.s'ur vya_pto adhvaryuh]. 5.085.02 He has extended the firmament over the tops of the trees, has given strength to horses, milk to cows, determination to the heart; he has placed fire in the waters, the sun in heaven, the Soma in the mountains. [He has placed fire in the water: either the lightning amidst the rain, or the submarine fire; Yajus. 4.32 reads viks.u for apsu, he placed in people, or human beings, digetive fire; Soma in the mountains: somam adrau; the soma grows in the clefts of the stones of mountains, parvata_na_m pa_s.a_n.asanidhis.u somavallya utpadyama_natva_t]. 9.018.01 Effused while pressed between the stones, the Soma flows upon the straining cloth; you are the giver of all things to those who praise you. 9.062.04 The mountain-born Soma flows for exhilaration, mighty in the (vasati_vari_) waters; he alights like a falcon on his own place. [ams'u may also be interpreted as metal-streaks in an ore block (Kalyan)]. 9.085.10 In the heaven of the bright (sacrifice) the sweet-voiced Venas severally milk forth the sprinkler, the mountain-haunting (Soma); (they sprinkle him) nourished in the waters, juicy, in the ocean (-like pitcher), in the wave of the river; (they sprinkle him) sweet-flavoured, in the filter. [In the heaven: na_ke = free from pain, the place called havirdha_na; divah = dyotama_nasya yajn~asya]. 9.095.04 (The priests) milk forth the Soma cleansed (dwelling) on a high place like a buffalo, the sprinkler, places between the grinding-stones; praises attend upon the longing Soma; (Indra) who dwells in three abodes supports him, the defeater of enemies, in the firmament. [The priests milk forth: gra_van.o vatsa_ r.tvijo duhanti (Taittiri_ya Sam.hita_: 6.2.11.4); who dwells in three abodes: or, tritah may be an epithet of somah; varun.am may be an epithet of indram]. 9.098.09 Divine heaven and earth the progeny of Manu, the Soma juice is generated at your sacrifices, radiant, abiding in the grinding stones; (the priests) bruise him at the loud-sounding ceremony. 

    RV 1.093.06 Agni and Soma, the wind brought one of you from heaven, a hawk carried off the other by force from the summit of the mountain; growing vast by praise, you have made the world wide for (the performance of) sacrifice. [Legend: Va_yu brought Agni from heaven as desired by Bhr.gu, when performing a sacrifice. Soma was brought from svarga, on the summit of Mount Meru, by Ga_yatri_, in the shape of a hawk. The allusion is to the early use of fire and Soma in ceremonies]. 

    1.080.02 That exceedingly exhilarating Soma, which was brought by the hawk (from heaven), when poured forth, has exhilarated you, so that in your vigour, thunderer, you have struck Vr.tra from the sky, manifesting your own sovereignty. [Brought by the hawk: s'yenabhr.ta, brought from heaven by ga_yatri_, having the wings of a hawk]. 

    3.043.07 Drink, Indra, of the bountiful (libation) expressed by the beneficent (stones); that which the falcon has borne to you desiring it, in whose exhilaration you cast down (opposing) men, in whose exhilaration you have set open the clouds. [That which the falcon: A legend in Aitareya Bra_hman.a, Pan~cika_ III, Adhya_ya 13: Soma grew formerly only in heaven, the r.sis and the gods considered how it might be brought down to earth, and desired the Cha_ndasas, the metres of the Vedas, to bring it; changing themselves to birds (suparn.as), they undertook the office; the only one who succeeded, however, was the ga_yatri_, in the shape of a hawk (s'yeni_), and she was wounded by an arrow shot by one of the somapa_las, or gandharvas, the guardians of the Soma, thence termed somabhra_ja_s, which cut off anail of her left foot; the ichor (blood-tinged discharge) from the wound became the vasa_ of the burnt offering]. 

    Contact of Indus language speakers span an expansive area from Muztagh Ata to Altyn Depe along the Silk Road, from Rakhi Garhi to Haifa across the Persian Gulf, and are attested by evidences of the eagle and other glyphic narratives. In the Mesopotamian epic of Anzu, the eagle steals from Enlil the Tablets of Destinities, a deed which causes the norms to be suspended and ‘all brightness to be poured out.’ Anzu flies away with his prize into his far-away mountain. He is vanquished ‘cut down with weapons’. There is testimony in writing – on Indu script glyphs and on Mesopotamian cylinder seals -- for this expression of life-experience, which finds echoes in allegories, metaphors and narratives in the oral Vedic-Avestan traditions of soma-haoma.

    A point about the chronological precedence of Rigveda over Avesta and other Indo-European languages

    Nicholas Kazanas (2010, Indo-European Linguistics and Indo-Aryan Indigenism) notes that Rigveda has almost all elements of linguistic features which are used to compare the texts with other Indo-European languages, while only a few of the elements are found in specific Indo-European languages such as Avestan, Hittite, Greek, Latin, Lithuanian, Celtic, Slavic etc. This analysis clearly establishes the chronological precedence of the language of Rigveda to other Indo-European languages. Further, in terms of grammar, "Sanskrit is more readily analysable, and its roots (dhaatu) more easily separable from accretionary elements than is the case with any other IE language (Burrow 1973: 289). Some IE branches have na/ne/no for 'do/mustnot' (e.g. Latin, Celtic, Slavic, Germanic). Some have maa/mi/mee (e.g Tocharian, Armenian, Greek). Sanskrit and Avestan have both na and maa.Some IE languages have Redupl. perfect (Av. tas-tas'-a 'has fashioned'), simple perfect (Lat gnoov-it 'has learnt, knows' = S jnaa). and periphrastic perfect (Ht: markan (main) + harteni (aux) 'cut you have'), but Vedic and Avestan have all three."

    Vedic redupl : ta-takṣa ‘has fashioned’; da-darśa ‘has seen’;
    simple : veda ‘has known, knows’
    periphr : gamayām cakāra ‘has caused someone to go’ (AV);
    mantrayām āsa (Brāhm) ‘has advised’:
    i.e. main verb, fem. acc sing + aux kṛ- ‘do’, as- ‘be’.
    Av. has only with ah- (=S as-) ‘be’: āstara yeintīm + ah-
    ‘must have corrupted’.
    Since Av has only verb + ah-, this indicates that Av separated
    from Vedic after Vedic developed as- as auxiliary.

    In Chapter 10, Shrikant G. Talageri (2000, Rigveda, a historical analysis, Delhi, Aditya Prakashan) makes the following observations which point to the chronological precedence of Rigveda as regards the Sarama-Pani myth:

    As we have seen, modified or transformer versions of fragments of the SaramA-PaNi myth are found in Teutonic mythology as well as in Greek mythology...

    1. Practically all the elements in any reconstructed proto-Indo-European mythology are found in Vedic mythology, whereas only a few of them are found in any other Indo-European mythology.

    2. The common elements are found in Vedic mythology in their most primitive forms, closest to the original nature-myths; while fragments of the original myths, in later developed versions, are found in the other Indo-European mythologies.

    3. Each of the other Indo-European mythologies has several elements in common with Vedic mythology, but hardly any with any of the others (not counting historical borrowings, such as Greek Apollo in Roman mythology).

    4. In respect of common elements, the Vedic version provides the connecting link, often the only one, between the versions in the other mythologies.

    Furthermore, considering the theory that the Indo-Iranians had a common history after their separation from the other Indo-Europeans, till they separated into India and Iran respectively, Iranian mythology has noconnection with any other mythology except Vedic...

    If the word PaNi in the Rigveda, which is the precursor of the Teutonic Vanir and Greek Pan, originally meant “a merchant or a trader” in the earlier part of the Rigveda, then it certainly means that the Vedic people were already a settled and commercially prosperous people in the geographical region indicated by the Rigveda before the development of the mythical concept of the PaNis (and consequently of the Vanir and of Pan). 

    पणि m. a bargainer , miser , niggard (esp. one who is sparing of sacrificial oblations) RV. AV.N. of a class of envious demons watching over treasures RV. (esp. x , 108) AV. S3Br.a thief appearing as a पुरोहित BhP.a market L. cf. (CDIAL 11230): vaṇíj m. ʻ trader ʼ RV., f. ʻ trade ʼ Gaut.Pk. vaṇi -- m. ʻ trader ʼ; -- Ash. vaṇiċ -- , vãṛiċ -- ʻ to sell ʼ, Kt. vŕäī˜č ʻ sale ʼ. (Rep1 62) rather ← Ind. s.v. vaṇijyāˊ --(DEDR 3884, 3891): Ta. paṇ service, work, business, employment, decoration; paṇi act, action, performance, work, service, decoration; paṇati workmanship, action, creation, ornament; Te. pani work, labour, act, deed, workmanship, art; (inscr.) paṇi work; pannu to contrive, plan, design, invent; (K. also) be ready, make ready; (K. also) n. suitability. Kol. (SR.) pannī work, labour. Nk. pani work. Pa. panḍp- (panḍt-) to make, do. Ga. (Oll.) panḍ- to be able. Go. (LSI, Kōi) paṇi, (Grigson) paṛī, (Ko.) paṛi work (Voc. 2092); panḍ- (G.) to build (house), (Mu.) to make, build, repair, (Ma.) to make, construct; (L.) pandānā to make, repair (Voc. 2093). Konḍa pand- (-it-) to prepare, construct, devise, plan; paṇi work. Ta. paṇai, paṇṇai agricultural tract, paddy field, garden; (inscr.) paṇ field. Ma. paṇa gound which is worked (including stone-quarry). Ko. paṇ level grassy ground. Ka. paṇe ground that is worked, tillage, quarry; paṇṇeya, paṇya farm, landed estate. Tu. (B-K.) paṇe quarry. Te. (K.) pan(n)asa agricultural land given to brahmans (inscr. 6th cent. onwards; Epigraphia Indica 27. 225-8)

    सरमा f. " the fleet one " , N. of a female dog belonging to इन्द्र and the gods (represented in RV. x , 14 , 10 as the mother of the four-eyed brindled dogs of यम [cf. IW. 470] , and called in MBh. i , 671 देव-शुनी in the RV. said to have gone in search of and recovered the cows stolen by the पणिs ; elsewhere regarded as the mother of beasts of prey सरमा देव-शुनी is also said to be the authoress of part of RV. x , 108) RV. Pa1rGr2. MBh. &c. a female dog in general , bitch L.
    (Monier-Williams lexicon, p. 580, 1182)

    Talageri also concludes that Avesta, involving Zarathustra, coincides in time with the youngest period of the Rigveda.(2008, Rigveda and Avesta - the final evidence, Delhi, Aditya Prakashan).


    Shaft-hole axe head with bird-headed demon, boar, and dragon Period: Bronze Age Date: ca. late 3rd–early 2nd millennium B.C. Geography: Bactria-Margiana Culture: Bactria-Margiana Archaeological Complex Medium: Silver, gold foil Dimensions: L. 15 cm Classification: Metalwork-Implement Description. Ancient Bactria and Margiana were areas along the Oxus and Murghab rivers in modern Uzbekistan, Tajikistan, and Afghanistan. While these areas were sparsely inhabited during much of the third millennium B.C., by about 2200 B.C. permanent settlements with distinctive forms of architecture, burial practices, and material culture had been established, supported in part by active trade with parts of Iran, Mesopotamia, and the Indus Valley.

    Elamite lady spinner. Musee du Louvre. Paris. An elegantly coiffed, exquisitely-dressed and well fanned Elamite woman sits on a lion footed stool winding thread on a spindle. The stool on which the lovely Elamite lady sits has the legs of a lion or panther; the fish is also placed on a similar stool in front her.This five-inch fragment is dated 8th century BCE. It was molded and carved from a mix of bitumen, ground calcite, and quartz. The Elamites used bitumen, a naturally occurring mineral pitch, or asphalt, for vessels, sculpture, glue, caulking, and waterproofing.
    The spinner and fish ligatured with six dots are hieroglyphs.

    kātī ‘spinner’ (G.) Rebus: khati 'wheelwright' (H.) kāṭi = fireplace in the form of a long ditch (Ta.Skt.Vedic) ayo ‘fish’ (Mu.); rebus: aya ‘metal’ (G.) bhaṭa ‘six’ (G.) rebus: baṭa = kiln (Santali); baṭa = a kind of iron (G.) Kur. kaṇḍō a stool. Malt. kanḍo stool, seat. (DEDR 1179) Rebus: kaṇḍ = a furnace, altar (Santali.lex.) kola ‘tiger, jackal’ (Kon.); rebus: kolami ‘smithy’ (Te.)

    “…a neatly sewn theory, with careful borders and no loose threads, will scarcely reveal the inexhaustibility of man’s expression of mystery and therefore will miss his mortal capacity for immortality.” (Knipe, David M. (1967). "The Heroic Myths from Rgveda IV and the Ancient near East" from History of Religions, Vol. 6, No. 4 (May, 1967), p. 360).


    Language of the BMAC

    Terms borrowed from an otherwise unknown language include those relating to cereal-growing and bread-making (bread, ploughshare, seed, sheaf, yeast), water-works (canal, well), architecture (brick, house, pillar, wooden peg), tools or weapons (axe, club), textiles and garments (cloak, cloth, coarse garment, hem, needle) and plants (hemp, cannabis, mustard, Soma plant).[Michael Witzel, Central Asian Roots and Acculturation in South Asia. Linguistic and Archaeological Evidence from Western Central Asia, the Hindukush and Northwestern South Asia for Early Indo-Aryan Language and Religion. In: T. Osada (ed.), Linguistics, Archaeology and the Human Past (Kyoto : Indus Project, Research Institute for Humanity and Nature 2005), pp. 87-211.]Lubotsky pointed out that the phonological and morphological similarity of 55 loanwords in Proto-Indo-Iranian and in Sanskrit indicates that a substratum of Indo-Iranian and a substratum of Indo-Aryan represent the same language, or perhaps two dialects of the same language. He concludes that the language of the original population of the towns of Central Asia, where Indo-Iranians must have arrived in the second millennium BCE, and the language spoken in Punjab (see Harappan below) were intimately related.[A. Lubotsky, The Indo-Iranian Substratum, in: Early Contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological Considerations, ed. Chr. Carpelan, A. Parpola, P.Koskikallio (Helsinki, Suomalais- Ugrilainen Seura 2001), pp. 301-317.]However an alternative interpretation is that 55 loanwords entered common Proto-Indo-Iranian during its development in the Sintashta culture in distant contact with the Bactria–Margiana Archaeological Complex, and then many more words with the same origin enriched Old Indic as it developed among pastoralists who integrated with and perhaps ruled over the declining BMAC.[D.W. Anthony, The Horse, the Wheel and Language (2007), pp. 455-6.

    [See also:
    F.B.J. Kuiper, Aryans in the Rigveda, (Amsterdam-Atlanta: Rodopi 1991) from which some of these examples are taken.

    Lubotsky, Alexander, 2001, The Indo-Iranian substratum. In: Carpelan Christian, Asko Parpola & Petteri Koskikallio, eds,Early contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological considerations (papers presented at the international symposium, Tvarminne, 8-10 January, 1999) = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia, 242. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, pp. 301-317.

    Lubotsky pointed out that the phonological and morphological similarity of 55 loanwords in Proto-Indo-Iranian and in Sanskrit indicates that a substratum of Indo-Iranian and a substratum of Indo-Aryan represent the same language, or perhaps two dialects of the same language. He concludes that the language of the original population of the towns of Central Asia, where Indo-Iranians must have arrived in the second millennium BCE, and the language spoken in Punjab (see Harappan below) were intimately related.

    Georges-Jean Pinault, 2006, Further links between the Indo-Iranian substratum and the BMAC language in: Bertil Tikkanen & Heinrich Hettrich, eds., 2006, Themes and tasks in old and middle Indo-Aryan linguistics, Delhi, Motilal Banarsidass, pp. 167 to 196. "...we have Toch. A. *ancu 'iron', the basis of the derived adjective ancwaashi 'made of iron', to which corresponds Toch. B encuwo, with the parallel derived adjective encuwanne 'made of iron'...The two forms go back to CToch. oencuwoen- non.sg. *oencuwo, the final part of which is a regular product of IE *-on...This noun is deprived of any convincing IE etymology...The term Ved. ams'u-, Av . asu- goes back to a noun borrowed from some donor language of Central Asia, as confirmed by CToch. *oencuwoen-...the BMAC language would not belong to the Indo-European family; it does not seem to be related to Dravidian either...New identifications and reconstructions will certainly help to define more precisely the contours of the BMAC vocabulary in Indo-Iranian, as well as in Tocharian."(p.192)]


    (Michael Witzel, 2006, Early loan words in western Central Asia, Indicators of substrate populations, migrations and trade relations, in: Victor H. Mair, 2006, Contact and Exchange in the Ancient World, University of Hawaii Press, p. 183). “ Pinault (2003) connects PaNi/*parna, as a loan word from the BMAC area, with Tocharian B peniyo, A pani ‘splendor’…Some four percent of the words in the Rgvedic hymns that are composed in archaic, poetic, hieratic form of Vedic clearly are of non-Indo-European, non-Indo-Aryan origin. In other words, they stem from a pre-Indo-Aryan Panjab substrate…The older Avestan texts (Gathas/Yasna Haptanhaiti) point to a Copper or Bronze Age culture quite similar to that of the RV…Words from substrate languages are defined here as all those words in early Vedic that do not conform to Indo-European/Indo-Iranian word structure (including sounds, root structure, and word formation) and that have no clear Indo-European/Indo-Iranian etymology…It is important to keep in mind that names taken from a previous language (or from an adstrate) have more often than not lost their (precise) original meaning…It is important to note that Pinault (2003) has now also provided the eastern rim of influence of the BMAC language(s) by identifying some words that have been taken over into early (Common) Tocharian, such as ishT, ancu, carwa, pani, aaNi, and athR…The most prominent words are those of rituals, deities, and priests: *ancu ‘soma plant’; *yaatu ‘black magic’, *atharwan ‘priest’…RSi ‘seer’, *ucig ‘sacrificing priest’, *carwa ‘name of Rudra’, *indra, *g(hndharv/b(h)a ‘demi-god or demon’…’(pp.158-183)” (Pinault, G.J., 2003, Further links between the Indo-Iranian substratum and the BMAC language, Paper given at the Twelfth World Sanskrit Conference, Helsinki, July 14-18).


    (Douglas Q. Adams, 1999, A Dictionary of Tocharian, Atlanta, Rodopi, p.80)

    अम्शुर अम्शुष ते देवा सोमाप्यायतां इन्द्रायैकधनाविदे (TS 1.2.11a cited in S'B 3.4.3.19)

    Let stalk after stalk of thine swell strong, O divine Soma, for Indra, the winner of one part of the booty!

    Soma is divine, soma is raajaa (esha somo raaja, says Chandogya Upanishad). ams'u is what? Clearly, the material basis of soma is ams'u [cognate, ancu (Toch.)?]

    Just as rajata 'silver' is named after color, it is likely that ancu 'iron' in Tocharian was named after color 'reddish brown' which was color of iron. Color designations in Tocharian: B ratre A rtar 'red', B tute 'yellow, AB tsem 'blue', B motartstse 'green', B erkent- A arkant- 'black', B kwele 'grey'. (Bertil Tikkanen, Heinrich Hettrich, 2006, Themes and tasks in old and middle Indo-Aryan linguistics, Delhi, Motilal Banarsidass, p.187).

    Jyotishtoma yajna

    Avantaradiksa comes to an end and Agnidhriya and Ahavaniya offerings are made. Next morning, Prataranuvaaka is addressed to Agni and As'vins and offerings made to Indra, Harivant, Indra, Pusan, Sarasvati, Bharati, Indra, Mitra and Varuna. Then the ceremony of fetching waters to mix Soma begins.

    This is preceded by the offering of cups of curds, butter or soma when only a few stalks are pressed. In the Vajapeya and Rajasuya yajna Amsu and Adaabhya cups are used. Amsu cup is for sour milk merely touched with soma stalks. Adaabhya cup is for soma. Upabsusavana provides soma for the Upansu cup. Three rounds of pressings ocur: the Adhvaryu, Pratiprasthatr and Unnetr pour the mix into the Adhavaniya vessel filled with water and pass it through a sieve to the wooden tub. Unnetr draws soma from the Adhavaniya with a vessel and pours it into Hotr's cup. The yajnika pours from it an unbroken stream on the sieve from which the next cups are drawn for offering, the Antaryama, Aindrayaava, Maitraavaruna, Cukra, Manthin, Agrayana, Ukthya and Dhruva. This is the reason why they are called dhaaraagrhas (as distinct from other cups), which are made full from the wooden tub with the vessel called Pariplavaa. Rest of soma is placed in the Putabhrt vessel, retaining a part needed to fill the goblets, camasas of the priests. After libations to atone for loss of drops of soma, bahispavamaana stotra is performed outside the sadas.

    Emptied cups are filled again and placed on the back part of the southern soma cart. This is Naaraas'amsa allotted to the fathers as Avamas, Urvas and Kaavyas.

    What is the Amsu cup? What is the Adaabhya cup? 

    May the Amsu cup for me, the Rasmi, the Adabhya, the overlord (cup), the Upansu, the Antaryama, the (cup) for Indra and Vayu, the (cup) for Mitra and Varuna, the (cup) for the Asvins, the Pratiprasthana (cup) the Sukra, the Manthin, the Agrayana, the (cup) for the All gods, the Dhruva, the (cup) for Vaisvanara, the season cups [1], the Atigrahyas, the (cup) for Indra and Agni, the (cup) for the All gods, the (cups) for the Maruts, the (cup) for Mahendra, the (cup) for Aditya, the (cup) for Savitr the (cup) for Sarasvati, the (cup) for Pusan, the (cup) for Tvastr() with the wives (of the gods), the Hariyojana (cup) (prosper for me through the sacrifice).(Shukla Yajurveda, 4.7)

    Offspring and cattle are born through the cups, goats and sheep through the Upansu and Antaryama, men through the Sukra and Manthin, whole hooved animals through the season cups, kine through the Aditya cup...(The stone) for pressing out the Upansu (cup) is this Aditya Vivasvant; it lies round this Soma drink until the third pressing. The Upansu is the breath; in that the first and the, last cups are drawn with the Upansu vessel, verily they follow forward the breath, they follow back the breath.(ibid., 6.5)

    अ-दाभ्य N. of a libation (ग्रह) in the ज्योतिष्टोम sacrifice (Monier-Williams,p.18).

    Examples:

     Skt. amsu- `Soma plant'; Av. asu- 'Haoma plant'
     Skt. atharvan- : Av. aerauuan-/araurun- `priest'
     Skt. bhisaj- m. `physician'; Av. bi- `medicine', LAv. biaziia- 'to cure'
     Skt. chaga- : Oss. saeg / saegae `billy-goat'
     Skt. dursa- `coarse garment' : Wakhi dərs `wool of a goat or a yak'
     Skt. gandha- `smell' : LAv. gainti- `bad smell'
     Skt. gandharva- : LAv. ganedərəva- `a mythical being'
     Skt. Indra- name of a god; LAv. Indra- name of a daeva
     Skt. istaka- f. (VS+); LAv. istiia- n., OP isti- f., MiP xist 'brick'
     Skt. jahaka- : LAv. duzuka-, Bal. jajuk, duzux, MoP zuza `hedgehog'
     Skt. kesa- `hair' : LAv. gaesa- `curly hair'
     Skt. nagnahu- (AVP+) m. `yeast, ferment'; PIr. *nagna- `bread'
     Skt. phala- : MoP supar `ploughshare'
     Skt. seppa-, but Prkrit cheppa- : LAv. xsuuaepa- `tail'
     Skt. sikata- : OP sika- `sand'
     Skt. suco- : LAv. suka- `needle'
     Skt. ustra-; Av. ustra-, 'camel'
     Skt. yavya- /yaviya/ `stream, canal'; OP yauviya- `canal'.


    Mirror:

    “…some 4% of the words in this sacred text (Rigveda) are clearly of non-IE, nonIndo-Aryan origin, in other words, from a pre-IA substrate.” Analysing about 300 non-IE words (related, for e.g. to local flora and fauna, agriculture and artisanship) in Rigveda, Witzel (based on Kuiper) tries to identify a substrate language which may explain the underlying language of Indus script. A significant hypothesis is: “…the possibility of early (Para-)Munda settlements further west than Munda speakers are found now. The Rgvedic substrate words from a prefixing language may be a very early form of Munda (or another variety of Austro-Asiatic) which still used prefixes actively, such as the eastern Austro-As. languages (Mon, Khmer)…if the Rgvedic Para-Munda is a somewhat deviant form of Austro-Asiatic, it represents a very old stage of this language family indeed. In that case, this Rgvedic western Austro-Asiatic would stand next to Munda and eastern Austro-Asiatic (Mon-Khmer)…In other words, the western Austro-Asiatic visible in the RV loans, may have been another type of Austro-As. (therefore, I chose the term Para-Munda, Witzel 1999), -- another sub-family of the great Austro-Asiatic family which stretches from the Greater Punjab to Vietnam and from N. Burma to the outskirts of Singapore…The c.300 words in the RV constitute, after all, the oldest recorded language in the Panjab. It must be underlined that, just like an ancient inscription, these words have not changed since the composition of these hymns c. 1500 BCE, as the RV has been transmitted almost without any change, i.e. we know exactly in which limited cases certain sounds – but not words, tonal accents, sentences – have been changed. The modern oral recitation of the RV is a tape recording of c. 1700-1200 BCE, and as that, of the oldest Austro-Asiatic that we have.” 

    While discounting the reference to c.1500 BCE as a disputable issue, this remarkable statement outlining the structure and form of the language of the ‘Panjab’ (simply, the Harappan language) is worthy of attention and further deployment to decode the Indus script using this underlying language.

    I should compliment Witzel for this remarkable contribution made to assist further researches in unraveling the code of the Indus script (while it is unfortunate that Witzel later changed his position somewhat claiming that Indus script does not code a spoken language at all).

    This insight by Witzel makes Munda speakers a possible group of speakers of the Indus language underlying the Indus script.

    An example related to artisanship is cited, while identifying words with ka-, ki-, ku-, ke- prefixes (prominent in Munda) : “Ved. kuliśa 'axe' which E W A I 374 declares as not securely etymologized, has been connected with Drav. (Tam. kuLir 'battle axe', Kan. kuTTu 'to beat, strike, pound', Kuiper 1955: 163), but also with Munda (in Skt. kuThara, kuddåla 'hoe', Sant., Mundari kutam 'to beat, hammer', Mundari, Ho kutasi 'hammer', Kuiper 1955: 163); Berger 1963: 419 derives *kuDiśa from *k o d e ś , Kharia, Mundari khoNDe’j 'axe', with prefix kon- from Kharia te’j 'break'.”

    Hieroglyphs (Greek ἱερογλύφος, hieroglyphos), "sacred carving" are characters made by graphical figures (glyphs), be it animals, or objects. In the linguistic area of India, a synonym is kundau to turn on a lathe, to carve (Santali); kũdār, kũdāri (Bengali); kudaṛ spade, axe (Go.) ; kotti ‘carver’ (Malayalam). kottaṉ a mason (Ta.) kotti pick-axe, stone-digger, carver (Ma.) (DEDR 2091) koḍ Artisans’ workplace (G.) খোদকার [ khōdakāra ] n an engraver; a carver. খোদকারি n. engraving; carving; interference in other's work. খোদাই [ khōdāi ] n engraving; carving. খোদাই করা v. to engrave; to carve. খোদানো v. & n. en graving; carving. খোদিত [ khōdita ] a engraved. (Bengali) खोदकाम [ khōdakāma ] n Sculpture; carved work or work for the carver. खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving: also sculptured or carved work. खोदणावळ [ khōdaṇāvaḷa ] f (खोदणें) The price or cost of sculpture or carving. खोदणी [ khōdaṇī ] f (Verbal of खोदणें) Digging, engraving &c. 2 fig. An exacting of money by importunity. v लाव, मांड. 3 An instrument to scoop out and cut flowers and figures from paper. 4 A goldsmith's die. खोदणें [ khōdaṇēṃ ] v c & i ( H) To dig. 2 To engrave. खोद खोदून विचारणें or -पुसणें To question minutely and searchingly, to probe. खोदाई [ khōdāī ] f ( H) Price or cost of digging or of sculpture or carving. खोदींव [ khōdīṃva ] p of खोदणें Dug. 2 Engraved, carved, sculptured. (Marathi)

    koḍ 'artisan's workshop' (Kuwi) koḍ = place where artisans work (G.) ācāri koṭṭya ‘smithy’ (Tu.) कोंडण [kōṇḍaṇa] f A fold or pen. (Marathi) B. kõdā ‘to turn in a lathe’; Or.kū̆nda ‘lathe’, kũdibā, kū̃d ‘to turn’ (→ Drav. Kur. kū̃d ’ lathe’) (CDIAL 3295) A. kundār, B. kũdār, ri, Or. kundāru; H. kũderā m. ‘one who works a lathe, one who scrapes’, rī f., kũdernā ‘to scrape, plane, round on a lathe’; kundakara— m. ‘turner’ (Skt.)(CDIAL 3297).

    कोंदण [ kōndaṇa ] n (कोंदणें) Setting or infixing of gems.(Marathi)

    Glyph of fish ligatured to ^ The ligature may be interpreted as a graphic element to denote ‘angle’. koṇḍa bend (Ko.); Rebus: kõdā ‘to turn in a lathe’(B.) कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)Thus, the ligatured glyph of ‘fish’ can be read as: ayo + kõdā = an ‘iron turner workshop’. [It should be noted that the fish hieroglyph is read rebus as: ayo 'fish'; ayo, ayas 'metal'. Thus, the ligatured glyph of ‘fish’ can be read as: ayo + kõdā = an ‘iron turner workshop’.]

    In this perspective of an example of 'axe' -related words in Indian linguistic area, it is possible to explain the so-called 'ceremonial silver axe with gold plating of BMAC' as a representation of the engraver as an artisan engaged in metalworking.


     


    Examples of Indus Script hieroglyphs related to sunworship in metalwork catalogues of Ancient Near East are reviewed.

    "Historians attest the largest population of the region including Bactria spoke vernacular dialects of Sanskrit."… The Silk Road in World History, Xinru Liu, Oxford University Press, p.46
    Bird-Headed Man with Snakes, bronze. Northern Afghanistan, 2000-1500 B.C. LACMA
    The bronze statue of a zebu from marlik tepe,northern Iran- Gilan ca, 1200 -900 BC. تندیس گاو کوهان دار مفرغی ، کشف شده در تپه مارلیک، گیلان، ۱۲۰۰ تا ۹۰۰ پیش از میلاد by:‏Virtual Museum of Iran Art / موزه مجازی هنر ایران‏ (page on facebook).:
    The bronze statue of a zebu from marlik tepe,northern Iran- Gilan ca, 1200 -900 BC. تندیس گاو کوهان دار مفرغی ، کشف شده در تپه مارلیک، گیلان، ۱۲۰۰ تا ۹۰۰ پیش از میلاد by:‏Virtual Museum of Iran Art / موزه مجازی هنر ایران‏ (page on facebook).
    Northern Iran, pottery spouted zoomorphic vessel , Marlik- Amlash art ca 1000 B.C.  ظرف سفالین به شکل گاو کوهان دار معروف به گاو مارلیک، حدود ۱۰۰۰ پیش از میلاد by:‏Virtual Museum of Iran Art / موزه مجازی هنر ایران‏ (page on facebook).:
    Northern Iran, pottery spouted zoomorphic vessel , Marlik- Amlash art ca 1000 B.C. ظرف سفالین به شکل گاو کوهان دار معروف به گاو مارلیک، حدود ۱۰۰۰ پیش از میلاد by:‏Virtual Museum of Iran Art / موزه مجازی هنر ایران‏ (page on facebook).
    Marlik tepe ceramic zebu,, Northern Iran ca 1200-1000 BC, tomb No 18. گاو مارلیک ، شمال ایران، هنر املش، ۱۲۰۰ تا ۱۰۰۰ پیش از میلاد، یافت شده قبر شماره ۱۸ by:‏Virtual Museum of Iran Art / موزه مجازی هنر ایران‏ (page on facebook).:
    Marlik tepe ceramic zebu,, Northern Iran ca 1200-1000 BC, tomb No 18. گاو مارلیک ، شمال ایران، هنر املش، ۱۲۰۰ تا ۱۰۰۰ پیش از میلاد، یافت شده قبر شماره ۱۸ by:‏Virtual Museum of Iran Art / موزه مجازی هنر ایران‏ (page on facebook).

    Tepe Hissar

    Gold applique Ibex (H3211); one of five from Hoard I. Treasure Hall; Period IIIC, 1940-1705 BC, 1932.


    "The site is notable for its uninterrupted occupational history from the 5th to the 2nd millennium BCE. The quantity and elaborateness of its excavated artifacts and funerary customs position the site prominently as a cultural bridge between Mesopotamia and Central AsiaThe human occupation has been divided into three major periods (I, II and III) (Voigt and Dyson 1992). The earliest dating is uncertain but established as after 5000BCE in the Chalcolithic period. This period (Hissar IA and IB) is characterized by mud-bricks buildings and hand-made (IA) and fine wheel-made (IB) ware, decorated with geometric, plant and animal patterns. The most widespread shapes are represented by small cups, bowls and vases. In the second period (Hissar IIA and IIB), dated to the 4th millennium BC and the beginning of the 3rd, the burnished grey ware becomes predominant and the large number of lapis lazuli beads and alabasterfinds, as well as the evidence of large-scale production of copper-based alloys and lead-silver, suggests that the site was playing a very important role in the trade and export of metal artifacts and semi-precious stones from the Middle Asia quarries to Mesopotamia and Egypt. The third period of development (Hissar IIIA, IIIB and IIIC, chronologically attributed to the second half of the 3rd millennium BC and the beginning of the 2nd (Bronze Age), can be described as a proto-urban phase, mainly characterized by increased wealth, demographic concentration, mass production of plain ware and the construction of large public and ceremonial buildings. Among these, the Burned Building of Hissar IIIB phase is worth mentioning. It has been variously interpreted due to the richness of its contents and the presence of burned human bodies and flint arrowheads (Dyson 1972). Firstly interpreted as a fortification, the discovery of a small fire altar suggests that it may be a shrine (Dyson and Remsen 1989). Significant changes happened at the end of the 3rd millennium BC. The well-planned architecture of period Hissar IIIB was abandoned and replaced by the poorly organized structures of the Hissar IIIC period, laid out without regard to the plan of the earlier settlement. Moreover, we can mention the first appearance of truly elite burials, such as those of the so-called “Warriors”, the “Priest” and the “Little Girl” (Schmidt 1933), some of them contained BMAC items such as grooved stone columns.https://en.wikipedia.org/wiki/Tepe_Hissar

    "In Hissar I daggers, knife blades, arrowheads, pins, tacks, points, and needles were made. In Hissar II and III copper artifacts increase in quality and variety (Pigott, Howard and Epstein, p. 222) and include personal ornaments (earrings, pendants, bracelets, bands), tools and weapons (bidents, lances, mattocks, chisels, maceheads), and luxury items (vessels, mirrors, boxes and intricately cast pins and rods). Lab study shows “remarkable technological conservatism persisting from Hissar I through III” (Pigott, 1999). In Hissar IIB lead, silver, and gold were added to copper for the first time.http://www.iranicaonline.org/articles/tepe-hissar#


    Urals are the world's extant oldest mountain ranges, 250 to 300 million years old. Urals are a source of iron, copper, gold, malachitealexandrite, and other gems". The Ural Mountains (RussianУра́льские го́рыtr. Uralskiye goryIPA: [ʊˈralʲskʲɪjə ˈgorɨ]BashkirУрал тауҙары, Ural tauźarı), or simply the Urals, are a mountain range that runs approximately from north to south through western Russia, from the coast of the Arctic Ocean to the Ural River and northwestern Kazakhstan." In Turkic, Bashkir means 'stone belt'; also called Bashkir үр "elevation; upland". In Turkic, oralu- means a "gird or belt.". From the 13th century, in Bashkortostan there has been a legend about a hero named Ural. He sacrificed his life for the sake of his people and they poured a stone pile over his grave, which later turned into the Ural Mountains.(Koriakova, Ludmila & Epimakhov, Andrei (2007). The Urals and Western Siberia in the Bronze and Iron Ages. Cambridge University Press. p. 338). 

    https://en.wikipedia.org/wiki/Ural_Mountains

    Pani and Avesta



    Nicholas Kazanas (2010, Indo-European Linguistics and Indo-Aryan Indigenism) notes that Rigveda has almost all elements of linguistic features which are used to compare the texts with other Indo-European languages, while only a few of the elements are found in specific Indo-European languages such as Avestan, Hittite, Greek, Latin, Lithuanian, Celtic, Slavic etc. This analysis clearly establishes the chronological precedence of the language of Rigveda to other Indo-European languages. Further, in terms of grammar, "Sanskrit is more readily analysable, and its roots (dhaatu) more easily separable from accretionary elements than is the case with any other IE language (Burrow 1973: 289). Some IE branches have na/ne/no for 'do/mustnot' (e.g. Latin, Celtic, Slavic, Germanic). Some have maa/mi/mee (e.g Tocharian, Armenian, Greek). Sanskrit and Avestan have both na and maa.Some IE languages have Redupl. perfect (Av. tas-tas'-a 'has fashioned'), simple perfect (Lat gnoov-it 'has learnt, knows' = S jnaa). and periphrastic perfect (Ht: markan (main) + harteni (aux) 'cut you have'), but Vedic and Avestan have all three."


    Vedic redupl : ta-takṣa ‘has fashioned’; da-darśa ‘has seen’;
    simple : veda ‘has known, knows’
    periphr : gamayām cakāra ‘has caused someone to go’ (AV);
    mantrayām āsa (Brāhm) ‘has advised’:
    i.e. main verb, fem. acc sing + aux kṛ- ‘do’, as- ‘be’.
    Av. has only with ah- (=S as-) ‘be’: āstara yeintīm + ah-
    ‘must have corrupted’.
    Since Av has only verb + ah-, this indicates that Av separated
    from Vedic after Vedic developed as- as auxiliary.

    In Chapter 10, Shrikant G. Talageri (2000, Rigveda, a historical analysis, Delhi, Aditya Prakashan) makes the following observations which point to the chronological precedence of Rigveda as regards the Sarama-Pani myth:

    As we have seen, modified or transformer versions of fragments of the SaramA-PaNi myth are found in Teutonic mythology as well as in Greek mythology...

    1. Practically all the elements in any reconstructed proto-Indo-European mythology are found in Vedic mythology, whereas only a few of them are found in any other Indo-European mythology.

    2. The common elements are found in Vedic mythology in their most primitive forms, closest to the original nature-myths; while fragments of the original myths, in later developed versions, are found in the other Indo-European mythologies.

    3. Each of the other Indo-European mythologies has several elements in common with Vedic mythology, but hardly any with any of the others (not counting historical borrowings, such as Greek Apollo in Roman mythology).

    4. In respect of common elements, the Vedic version provides the connecting link, often the only one, between the versions in the other mythologies.

    Furthermore, considering the theory that the Indo-Iranians had a common history after their separation from the other Indo-Europeans, till they separated into India and Iran respectively, Iranian mythology has noconnection with any other mythology except Vedic...

    If the word PaNi in the Rigveda, which is the precursor of the Teutonic Vanir and Greek Pan, originally meant “a merchant or a trader” in the earlier part of the Rigveda, then it certainly means that the Vedic people were already a settled and commercially prosperous people in the geographical region indicated by the Rigveda before the development of the mythical concept of the PaNis (and consequently of the Vanir and of Pan). 

    पणि m. a bargainer , miser , niggard (esp. one who is sparing of sacrificial oblations) RV. AV.N. of a class of envious demons watching over treasures RV. (esp. x , 108) AV. S3Br.a thief appearing as a पुरोहित BhP.a market L. cf. (CDIAL 11230): vaṇíj m. ʻ trader ʼ RV., f. ʻ trade ʼ Gaut.Pk. vaṇi -- m. ʻ trader ʼ; -- Ash. vaṇiċ -- , vãṛiċ -- ʻ to sell ʼ, Kt. vŕäī˜č ʻ sale ʼ. (Rep1 62) rather ← Ind. s.v. vaṇijyāˊ --(DEDR 3884, 3891): Ta. paṇ service, work, business, employment, decoration; paṇi act, action, performance, work, service, decoration; paṇati workmanship, action, creation, ornament; Te. pani work, labour, act, deed, workmanship, art; (inscr.) paṇi work; pannu to contrive, plan, design, invent; (K. also) be ready, make ready; (K. also) n. suitability. Kol. (SR.) pannī work, labour. Nk. pani work. Pa. panḍp- (panḍt-) to make, do. Ga. (Oll.) panḍ- to be able. Go. (LSI, Kōi) paṇi, (Grigson) paṛī, (Ko.) paṛi work (Voc. 2092); panḍ- (G.) to build (house), (Mu.) to make, build, repair, (Ma.) to make, construct; (L.) pandānā to make, repair (Voc. 2093). Konḍa pand- (-it-) to prepare, construct, devise, plan; paṇi work. Ta. paṇai, paṇṇai agricultural tract, paddy field, garden; (inscr.) paṇ field. Ma. paṇa gound which is worked (including stone-quarry). Ko. paṇ level grassy ground. Ka. paṇe ground that is worked, tillage, quarry; paṇṇeya, paṇya farm, landed estate. Tu. (B-K.) paṇe quarry. Te. (K.) pan(n)asa agricultural land given to brahmans (inscr. 6th cent. onwards; Epigraphia Indica 27. 225-8)

    सरमा f. " the fleet one " , N. of a female dog belonging to इन्द्र and the gods (represented in RV. x , 14 , 10 as the mother of the four-eyed brindled dogs of यम [cf. IW. 470] , and called in MBh. i , 671 देव-शुनी in the RV. said to have gone in search of and recovered the cows stolen by the पणिs ; elsewhere regarded as the mother of beasts of prey सरमा देव-शुनी is also said to be the authoress of part of RV. x , 108) RV. Pa1rGr2. MBh. &c. a female dog in general , bitch L.
    (Monier-Williams lexicon, p. 580, 1182)

    Talageri also concludes that Avesta, involving Zarathustra, coincides in time with the youngest period of the Rigveda.(2008, Rigveda and Avesta - the final evidence, Delhi, Aditya Prakashan).



    Notes on ancient sun:




    In the biblical texts, Zeph 3.5 says: “Every morning he (YHWH, yahweh) gives his judgment to light.” (loc.cit Diana Vikander Edelman, 1995, The triumph of Elohim: From Yahwisms to Judaisms, Peeters Publishers)


    drachm (quarter shekel) coin from the Persian province of Yehud Medinata, possibly representing Yahweh seated on a winged and wheeled throne. (Edelman, opcit., p.190)

    Origin of Soma according to Rigveda: brought by the hawk from the heavens
    RV 1.93.1-6 1 AGNI and Soma, mighty Pair, graciously hearken to my call, Accept in friendly wise my hymn, and prosper him who offers gifts. 2 The man who honours you to-day, Agni and Soma, with this hymn, Bestow on him heroic strength, increase of kine, and noble steeds. 3 The man who offers holy oil and burnt oblations unto you, Agni and Soma, shall enjoy great strength, with offspring, all his life. 4 Agni and Soma, famed is that your. prowess wherewith ye stole the kine, his food, from Pani. Ye caused the brood of Brsaya to perish; ye found the light, the single light for many. 5 Agni and Soma, joined in operation ye have set up the shining lights in heaven. From curse and from reproach, Agni and Soma, ye freed the rivers that were bound in fetters. 6 One of you Mitarisvan brought from heaven, the Falcon rent the other from the mountain. Strengthened by holy prayer Agni and Soma have made us ample room for sacrificing.

    Alternative translation: RV 1.093.06 Agni and Soma, the wind brought one of you from heaven, a hawk carried off the other by force from the summit of the mountain; growing vast by praise, you have made the world wide for (the performance of) sacrifice. [Legend: Va_yu brought Agni from heaven as desired by Bhr.gu, when performing a sacrifice. Soma was brought from svarga, on the summit of Mount Meru, by Ga_yatri_, in the shape of a hawk. The allusion is to the early use of fire and Soma in ceremonies]. 


    RV 1.80.1-2 1. THUS in the Soma, in wild joy the Brahman hath exalted thee: Thou, mightiest It thunder-armed, hast driven by force he Dragon from the earth, lauding thine own imperial sway. 2 The mighty flowing Soma-draught, brought by the Hawk, hath gladdened thee,That in thy strength, O Thunderer, thou hast struck down Vrtra from the floods, lauding thine own imperial sway. Alternative translation 1.080.02 That exceedingly exhilarating Soma, which was brought by the hawk (from heaven), when poured forth, has exhilarated you, so that in your vigour, thunderer, you have struck Vr.tra from the sky, manifesting your own sovereignty. [Brought by the hawk: s'yenabhr.ta, brought from heaven by ga_yatri_, having the wings of a hawk]. 

    Griffith: RV 3.43.1-8 1. MOUNTED upon thy chariot-seat approach us: thine is the Sorna-draught from days aforetime. Loose for the sacred grass thy dear companions. These men who bring oblation call thee hither. 2 Come our true Friend, passing by many people; come with thy two Bay Steeds to our devotions; For these our hymns are calling thee, O Indra, hymns formed for praise, soliciting thy friendship. 3 Pleased, with thy Bay Steeds, Indra, God, come quickly to this our sacrifice that heightens worship; For with my thoughts, presenting oil to feed thee, I call thee to the feast of sweet libations. 4 Yea, let thy two Bay Stallions bear thee hither, well limbed and good to draw, thy dear companions. Pleased with the corn-blent offering which we bring thee, may Indra, Friend, hear his friend's adoration. 5 Wilt thou not make me guardian of the people, make me, impetuous Maghavan, their ruler? Make me a Rsi having drunk of Soma? Wilt thou not give me wealth that lasts for ever? 6 Yoked to thy chariot, led thy tall Bays, Indra, companions of thy banquet, bear thee hither, Who from of old press to heaven's farthest limits, the Bull's impetuous and well-groomed Horses. 7 Drink of the strong pressed out by strong ones, Indra, that which the Falcon brought thee when thou longedst; In whose wild joy thou stirrest up the people, in whose wild joy thou didst unbar the cow-stalls. 8 Call we on Indra, Makhavan, auspicious, best Hero in the fight where spoil is gathered; The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vrtras, wins and gathers riches. Alternative translation: 3.043.07 Drink, Indra, of the bountiful (libation) expressed by the beneficent (stones); that which the falcon has borne to you desiring it, in whose exhilaration you cast down (opposing) men, in whose exhilaration you have set open the clouds. [That which the falcon: A legend in Aitareya Bra_hman.a, Pan~cika_ III, Adhya_ya 13: Soma grew formerly only in heaven, the r.sis and the gods considered how it might be brought down to earth, and desired the Cha_ndasas, the metres of the Vedas, to bring it; changing themselves to birds (suparn.as), they undertook the office; the only one who succeeded, however, was the ga_yatri_, in the shape of a hawk (s'yeni_), and she was wounded by an arrow shot by one of the somapa_las, or gandharvas, the guardians of the Soma, thence termed somabhra_ja_s, which cut off a nail of her left foot; the ichor (blood-tinged discharge) from the wound became the vasa_ of the burnt offering]. 

    Yasht XIV which refers to a raven, Vareghan, is a narrative based on Rigveda, which explains that a hawk carried off Soma from the summit of the mountain and was brought back by Gayatri (while Agni was brought back by Vayu):


    Aitareya Brahmana, 13.2 (Pancika 3.26)


    Sahasah svajah…

    This narrates how Gayatri brought from heaven soma for gods and sages. “Having gone to heaven, she frightened the guardians of soma, picked it up in her feet and mouth, and started to return. At this point, one of the guardians of soma, Krs’aanu by name, shot an arrow at her which cut off the nail of her left foot. From that nail arose a porcupine (s’alyakah), and the fat (vas’am) that flowed became a barren cow (vas’aa). The Brahmana text (as read by Keith, following Aufrecht) then goes on to say: atha yah s’alyo yad aniikam aasiit sa sarpo nirdams’y abhavat sasah svajo yaani parnaani te manthaavalaa yaani snaavaani te ganduupadaa yat tejanam so ‘ndhaahih so saa tatheshur abhavat. Keith (Rgveda Brahmanas – HOS, XXV), Cambridge, Mass., 1920) translates the passage as follows: ‘The socket and the point became a serpent, not biting; from its swiftness (came) the viper (svaja); the feathers became flying foxes, the sinews earthworms, the shaft the blind snake. Thus became the arrow’.” (M. A. Mehendale and A. T. Hatto, 1971, Notes and Communications: Sahasah Svajah in the Aitareya Brahmana, 13.2 (Pancikaa 3.26), Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London Vol. 34, No. 2 (1971), pp. 376-386).

    Notes: “The s’alya ‘socket’ (Keith) has also been understood by all the Indian commentators as the metallic arrow-head (e.g. s’alyah krsnaayasanirmito baanaagre sthaapitah: Saayana)…In Ait. Br. 4.8, Saaayana interprets aniika ‘point’ (Keith) as ‘shaft’ (patrayuktaad baanamuulaad uurdhvavartii bhaago mukham) and tejana ‘shaft’ (Keith) as the ‘sharp point’ of the metal head (tasya lohasya tiiksnam agram). But while commenting on Ait. Br. 13.2, he reverses this position and takes aniika to mean the ‘tip’ of the arrow-head (s’alyasya yad aniikam mukham) and tejana to mean the ‘shaft’ (lohapatravyatiriktam kaastham)…On TS 6.2.3 where aniika, s’alya, and tejana occur as names of the parts of an arrow, Bhattabhaskara explains them as aniikam = mukham (ishoh), s’alyam = s’ariiram puccham vaa, and tejanam = dhaaraam kaastham vaa. ” The non-biting snake is called dundubha.

    Svaja, according to Saayana is ‘a snake that has heads at both ends.’ (cf. meaning in Monier-Williams lexicon, p.1275). स्व--ज m. a viper AV. AitBr. A1pS3r. (accord. to Sa1y. , " a snake that has heads at both ends ")

    The narrative is clear that Gayatri as the falcon brought back Soma. A metal-pointed arrow had hurt her. The shaft became the snake with heads at both ends.

    This is the narrative which is depicted on the Gonur Tepe seals showing an eagle and an entwined snake.


    Atharvan, objects of nature as divine

    [quote]Brahman practised penance. Bhrgu, Atharvan and Angiras were produced by Brahman. Ten Athrvans, and ten Angirasas were born. The Veda recited by them was produced from penance and hence, became superior to other Vedas. The Veda got the names such as Atharvangiras Veda, Bhrgvangiras Veda, Brahma Veda and Atharva Veda. The teaching of the Veda appeals to the deities and supernatural powers residing in the objects of nature. Powers are received from Atharvanic seers, who sought it by their penance and Brahmacarya (practise of Brahman). These seers believed in the enormous power of Rigvedic deities such as Indra, Agni, the Sun, the Moon, the Waters; plants, herbs, amulets, ointments; and deities presiding over human feelings and emotions and good and bad spirits. The seers claim to receive the power in themselves, to benefit mankind. Their activity extended from the Himalayas to the north, Vindhyas in the south, the land of the five rivers in the west, and thick jungles and marshy lands of the east. 



    These seers used santapana or grihya fire, contrasted with Rgvedic three fires. Celebration of Grhya rites developed into samskaras. Thus, they reached out to all people popularising domestic rites and served as priests, physicians and magicians, while promoting veneration of ancestors -- Pitrs. (Summary of views of Nagendra Kr Singh, 1997, Vedic Mythology, APH Publishing). [unquote]


    Bronze age sites of Iran and Afghanistan
    Map of caravanserais (red squares) and trade roads (white lines) developed by Prof. P. Lebigre and Dr E. Thompoulos (EVCAU researchers) at The Ecole d’Architecture Paris Val de Seine (EAPVS). EVCAU is their research team (Research Team Virtual Space of Conception in Architecture and Town Design) at UNESCO

    Map of caravanserais (red squares) and trade roads (white lines)

    developed by Prof. P. Lebigre and Dr E. Thompoulos (EVCAU researchers at The Ecole d’Architecture Paris Val de Seine (EAPVS).
    EVCAU is their research team (Research Team Virtual Space of Conception in Architecture and Town Design) at UNESCO

    "Archeological research of recent years in southern Turkmenistan has led to the discovery of protourban centers existing there at the end of the third and beginning of the second millennia B.C., whose establishment was the logical culmination of the socioeconomic evolution of the local communities of settled agriculturalists from the sixth to the fourth millennia B.C. Two such centers are known: Namazga-depe at Kaakhka and Altyn-depe at Meana, where systematic excavations have been conducted since 1965 through the joint efforts of the Kara Kum Expedition of the Leningrad Branch of the Archeology Institute, USSR Academy of Sciences, and the Southern Turkmenistan Complex Archeological Expedition of the Turkmenian Academy of Sciences (IuTAKE).1 This work established that Altyn-depe had a complex internal structure with a separate quarter for craftsmen, a religious center with a monumental ziggurat and a tomb for priests alongside it, quarters for ordinary citizens, and an area occupied by the spacious homes of the local elite. From the size of the dwellings, the composition of the meat foods of the inhabitants of the houses, and the grave goods of the associated tombs, it is possible to identify three social groups in the population of Altyn-depe. The materials obtained made it possible to propose that in this instance we are dealing with the most ancient civilization that existed on the territory of the USSR, and one that clearly belonged to the cultural world of the ancient East.2 The culture of Altyn-depe was not a self-contained and isolated phenomenon but was part of the system of early urban civilizations of the Bronze Age, which archeological research during the past decade3 has documented in the broad zone between Mesopotamia and India."

    (Masson, VM, 1981, Seals of a Proto-Indian ype from Altyn-depe in: Soviet Anthropology and Archeology, Volume 19 1981 - Issue 1-2, pp. 149-163).


    http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.2753/AAE1061-1959190102149?journalCode=maae19

    Image result for altyn depe seals

    Source: http://www.iranicaonline.org/articles/archeology-v

    Inscription. Altyn Depe seal.
    Image result for altyn depe sealsAltyn-depe. Silver seal. Pictograph of ligatured animal with three heads.
    Two seals found at Altyn-depe (Excavation 9 and 7) found in the shrine and in the 'elite quarter': Two seals found at Altyn-depe (Excavation 9 and 7) found in the shrine and in the 'elite quarter'
    Altyn-depe (No. 32 on the map) Bronze age seals (items 1 to 3 and 7 to 9) and motifs on Eneolithic (between the late 4th and the late 3rd millennia BCE) painted pottery of southern Turkmenistan (items 4 to 6 and 10 to 12) (After Fig 26 in: Masson, VM, 1988, Altyn-Depe, UPenn Museum of Archaeology)
    Comparison of Altyn-depe statuettes and Early Harappan writing (After Fig. 24 in ibid.)
    Votive figure from Altyn-Depe (the Golden Hill), Turkmenistan. Altyn-Depe is an ancient settlement of the Bronze Age (3,000 - 2,000 B.C.E.) on the territory of ancient Abiver. It's known locally as the "Turkmen Stonehenge". União Soviética.:
    Votive figure from Altyn-Depe (the Golden Hill), Turkmenistan. Altyn-Depe is an ancient settlement of the Bronze Age (3,000 - 2,000 B.C.E.) on the territory of ancient Abiver. It's known locally as the "Turkmen Stonehenge". União Soviética. 

     kolmo 'rice plant'; kolom 'three' (Note: three horizontal lines on the stomach) rebus: kolimi 'smithy, forge'.

    Boatman Basket-maker: mēda m. ʻ a mixed caste, any one living by a degrading occupation ʼ Mn. [→ Bal. d ʻ boatman, fisher- man ʼ. -- Cf. Tam. metavar ʻ basket -- maker ʼ &c. DED 4178]k. mēa -- m., mēī -- f. ʻ member of a non -- Aryan tribe ʼ; S. meu m. ʻ fisherman ʼ (whence miāṇī f. ʻ a fishery ʼ), L.  m.; P. meũ m., f. meuṇī ʻ boatman ʼ. -- Prob. separate from S. muhāṇo m. ʻ member of a class of Moslem boatmen ʼ, L. mohāṇā m., °ṇī f.: see *mr̥gahanaka -- .(CDIAL 10320)

    meḍhā 'stake, yupa' rebus: medha 'yajña, nidhi'.

    मेध [p= 832,3] offering , oblation , any sacrifice (esp. ifc.ib. MBh. &c मेधा = धन Naigh. ii , 10.f. mental vigour or power , intelligence , prudence , wisdom (pl. products of intelligence , thoughts , opinions) RV. &c (Monier-Williams)
    strand (of hair): dhāˊtu  *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV.,ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773)

    Rebus: dhāvḍī  'iron smelting': Shgh. ċīwċōwċū ʻ single hair ʼ ; Ash. dro ʻ woman's hair ʼ, Kt. drū, Wg.drūdrū̃; Pr. ui ʻ a hair ʼ; Kho. dro(hʻ hair ʼ, (Lor.) ʻ hair (of animal), body hair (human) ʼ Orm. dradrī IIFL i 392 (semant. cf. Psht. pal ʻ fringe of hair over forehead ʼ < *pata -- (CDIAL 6623) drava द्रव [p= 500,3] flowing , fluid , dropping , dripping , trickling or overflowing with (comp.) Ka1t2h. Mn.MBh. Ka1v. fused , liquefied , melted W. m. distilling , trickling , fluidity Bha1sha1p. dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ)(CDIAL 6773) 


    Meluhha vernacular of Indian sprachbund

    mēḍi plaits of hair (Kannada) rebus:medhā 'yajna, nidhi'मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, meḍ 'metal' (Samskrtam. Santali.Mu.Ho). kolmo 'rice plant' kolom 'three' (Note the three horizontal lines on the belly) rebus: kolimi 'smithy, forge' 

    kuire bica duljad.ko talkena, ‘they were feeding the furnace with ore’. (Santali) This use of bica in the context of feeding a smelter clearly defines bica as ‘stone ore, mineral’, in general. 

    kuṭhi  ‘vagina’; rebus: kuṭhi  ‘smelting furnace bichā 'scorpion' (Assamese). Rebus: bica 'stone ore' as in meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Mu.lex.) dul 'pair, likeness' Rebus: dul 'cast metal' (Santali) Thus the hieroglyphs connote a smelter for smelting and casting metal stone ore.
    strand (of hair): dhāˊtu  *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV.,ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.). [√dhā]S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. (CDIAL 6773)

    Rebus: dhāvḍī  'iron smelting': Shgh. ċīwċōwċū ʻ single hair ʼ ; Ash. dro ʻ woman's hair ʼ, Kt. drū, Wg.drūdrū̃; Pr. ui ʻ a hair ʼ; Kho. dro(hʻ hair ʼ, (Lor.) ʻ hair (of animal), body hair (human) ʼ Orm. dradrī IIFL i 392 (semant. cf. Psht. pal ʻ fringe of hair over forehead ʼ < *pata -- (CDIAL 6623) drava द्रव [p= 500,3] flowing , fluid , dropping , dripping , trickling or overflowing with (comp.) Ka1t2h. Mn.MBh. Ka1v. fused , liquefied , melted W. m. distilling , trickling , fluidity Bha1sha1p. dhāˊtu n. ʻ substance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour) ʼ Pa. dhātu -- m. ʻ element, ashes of the dead, relic ʼ; KharI. dhatu ʻ relic ʼ; Pk. dhāu -- m. ʻ metal, red chalk ʼ; N. dhāu ʻ ore (esp. of copper) ʼ; Or. ḍhāu ʻ red chalk, red ochre ʼ (whence ḍhāuā ʻ reddish ʼ; M. dhāūdhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ (whence dhā̆vaḍ m. ʻ a caste of iron -- smelters ʼ, dhāvḍī ʻ composed of or relating to iron ʼ)(CDIAL 6773)

    Three lines below the belly of the figure: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'

    Hieroglyph: kuṭhi  ‘vagina’ Rebus: kuṭhi ‘smelter furnace’ (Santali) kuṛī f. ‘fireplace’ (H.); krvṛi f. ‘granary (WPah.); kuṛī, kuṛo house, building’(Ku.)(CDIAL 3232) kuṭi ‘hut made of boughs’ (Skt.) guḍi temple (Telugu) kuhi ‘a furnace for smelting iron ore to smelt iron’; kolheko kuhieda koles smelt iron (Santali) kuhi, kui (Or.; Sad. kohi) (1) the smelting furnace of the blacksmith; kuire bica duljad.ko talkena, they were feeding the furnace with ore; (2) the name of ēkui has been given to the fire which, in lac factories, warms the water bath for softening the lac so that it can be spread into sheets; to make a smelting furnace; kuhi-o of a smelting furnace, to be made; the smelting furnace of the blacksmith is made of mud, cone-shaped, 2’ 6” dia. At the base and 1’ 6” at the top. The hole in the centre, into which the mixture of charcoal and iron ore is poured, is about 6” to 7” in dia. At the base it has two holes, a smaller one into which the nozzle of the bellow is inserted, as seen in fig. 1, and a larger one on the opposite side through which the molten iron flows out into a cavity (Mundari) kuhi = a factory; lil kuhi = an indigo factory (kohi - Hindi) (Santali.Bodding) kuhi = an earthen furnace for smelting iron; make do., smelt iron; kolheko do kuhi benaokate baliko dhukana, the Kolhes build an earthen furnace and smelt iron-ore, blowing the bellows; tehen:ko kuhi yet kana, they are working (or building) the furnace to-day (H. kohī ) (Santali. Bodding)  kuṭṭhita = hot, sweltering; molten (of tamba, cp. uttatta)(Pali.lex.) uttatta (ut + tapta) = heated, of metals: molten, refined; shining, splendid, pure (Pali.lex.) kuṭṭakam, kuṭṭukam  = cauldron (Ma.); kuṭṭuva = big copper pot for heating water (Kod.)(DEDR 1668). gudgā to blaze; gud.va flame (Man.d); gudva, gūdūvwa, guduwa id. (Kuwi)(DEDR 1715). dāntar-kuha = fireplace (Sv.); kōti wooden vessel for mixing yeast (Sh.); kōlhā house with mud roof and walls, granary (P.); kuhī factory (A.); kohābrick-built house (B.); kuhī bank, granary (B.); koho jar in which indigo is stored, warehouse (G.); kohīlare earthen jar, factory (G.); kuhī granary, factory (M.)(CDIAL 3546). koho = a warehouse; a revenue office, in which dues are paid and collected; kohī a store-room; a factory (Gujarat) ko = the place where artisans work (Gujarati) 

    Hieroglyph: sprig: ḍāla 5546 ḍāla1 m. ʻ branch ʼ Śīl. 2. *ṭhāla -- . 3. *ḍāḍha -- . [Poss. same as *dāla -- 1 and dāra -- 1: √dal, √d&rcirclemacr;. But variation of form supports PMWS 64 ← Mu.]1. Pk. ḍāla -- n. ʻ branch ʼ; S. ḍ̠āru m. ʻ large branch ʼ, ḍ̠ārī f. ʻ branch ʼ; P. ḍāl m. ʻ branch ʼ, °lā m. ʻ large do. ʼ, °lī f. ʻ twig ʼ; WPah. bhal. ḍām. ʻ branch ʼ; Ku. ḍālo m. ʻ tree ʼ; N. ḍālo ʻ branch ʼ, A. B. ḍāl, Or. ḍāḷa; Mth. ḍār ʻ branch ʼ, °ri ʻ twig ʼ; Aw. lakh. ḍār ʻ branch ʼ, H. ḍāl°lām., G. ḍāḷi°ḷī f., °ḷũ n.2. A. ṭhāl ʻ branch ʼ, °li ʻ twig ʼ; H. ṭhāl°lā m. ʻ leafy branch (esp. one lopped off) ʼ.3. Bhoj. ḍāṛhī ʻ branch ʼ; M. ḍāhaḷ m. ʻ loppings of trees ʼ, ḍāhḷā m. ʻ leafy branch ʼ, °ḷī f. ʻ twig ʼ, ḍhāḷā m. ʻ sprig ʼ, °ḷī f. ʻ branch ʼ.*ḍāla -- 2 ʻ basket ʼ see *ḍalla -- 2.ḍālima -- see dāḍima -- .*ḍāva -- 1 ʻ box ʼ see *ḍabba -- .*ḍāva -- 2 ʻ left ʼ see *ḍavva -- .Addenda: ḍāla -- 1. 1. S.kcch. ḍār f. ʻ branch of a tree ʼ; WPah.kṭg. ḍāḷ m. ʻ tree ʼ, J. ḍā'l m.; kṭg. ḍaḷi f. ʻ branch, stalk ʼ, ḍaḷṭi f. ʻ shoot ʼ; A. ḍāl(phonet. d -- ) ʻ branch ʼ AFD 207.टाळा (p. 196) ṭāḷā ...2 Averting or preventing (of a trouble or an evil). 3 The roof of the mouth. 4 R (Usually टाहळा) A small leafy branch; a spray or sprig. टाळी (p. 196) ṭāḷī f R (Usually टाहळी) A small leafy branch, a sprig.ढगळा (p. 204) ḍhagaḷā m R A small leafy branch; a sprig or spray.   डगळा or डघळा (p. 201) ḍagaḷā or ḍaghaḷā m A tender and leafy branch: also a sprig or spray. डांगशी (p. 202) ḍāṅgaśī f C A small branch, a sprig, a spray. डांगळी (p. 202) ḍāṅgaḷī f A small branch, a sprig or spray.  डाहळा (p. 202) ḍāhaḷā लांख esp. the first. 2 (dim. डाहळी f A sprig or twig.) A leafy branch. Pr. धरायाला डाहळी न बसायाला सावली Used.


    Rebus: ḍhāla 'large ingot' (Gujarati)

    The rebus rendering of dhAU 'mineral' is seen on the following hypertexts of the Gundestrup Cauldron. Persons are seen holding three strands as if to plait into a triveNi 'three-plaited pigtail'.  http://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/08/indus-script-hieroglyphs-on-artifacts.html See also: https://bharatkalyan97.blogspot.in/2016/08/absurd-suggestion-of-soma-haoma-as.html

    Exterior plate f, with torc-wearing head
    Glyph of a crocodile and a lying-in woman

    This glyph is part of one side of h180 Harappa tablet. A sequence of signs is repeated on both sides of the tablet.
    h705B, h172B Harappa tablets show variants of crocodile hieroglyph.

    The object between the outspread legs of the woman lying upside down is comparable orthography of a crocodile holding fiish in its jaws shown on tablets h705B and h172B. The snout of the crocodile is shown in copulation with the lying-in woman (as seen from the enlarged portion of h180 Harappa tablet).

    Hieroglyph: r-an:ku, ran:ku = fornication, adultery (Telugu) Rebus: ranku ‘tin’ (Santali)

    Hieroglyph: kamḍa, khamḍa 'copulation' (Santali) Rebus: kammaṭi a coiner (Ka.); kampaṭṭam coinage, coin, mint (Ta.) kammaṭa = mint, gold furnace (Te.)  kamaṭa = portable furnace for melting precious metals (Telugu); kampaṭṭam = mint (Tamil)

    Glyph: kuhi = pubes. Hieroglyph: kuhi pubes (lower down than paṇḍe) (Santali)pudendum muliebre (Munda, Santali) Cognates: koṭṭha (m. nt.) [Sk. koṣṭha abdomen, any cavity for holding food, cp. kuṣṭa groin, and also Gr.ku/tos cavity, ku/sdos pudendum muliebre, ku/stis bladder = E. cyst, chest; Lat. cunnus pudendum. kuhi = the womb, the female sexual organ; sorrege kuhi menaktaea, tale tale gidrakoa lit. her womb is near, she gets children continually (H. kohī, the womb) (Santali.Bodding) kōṣṭha = anyone of the large viscera (MBh.); koṭṭha = stomach (Pali.Pkt.); kuṭṭha (Pkt.); kohī heart, breast (L.); koṭṭhā, kohābelly (P.); koho (G.); kohā (M.)(CDIAL 3545). kottha pertaining to the belly (Pkt.); kothā corpulent (Or.)(CDIAL 3510). koho [Skt. koṣṭha inner part] the stomach, the belly (Gujarat)  kūti = pudendum muliebre (Ta.); posteriors, membrum muliebre (Ma.); ku.0y anus, region of buttocks in general (To.); kūdi = anus, posteriors, membrum muliebre (Tu.)(DEDR 188). kūṭu = hip (Tu.); kua = thigh (Pe.); kue id. (Mand.); kūṭi hip (Kui)(DEDR 1885). gūde prolapsus of the anus (Ka.Tu.); gūda, gudda id. (Te.)(DEDR 1891). 

    Rebus: kuṭhi ‘smelter furnace’ (Santali) kuṛī f. ‘fireplace’ (H.); krvṛi f. ‘granary (WPah.); kuṛī, kuṛo house, building’(Ku.)(CDIAL 3232) kuṭi ‘hut made of boughs’ (Skt.) guḍi temple (Telugu) 

    Rebus: kuhi ‘a furnace for smelting iron ore to smelt iron’; kolheko kuhieda koles smelt iron (Santali) kuhi, kui (Or.; Sad. kohi) (1) the smelting furnace of the blacksmith; kuire bica duljad.ko talkena, they were feeding the furnace with ore; (2) the name of ēkui has been given to the fire which, in lac factories, warms the water bath for softening the lac so that it can be spread into sheets; to make a smelting furnace; kuhi-o of a smelting furnace, to be made; the smelting furnace of the blacksmith is made of mud, cone-shaped, 2’ 6” dia. At the base and 1’ 6” at the top. The hole in the centre, into which the mixture of charcoal and iron ore is poured, is about 6” to 7” in dia. At the base it has two holes, a smaller one into which the nozzle of the bellow is inserted, as seen in fig. 1, and a larger one on the opposite side through which the molten iron flows out into a cavity (Mundari) kuhi = a factory; lil kuhi = an indigo factory (kohi - Hindi) (Santali.Bodding) kuhi = an earthen furnace for smelting iron; make do., smelt iron; kolheko do kuhi benaokate baliko dhukana, the Kolhes build an earthen furnace and smelt iron-ore, blowing the bellows; tehen:ko kuhi yet kana, they are working (or building) the furnace to-day (H. kohī ) (Santali. Bodding)  kuṭṭhita = hot, sweltering; molten (of tamba, cp. uttatta)(Pali.lex.) uttatta (ut + tapta) = heated, of metals: molten, refined; shining, splendid, pure (Pali.lex.) kuṭṭakam, kuṭṭukam  = cauldron (Ma.); kuṭṭuva = big copper pot for heating water (Kod.)(DEDR 1668). gudgā to blaze; gud.va flame (Man.d); gudva, gūdūvwa, guduwa id. (Kuwi)(DEDR 1715). dāntar-kuha = fireplace (Sv.); kōti wooden vessel for mixing yeast (Sh.); kōlhā house with mud roof and walls, granary (P.); kuhī factory (A.); kohābrick-built house (B.); kuhī bank, granary (B.); koho jar in which indigo is stored, warehouse (G.); kohīlare earthen jar, factory (G.); kuhī granary, factory (M.)(CDIAL 3546). koho = a warehouse; a revenue office, in which dues are paid and collected; kohī a store-room; a factory (Gujarat) ko = the place where artisans work (Gujarati) 



    A symbolism of a woman spreading her legs apart, which recurs on an SSVC inscribed object. Cylinder-seal impression from Ur showing a squatting female. L. Legrain, 1936, Ur excavations, Vol. 3, Archaic Seal Impressions. 

    [cf. Nausharo seal with two scorpions flanking a similar glyph with legs apart. This glyphic composition depicts a smelting furnace for stone ore as distinguished from a smelting furnace for sand ore. meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Mu.lex.)


    byucu बिचु; । वृश्चिकः m. (sg. dat. bicis बिचिस्), a scorpion (Kashmiri), WPah.bhal. biċċū m., cur. biccū, bhi. biċċoū n. ʻ young scorpionʼ (CDIAL 12081). Rebus: bica, bica-diri (Sad. bicā; Or. bicī) stone ore; mee bica, stones containing iron; tambabica, copper-ore stones; samobica, stones containing gold (Mundari.lex.) 

    dula 'pair' rebus: dul 'cast (metal)' (Santali). Hence the scorpion pair are shown on either side of the female of the Ur seal impression reported by Legrain. Pair of tigers: kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' (Tamil) The pair of tigers connote dul 'cast (metal)', as on the glyphs of a pair of scorpions.

    kut.hi, kut.i (Or.; Sad. kot.hi) (1) the smelting furnace of the blacksmith; kut.ire bica duljad.ko talkena, they were feeding the furnace with ore; (2) the name of e_kut.i has been given to the fire which, in shellac factories, warms the water bath for softening the lac so that it can be spread into sheets; to make a smelting furnace; kut.hi-o of a smelting furnace, to be made; the smelting furnace of the blacksmith is made of mud, cone-shaped, 2’ 6” dia. At the base and 1’ 6” at the top. The hole in the centre, into which the mixture of charcoal and iron ore is poured, is about 6” to 7” in dia. At the base it has two holes, a smaller one into which the nozzle of the bellow is inserted, as seen in fig. 1, and a larger one on the opposite side through which the molten iron flows out into a cavity (Mundari.lex.) 
    kut.hi = pubes. kola ‘foetus’ [Glyph of a foetus emerging from pudendum muliebre on a Harappa tablet.]kut.hi = the pubes (lower down than pan.d.e) (Santali.lex.) kut.hi = the womb, the female sexual organ; sorrege kut.hi menaktaea, tale tale gidrakoa lit. her womb is near, she gets children continually (H.kot.hi_, the womb) (Santali.Bodding)

    In Meluhha hieroglyphs (Indus writing of Asuras or Assur), some extraordinary glyphs show bizarre copulation scenes involving crocodile or intercourse a tergopudendum muliebre, scorpions...

    Hieroglyphs (allographs): 
    kamaḍha 'penance' (Prakrit) 
    kamḍa, khamḍa 'copulation' (Santali)

    kamaṭha crab (Skt.)

    kamaṛkom = fig leaf (Santali.lex.) kamarmaṛā (Has.), kamaṛkom (Nag.); the petiole or stalk of a leaf (Mundari.lex.)  kamat.ha = fig leaf, religiosa (Sanskrit) 

    kamaḍha = ficus religiosa (Sanskrit)
    kamāṭhiyo = archer; kāmaṭhum = a bow; kāmaḍ, kāmaḍum = a chip of bamboo (G.) kāmaṭhiyo a bowman; an archer (Sanskrit) 
    Rebus: kammaṭi a coiner (Ka.); kampaṭṭam coinage, coin, mint (Ta.) kammaṭa = mint, gold furnace (Te.)  kamaṭa = portable furnace for melting precious metals (Telugu); kampaṭṭam = mint (Tamil)

    Hieroglyph: kuṭhi pubes (lower down than paṇḍe) (Santali)pudendum muliebre (Munda, Santali) Cognates: koṭṭha (m. nt.) [Sk. koṣṭha abdomen, any cavity for holding food, cp. kuṣṭa groin, and also Gr.ku/tos cavity, ku/sdos 
    pudendum muliebre, ku/stis bladder = E. cyst, chest; Lat. cunnus pudendum. kuhi = the womb, the female sexual organ; sorrege kuhi menaktaea, tale tale gidrakoa lit. her womb is near, she gets children continually (H. kohī, the womb) (Santali.Bodding) kōṣṭha = anyone of the large viscera (MBh.); koṭṭha = stomach (Pali.Pkt.); kuṭṭha (Pkt.); kohī heart, breast (L.); koṭṭhā, kohābelly (P.); koho (G.); kohā (M.)(CDIAL 3545). kottha pertaining to the belly (Pkt.); kothā corpulent (Or.)(CDIAL 3510). koho [Skt. koṣṭha inner part] the stomach, the belly (Gujarat)  kūti = pudendum muliebre (Ta.); posteriors, membrum muliebre (Ma.); ku.0y anus, region of buttocks in general (To.); kūdi = anus, posteriors, membrum muliebre (Tu.)(DEDR 188). kūṭu = hip (Tu.); kua = thigh (Pe.); kue id. (Mand.); kūṭi hip (Kui)(DEDR 1885). gūde prolapsus of the anus (Ka.Tu.); gūda, gudda id. (Te.)(DEDR 1891).


    Rebus: kuṭhi ‘smelter furnace’ (Santali) kuṛī f. ‘fireplace’ (H.); krvṛi f. ‘granary (WPah.); kuṛī, kuṛo house, building’(Ku.)(CDIAL 3232) kuṭi ‘hut made of boughs’ (Skt.) guḍi temple (Telugu) 

    Rebus: kuhi ‘a furnace for smelting iron ore to smelt iron’; kolheko kuhieda koles smelt iron (Santali) kuhi, kui (Or.; Sad. kohi) (1) the smelting furnace of the blacksmith; kuire bica duljad.ko talkena, they were feeding the furnace with ore; (2) the name of ēkui has been given to the fire which, in lac factories, warms the water bath for softening the lac so that it can be spread into sheets; to make a smelting furnace; kuhi-o of a smelting furnace, to be made; the smelting furnace of the blacksmith is made of mud, cone-shaped, 2’ 6” dia. At the base and 1’ 6” at the top. The hole in the centre, into which the mixture of charcoal and iron ore is poured, is about 6” to 7” in dia. At the base it has two holes, a smaller one into which the nozzle of the bellow is inserted, as seen in fig. 1, and a larger one on the opposite side through which the molten iron flows out into a cavity (Mundari) kuhi = a factory; lil kuhi = an indigo factory (kohi - Hindi) (Santali.Bodding) kuhi = an earthen furnace for smelting iron; make do., smelt iron; kolheko do kuhi benaokate baliko dhukana, the Kolhes build an earthen furnace and smelt iron-ore, blowing the bellows; tehen:ko kuhi yet kana, they are working (or building) the furnace to-day (H. kohī ) (Santali. Bodding)  kuṭṭhita = hot, sweltering; molten (of tamba, cp. uttatta)(Pali.lex.) uttatta (ut + tapta) = heated, of metals: molten, refined; shining, splendid, pure (Pali.lex.) kuṭṭakam, kuṭṭukam  = cauldron (Ma.); kuṭṭuva = big copper pot for heating water (Kod.)(DEDR 1668). gudgā to blaze; gud.va flame (Man.d); gudva, gūdūvwa, guduwa id. (Kuwi)(DEDR 1715). dāntar-kuha = fireplace (Sv.); kōti wooden vessel for mixing yeast (Sh.); kōlhā house with mud roof and walls, granary (P.); kuhī factory (A.); kohābrick-built house (B.); kuhī bank, granary (B.); koho jar in which indigo is stored, warehouse (G.); kohīlare earthen jar, factory (G.); kuhī granary, factory (M.)(CDIAL 3546). koho = a warehouse; a revenue office, in which dues are paid and collected; kohī a store-room; a factory (Gujarat) ko = the place where artisans work (Gujarati) 



    The squatting woman on the Ur cylinder seal impression may be showing dishevelled hair providing for rebus reading: <rabca?>(D)  {ADJ} ``with ^dishevelled ^hair''.  Rebus: రాచ (adj.) Pertaining to a stone. bicha, bichā ‘scorpion’ (Assamese) Rebus: bica ‘stone ore’ (Mu.) sambr.o bica = gold ore (Mundarica)  Thus, the reading of the Ur cylinder seal impression may depict: meṛed-bica ‘iron stone-ore’ kuhi‘smelter, furnace’.



    Rahman-dheri seal. Obverse: Two scorpions. Two holes. One T glyph. One frog in the middle. Reverse: two rams.
    1.mūxā  ‘frog’. Rebus: mũh ‘(copper) ingot’ (Santali) Allograph: mũhe ‘face’ (Santali)
    2.bicha ‘scorpion’ (Assamese) Rebus: bica ‘stone ore’ (Mu.)
    3.tagaru ‘ram’ (Tulu) Rebus: tagarm ‘tin’ (Kota). damgar ‘merchant’ (Akk.)
    4.T-glyph may denote a fire altar like the two fire-altars shown on Warrka vase below two animals: antelope and tiger. kand ‘fire-altar’ (Santali)
    5.Two holes may denote ingots. dula ‘pair’ Rebus: dul ‘cast’ (Santali)
    kola ‘woman’ Rebus: kol ‘working in iron
    kuṛī f. ʻ girl’ Rebus: kuṭhi ‘smelter’ 

    Brass-worker catalog of implements and repertoire:There are five hieroglyphs on the cylinder seal (Figure 270): ‘dishevelled hair’, ‘pudendum muliebre’, ‘lizard’, ‘scorpion’, ‘woman’. The accent is on the sting of the scorpion: koṭṭu (koṭṭi-) to sting (as a scorpion, wasp) (Tamil) Rebus: Pk. koṭṭaga -- m. ʻ carpenter ʼ, koṭṭila -- , °illa -- m. ʻ mallet ʼ. (DEDR 3236). koṭṭu-k-kaṉṉār  brass-workers. 

    the woman is shown with disheveled hair. A lizard is also shown in the field together with a scorpion (bica). <raca>(D)  {ADJ} ``^dishevelled'' (Mundarasāṇẽ n. ʻglowing embersʼ (Marathi). rabca ‘dishevelled’ Rebus: రాచ rāca (adj.) Pertaining to a stone (ore) (bica).
    [quote]ALTIN (ALTYN) TEPE, a settlement of the Neolithic period and Bronze Age in the south of Turkmenistan near the village of Miana. Extensive excavations have been carried out there since 1965 by the South Turkmenistan Archeological Complex Expedition of the Academy of Sciences of the Turkmen SSR and of the Leningrad Archeological Department of the Academy of Sciences of the USSR. The now shapeless ruins cover an area of 25 hectares and rise to a height of 22 m. Strata containing traces of human habitation extend 8 m deeper than the surrounding plain, so that the total thickness of the stratification reaches 30 m. The excavations show continuous development of an early agricultural culture from the 5th to the early 2nd millenium B.C. Though a settlement of the Neolithic Jaitun culture (6th millenium B.C.) is situated nearby, at Altin Tepe no similar strata have been discovered. During the early Neolithic period (5th millenium B.C., complex of the Namazga type), Altin Tepe formed a comparatively large settlement covering an area of 6 hectares. The strata of that time have yielded pottery painted with geometric designs, mainly large triangles on a yellowish background, as well as bone and copper artifacts. In the 4th millenium B.C. the inhabited area of Altin Tepe increased to 12 hectares, and the prevalent ceramics have a red background decorated with parallel lines along the rim. Large realistic statuettes show seated, plump female figures with painted-on necklaces and other ornaments. At the end of the 4th to the early 3rd millenium B.C., Altin Tepe covered 25 hectares, acquiring the character of a large inhabited center partly at the expense of neighboring villages which were abandoned from that time. During this period appear ceramics with polychromatic painting in the Geoksur style; the excavations permit a detailed tracing of their development (strata A 9-14). At this time Altin Tepe had a surrounding wall of unbaked bricks 1.5-2 m thick. Brick kilns were situated in the northern part of the settlement. Findings include single and collective burials in tombs with an oval ground plan (tolos), a house containing many rooms, and a sanctuary with an oval hearth in its center.
    During the early Bronze Age (middle of the 3rd millenium B.C., complex of the Namazga IV type), late Neolithic traditions altered (strata A 4-8); the potter’s wheel came gradually into use, and in the A 6 stratum most of the pottery is mechanically produced. The painting becomes coarser, and the number of decorated vessels decreases. To that time belongs the concentration in one of the quarters of Altin Tepe of small temple buildings with rectangular hearths (podia), and toward the end of this period the main entrance, 15 m in width, was given shape by massive pylons and decorated pilasters.
    Altin Tepe reached its most flourishing stage at the end of the 3rd-early 2nd millenium B.C. (complex of the Namazga V type), when it was a settlement of the early urban type. Various handicrafts achieved considerable development, concentrated in the northern part of the settlement (“artisans’ quarters”), where some sixty two-tiered kilns have been discovered. A religious complex emerged consisting of a four-stepped tower reminiscent of the Mesopotamian ziggurats, spacious storerooms, and a priest’s tomb in which objects of great value have been found, among them the gold heads of a wolf and of a bull. Excavations of inhabited quarters and of tombs situated there make it possible to distinguish three groups of inhabitants according to their way of life and degree of wealth. The “artisans’ quarter” is characterized by massive blocks, containing many rooms calculated for a community of large families with a common household economy, and by poor tombs. The quarters of wealthy citizens consisted of houses for small families with separate courtyards containing household buildings. Beads and seals were found in the tombs there. The upper society of Altin Tepe was represented by the inhabitants of the “quarter of the nobility,” which had regularly planned streets along which were situated neatly built houses occupying an area of 80 to 100 square m. The tombs in this quarter have yielded many ornaments of silver and precious stones, as well as seals and female terracotta statuettes.
    The culture of Altin Tepe during the developed Bronze Age is characterized by artistic pottery, stone vessels, hafted bronze and copper daggers with flat blades, tabbed silver and bronze seals showing cross-shaped figures and animals (goats, eagles, panthers, a three-headed dragon). The female terracotta statuettes are shaped in a conventionalized, flat style with long, plaited hair; some of them bear scratched signs which can be classified in groups and may possibly be symbols of various female deities. During the excavation of the “quarter of the nobility” a seal was found with two signs of proto-Indian lettering. It is not impossible that the culture of Altin Tepe may have belonged to a population using a language of the proto-Dravidian type.
    Altin Tepe was closely linked with the contemporary ancient East. In architecture and toreutics, traits of Mesopotamian influence have been noted; vessels of black clay have been found originating from northwestern Iran (Ḥeṣār, Shah Tepe), as well as ivory artifacts imported from the Harappa settlements of Hindustan. The culture of Altin Tepe reflects the process of the formation in southern Turkmenistan of a local civilization of the Ancient Oriental type. The abandonment of the site appears to have been connected with the exhaustion of the soil and climatic changes. Definite genetic links with the culture of Altin Tepe appear in objects of the Bronze Age from Murgab, southern Uzbekistan (Sappali), and northern Afghanistan (Dašlī), whither, at the end of the 2nd millenium B.C., tribes from the foothills of southern Turkmenistan had apparently migrated.
    Bibliography:
    V. M. Masson, “Protogorodskaya tsivilizatsia yuga Sredneĭ Azii,” Sovetskaya arkheologiya 1967, no. 3.
    Idem, “Urban Revolution in the South Turkmenia,” Antiquity, 1968, no. 167.
    Idem, “Altin-depe and the Bull Cult,” Antiquity 50/1, 1976.
    Idem, “Altin-depe v epokhu eneolita,” VDI, 1977, no. 4.
    I. S. Masimov, Keramicheskoe proizvodstvo epokhi bronzy v Yuzhnom Turkmenistane, Ashkhabad, l978.
    (V. M. Masson)
    Originally Published: December 15, 1989 [unquote]

    "Tepe Hissar, an archaeological site of largest known urban settlement in the northeast corner of present-day Iran, flourished from 4,500 to 1,900 BCE (Metal Age). It is located ninety kilometres southeast of the Caspian Sea, near the modern city of Damghan, along the south slopes of the Alburz mountains, and south of Turkmenistan. Hissar was strategically and centrally located on the east-west trade route. Amongst the artefacts found at the site, were those made from lapis lazuli turquoise from Badakshan in the east. According to The Shelby White-Leon Levy Program for Archaeological Publications, Harvard University: "Its strategic location along the major East-West trade route, between southern Mesopotamia, Iranian plateau and Central Asia, further heightens its presumed economic and political role in the region. The importation of lapis and turquoise implies connections with the east, and at the same time links with the west have been documented by blank clay tablets reminiscent of Proto-Elamite tablets, and a cylinder seal. Its importance, therefore, as a cornerstone of chronology, cannot be overemphasized." 
    Map of Iran showing the location of Kopet Dag.
    Namazga V and Altyndepe were in contact with the Late Harappan culture (ca. 2000-1600 BC). Altyn Depe site is notable for the remains of its "proto-Zoroastrian" ziggurat.




    COMPASS Image Caption: Modern impression of the seal.


    British Museum. Lapis Lazuli stamp seal. ".his stamp seal was originally almost square but because of damage one corner is missing. Originally two figures faced each other. The oneon the left has largely disappeared. On the right is a man with his legs folded beneath him. It is suggested that at the top are rain clouds and rain or a fencd enclosure. Behind the man are a long-horned goat above a zebu. This last animal is related in style to similar creatures depicted on seals from the Indus Valley civilization which was thriving at this time. There were close connections between the Indus Valley civilization and eastern Iran One of the prized materials that was traded across the region was lapis lazuli, the blue stone from which this seal is made.

    Details
    • Title: Lapis lazuli stamp seal
    • Date Created: -2400/-2000
    • Physical Dimensions: Height: 2.30cm; Width: 3.10-4.00cm; Diameter: 0.40cm (of perforation); Weight: 34.00g
    • External Link: British Museum collection online
    • Technique: engraved
    • Subject: mammal
    • Registration number: 1992,1007.1
    • Place: Excavated/Findspot Iran, East
    • Period/culture: Bronze Age
    • Material: lapis lazuli

    uttarāpathaBuddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
    Uttarāpatha:The northern division of Jambudīpa.Its boundaries are nowhere explicitly stated in Pāli literature.It has been suggested (See Law,Early Geog.of Bsm.pp.48ff) that Uttarāpatha was originally the name of a great trade-route,the northern high road which extended from Sāvatthi toTakkasilā in Gandhāra,and that it lent its name - as did theDakkhināpatha - to the region through which it passed.If this be so,the name would include practically the whole of Northern India,from Anga in the east to Gandhāra in the north-west,and from the Himālaya in the north to the Vindhyā in the south.

    According to the brahmanical tradition,as recorded in the Kāvyamīmāmsā (p.93),the Uttarāpatha is to the west of Prithudaka (Pehoa,about fourteen miles west of Thāneswar).

    The chief divisions included in this territory are mentioned in the Pāli literature as Kasmīra-Gandhāra andKamboja.This region was famous from very early times for its horses and horse-dealers (See,e.g.Vin.iii.6; Sp.i.175),and horses were brought down for sale from there to such cities as Benares (J.ii.287).

    In Uttarāpatha was Kamsabhoga,where,in the city of Asitañjana,King Mahākamsa reigned (J.iv.79).The Divyāvadana (p.470) mentions another city,Utpalavatī.

    According to the Mahāvastu (iii.303),Ukkala,the residence ofTapassu and Bhalluka,was in Uttarāpatha,as well as Takkasilā,the famous university (Mtu.ii.166).

    There was regular trade between Sāvatthi and Uttarāpatha (PvA.100).

    Anganika Bhāradvāja had friends in Uttarāpatha (ThagA.i.339).
    [unquote]https://palidictionary.appspot.com/en_US/browse/u/uttar%C4%81patha

    Lokesh Chandra argues that Bhallika is a kind of copper enumerated under the eight kinds of Pisakalohani or the metals coming from the Pisaca country, as described in the Vibhaga Athakatha. Could Kamsabhoga be identified with Balkh?

    Image result for altyn depe seals
    Artifacts of the Bactria-Margiana Archaeological Complex, 2100–1800 BCE: (top left) a sample of BMAC stamp seals, adapted after Salvatori 2000, and Hiebert 1994; (top center)cast silver pin head from Gonur North showing a goddess in a ritual dress, after Klochkov 1998, figure 3; (top right) ceramic female figurines from Gonur North, after Hiebert 1994; (center left) crested shaft-hole axes from the art market, probably from BMAC sites, with a possible horse-head on the lower one, after Aruz 1998, figure 24; and Amiet 1986, figure 167; (center right) a crested axe with eye amulet, and a copper mirror and dagger excavated from Gonur North, after Hiebert 1994; and Sarianidi 1995, figure 22; (bottom) ceramic vessel shapes from Gonur, after Hiebert 1994. (After Fig.16.5 in:
    Source: http://erenow.com/ancient/the-horse-the-wheel-and-language/16.html
    m0451Am0451BText 3235 Bird in flight.m0451A,B Text3235 h166A,B Harappa Seal; Vats 1940, II: Pl. 

    Harappa seal. Eagle in flight. Cobras, fire-altar.Text 3235


    loa 'ficus glomerata' Rebus: loha 'copper, iron'. PLUS karṇī  ‘ears’ rebus: karṇī 'supercargo, scribe' [supercargo in charge of copper, iron ores]

    kuṭila ‘bent’ CDIAL 3230 kuṭi— in cmpd. ‘curve’, kuṭika— ‘bent’ MBh. Rebus: kuṭila, katthīl = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) cf. āra-kūṭa, 'brass'  Old English ār 'brass, copper, bronze' Old Norse eir 'brass, copper', German ehern 'brassy, bronzen'. kastīra n. ʻ tin ʼ lex. 2. *kastilla -- .1. H. kathīr m. ʻ tin, pewter ʼ; G. kathīr n. ʻ pewter ʼ.2. H. (Bhoj.?) kathīl°lā m. ʻ tin, pewter ʼ; M. kathīl n. ʻ tin ʼ, kathlẽ n. ʻ large tin vessel ʼ(CDIAL 2984) कौटिलिकः kauṭilikḥकौटिलिकः 1 A hunter.-2 A blacksmith  PLUS dula ‘duplicated’ rebus: dul ‘metal casting’. Thus, bronze castings. [bronze castings]


    khaṇḍa 'division'. rebus: kaṇḍa 'implements' PLUS dula 'two' rebus: dul 'metal casting' [metal implement castings]


    dhāḷ 'slanted stroke' rebus: dhāḷako 'ingot' PLUS खांडा khāṇḍā A jag, notch, or indentation (as upon the edge of a tool or weapon).  khaṇḍa 'implements'. Thus, ingots and implements [ingots, implements]


    ayo, aya 'fish' rebus: aya 'iron' ayas 'metal alloy' (Rigveda) PLUS khambhaṛā 'fish-fin rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage'.PLUS sal ‘splinter’ rebus: sal ‘workshop’ [alloy metal mint workshop]

    Thus, the Mohenjodaro tablet is a metalwork catalogue of: 1.ferrite ore; 2.blacksmith mint, army general.

    There are two rebus readings of śyena, 'eagle' rebus 1) śeṇvi 'general', 2) sena 'thunderbolt'. 


    kambha 'wing' rebus: kammaṭa 'mint' PLUS kola 'tiger' rebus; kol 'working in iron' PLUS baḍhia = a castrated boar, a hog; rebus: baḍhi 'artisans who work both in iron and wood' PLUS śyena, 'eagle' rebus 1) śeṇvi 'general', 2) sena 'thunderbolt'. (i.e. gaṇḍa 'hero' PLUS भेरुण्ड 'formidable').

    "Bronze Ax Head from Bactria, ca. 2000 BCE.....Bird-headed , boar and dragon, c.2300-1900 BCE.....A Magnificent and Highly Important Bactrian Silver and Gold Foil Shaft.....This shaft-hole axhead is a masterpiece of three-dimensional and relief sculpture. Expertly cast in silver and gilded with gold foil, it depicts a bird-headed hero grappling with a wild boar and a winged dragon. The idea of the heroic bird-headed creature probably came from western Iran, where it is first documented on a cylinder seal impression. The hero's muscular body is human except for the bird talons that replace the hands and feet. He is represented twice, once on each side of the ax, and consequently appears to have two heads. On one side, he grasps the boar by the belly and on the other, by the tusks. The posture of the boar is contorted so that its bristly back forms the shape of the blade. With his other talon, the bird-headed hero grasps the winged dragon by the neck. The dragon, probably originating in Mesopotamia or Iran, is represented with folded wings, a feline body, and the talons of a bird of prey.......Source: Shaft-hole axhead with a bird-headed demon, boar, and dragon [Central Asia (Bactria-Margiana)] (1982.5) | Heilbrunn Timeline of Art History | The Metropolitan Museum of Art."

    kola 'tiger' rebus: kol 'working in iron' kolhe 'smelter'

    pañja 'claw,paw' rebus: pañja 'kiln, furnace'

    pajhar 'eagle' rebus: pasra 'smithy'

    eraka 'wing' rebus: eraka 'moltencast, copper' arka 'gold'

    kambha 'wing' rebus: kammaṭa 'mint'

    ḍangur 'bull' Rebus: dhangar 'blacksmith'

    arye 'lion' rebus: āra 'brass'

    Field symbol 1: पोळा [ pōḷā ] 'zebu, bos indicus taurus' rebus: पोळा [ pōḷā ] 'magnetite, ferrite ore: Fe3O4' 

    Field symbol 2: seṇa 'falcon' rebus: seṇa, aśani 'thunderbolt', āhan gar 'blacksmith'  PLUS kambha 'wing' rebus: kammaṭa 'mint, coiner, coinage[Metwork catalogues: ferrite ore, blacksmith mint] Alternate titles: sēnāpati m. ʻ leader of an army ʼ AitBr. [sḗnā -- , páti -- ]Pa. sēnāpati -- , °ika -- m. ʻ general ʼ, Pk. sēṇāvaï -- m.; M. śeṇvaī°vīśeṇai m. ʻ a class of Brahmans ʼ, Ko. śeṇvi; Si. senevi ʻgeneralʼ.(CDIAL 13589) Vikalpa:eruvai ‘eagle’ rebus: eruvai ‘copper’ 

    "Ancient copper bronze seal from Bactria...Eight Petals
    The Bactria–Margiana Archaeological Complex (or BMAC, also known as the Oxus civilization) is the modern archaeological designation for a Bronze Age civilisation of Central Asia, dated to ca. 2300–1700 BCE."
    Griffith translation RV 4.26.1-7 1. I WAS aforetime Manu, I was Surya: I am the sage Kaksivan, holy singer. Kutsa the son of Arjuni I master. I am the sapient Usana behold me. 2 I have bestowed the earth upon the Arya, and rain upon the man who brings oblation. I guided forth the loudly-roaring waters, and the Gods moved according to my pleasure. 3 In the wild joy of Soma I demolished Sambara's forts, ninety-and-nine, together; And, utterly, the hundredth habitation, when helping Divodasa Atithigva. 4 Before all birds be ranked this Bird, O Maruts; supreme of falcons be this fleet-winged Falcon, Because, strong- pinioned, with no car to bear him, he brought to Manu the Godloved oblation. 5 When the Bird brought it, hence in rapid motion sent on the wide path fleet as thought he hurried. Swift he returned with sweetness of the Soma, and hence the Falcon hath acquired his glory. 6 Bearing the stalk, the Falcon speeding onward, Bird bringing from afar the draught that gladdens, Friend of the Gods, brought, grasping fast, the Soma which be bad taken from yon loftiest heaven. 7 The Falcon took and brought the Soma, bearing thousand libations with him, yea, ten thousand. The Bold One left Malignities behind him, wise, in wild joy of Soma, left the foolish. Alternative translation: RV 4.026.04 May this bird, Maruts, be pre-eminent over (other) hawks, since with a wheelless car the swift-winged bore the Soma, accepted by the gods, to Manu. [With a wheelless car: acakraya_ vadhaya_ = cakrarahitena rathena, with a car without wheels; the text has havyam, this is a metonymy for the Soma, which is said to have been brought from heaven by the ga_yatri_, in the form of a hawk; by the hawk, we are to understand the supreme spirit, parabrahma]. 
    4.026.05 When the bird, intimidating (its guardians), carried off from hence (the Soma) it was at large; (flying) swift as thought along the vast path (of the firmament), it went rapidly with the sweet Soma, and the hawks thence acquired the celebrity in this world. 4.026.06 The straight-flying hawk, conveying the Soma from afar; the bird, attended by the gods, brought, resolute of purpose, the adorable exhilarating Soma, having taken it from that lofty heaven. 4.026.07 Having taken it, the hawk brought the Soma with him to a thousand and ten thousand sacrifices, and this being provided, the performer of many (great) 



    Griffith translation RV 1.27.1-5: 1. I, As I lay within the womb, considered all generations of these Gods in order. A hundred iron fortresses confined me but forth I flew with rapid speed a Falcon. 2 Not at his own free pleasure did he bear me: he conquered with his strength and manly courage. Straightway the Bold One left the fiends behind him and passed the winds as he grew yet more mighty. 3 When with loud cry from heaven down sped the Falcon, thence hasting like the wind he bore the Bold One. Then, wildly raging in his mind, the archer Krsanu aimed and loosed the string to strike him. 4 The Falcon bore him from heaven's lofty summit as the swift car of Indra's Friend bore Bhujyu Then downward bither fell a flying feather of the Bird hasting forward in his journey. 5 And now let Maghavan accept the beaker, white, filled with milk, filled with the shining liquid; The best of sweet meath which the priests have offered: that Indra to his joy may drink, the Hero, that he may take and drink it to his rapture.
    Alternative translation: 4.027.03 When the hawk screamed (with exultation) on his descent from heaven, and (the guardians of the Soma) perceived that the Soma was (carried away) by it then, the archer of Kr.s'a_nu, pursuing with the speed of thought, and stringing his bow, let fly an arrow against it. 4.027.04 The straight-flying hawk carried off the Soma from above the vast heaven, as (the As'vins carried off) Bhujyu from the region of Indra, and a falling feather from the middle of the bird dropped from him wounded in the conflict. [antah parn.am tan madhye sthitam; one nail of the left foot and the shaft was broken by the collision, the fragments of the nail became the quills of the fretful porcupine, those of the arrow, water-snakes, flying foxes, and worms]. 


    Griffith RV 4.18.1-13: 1. THIS is the ancient and accepted pathway by which all Gods have come into existence. Hereby could one be born though waxen mighty. Let him not, otherwise, destroy his Mother. 2 Not this way go I forth: hard is the passage. Forth from the side obliquely will I issue. Much that is yet undone must I accomplish; one must I combat and the other question. 3 He bent his eye upon the dying Mother: My word I now withdraw. That way I follow. In Tvastar's dwelling India drank the Soma, a hundredworth of juice pressed from the mortar. 4 What strange act shall he do, he whom his Mother bore for a thousand months and many autumns? No peer hath he among those born already, nor among those who shall be born hereafter. 5 Deeming him a reproach, his mother hid him, Indra, endowed with all heroic valour. Then up he sprang himself, assumed his vesture, and filled, as soon as born, the earth and heaven. 6 With lively motion onward flow these waters, the Holy Ones, shouting, as 'twere, together. Ask them to. tell thee what the floods are saying, what girdling rock the waters burst asunder. 7 Are they addressing him with words of welcome? Will the floods take on them the shame of Indra? With his great thunderbolt my Son hath slaughtered Vrtra, and set these rivers free to wander. 8 I cast thee from me, mine,-thy youthful mother: thee, mine own offspring, Kusava hath swallowed. To him, mine infant, were the waters gracious. Indra, my Son, rose up in conquering vigour. 9 Thou art mine own, O Maghavan, whom Vyamsa struck to the ground and smote thy jaws in pieces. But, smitten through, the mastery thou wonnest, and with thy bolt the Dasa's head thou crushedst. 10 The Heifer hath brought forth the Strong, the Mighty, the unconquerable Bull, the furious Indra. The Mother left her unlicked Calf to wander, seeking himself, the path that he would follow. 11 Then to her mighty Child the Mother turned her, saying, My son, these Deities forsake thee. Then Indra said, about to slaughter Vrtra, O my friend Vrtra, stride full boldly forward.12 Who was he then who made thy Mother widow? Who sought to stay thee lying still or moving? What God, when by the foot thy Sire thou tookest and slewest, was at hand to give thee comfort? 13 In deep distress I cooked a dog's intestines. Among the Gods I found not one to comfort. My consort I beheld in degradation. The Falcon then brought me the pleasant Soma.



    NOTES: The area of soma is the dwelling of Tvastr.(RV 4.018.3). RV 4.018.03 He, (Indra), has asserted (that it will) cause the death of my mother; let me not proceed by the usual way, but proceed quickly, according (to my will); in the dwelling of Tvas.t.a_ Indra drank the costly Soma from the vessels of the offerers. [Va_madeva vindicates his own wilfulness by the example of Indra, who came to Tvas.t.a_'s house uninvited, and, by force, drank the Soma prepared for other gods; tvas.t.a_ havaputro vi_ndram somama_harat (Taittiri_ya Sam.hita_ 2.4.12)]. RV 4.018.13 In extreme destitution I have cooked the entrails of a dog; I have not found a comforter among the gods; I have beheld my wife disrsepected; then the falcon, (Indra), has brought to me sweet water. [In extreme destitutuin: So Manu has, Va_madeva, who well knew right and wrong, was by no means rendered impure, though desirous when oppressed with hunger, of eating the flesh of dogs for the preservation of his life; icchan attum, wishing ot eat; the text has s'uno a_ntra_n.i pece, I cooked the entrails of a dog; the falcon: i.e., as swift as a hawk, s'yena vat s'i_ghraga_mi_ndrah]. Soma growing areas are identified: near the SuSomA and ArjIkIyA rivers (the SohAn and HAro, northeastern tributaries of the Indus, in the extreme north of the Punjab and northwest of Kashmir) and SaryaNAvAn (a lake in the vicinity of these two rivers). RV 8.064.11 This is your beloved most exhilarating Soma which grows in the S'aryan.a_vat lake by the Sus.oma_ river in the A_rjiki_ya country. [S'aryan.a_vat lake: cf. RV. 8.7.29 adhi s'ritah = adhi priyah; the lake is in the back part of Kuruks.etra; A_rjiki_ya country: Soma thus grows in a very distant country; A_rjiki_ya = name of the Vipa_s'a (Ya_ska, Nirukta 9.26)]. RV 8.007.29 refers to the SuSoma and ArjIka mountains (maybe, the sources of the rivers of the same name); it also refers to S'aryanavat: 8.007.29 The leaders of rites have proceeded with downward chariot-wheels to the R.ji_ka (A_rji_ka) country, where lies the S'aryan.a_vat, abounding in dwellings, and where Soma is plentiful. [S'aryan.a_vat is a mountainous area and a lake has the same name (perhaps, close to the mountain): 10.035.02 We solicit the protection of heaven and earth; (we solicit) the maternal rivers, the mountains with their lakes, the sun and the dawn, for freedom from sin; may the Soma that is now effused secure to us today good fortune. [The mountains with their lakes = lit., the mountains of (the lake) S'aryan.a_vat].]

    Arjika is a land, ArjikIya is a river which may be river Haro. RV 10.75.5-6 mention in sequence, the following river: Ganga, Yamuna, Sutudri, Parusni, Sarasvati, Asikni, Vitasta, Marudvrdha, Arjikiya, Rasa, Susartu, Svetya, Kubha, Sindhu, Mehatnu, Krumu, Gomati.


    In this sequence, Asikni, Vitasta, Madhuvrdha, Arjikiya may be to the west of Sarasvati and before Sindhu. Arjikiya may be Beas river; some identify Arjikiya with Haro which is a tributary of Sindhu river, joining near Ghazi Barotha Dam.

    JhelumChenabRaviBeas and Sutlej

    Sutlej (Sutudri), Ravi (Parusni), Chenab (Asikni)Jhelum (Vitasta), and Beas (Arjikiya or Vipasa, Greek, Hyphasisconstitute the Panjnad, 'five rivers'. Together with Ganga and Sindhu, the region refers to Saptasindhu (land of seven rivers). सप्त सिन्धव: RV 2.12; RV 4.28; RV 8.24
    Beas river Himachal Pradesh
    A map of the Punjab region ca. 1947 showing the doabas formed by Ravi River with other rivers of the Indus River system.
    Bridge of boats on the Ravi taken by unknown photographer in 1880
    Pir Panjal range
    Kashmir valley seen from satellite. Eastern sector of snow-capped Pir Panjal range separates Beas and Ravi River basins from the Chenab valley
    RaviRiver-Chamba.JPG
    Ravi river, near Chamba

    A painting by Charles Le Brun depicting Alexander and Porus during the Battle of the Hydaspes. Jhelum is mentioned as Hydaspes in Alexander's campaign (326 BCE).
    Jhelum, crossing (1)Map of the Hydaspes Campaign

    Griffith translation: RV 10.75.1-6  1. THE singer, O ye Waters in Vivasvan's place, shall tell your grandeur forth that is beyond compare. The Rivers have come forward triply, seven and seven. Sindhu in might surpasses all the streams that flow. 2 Varuna cut the channels for thy forward course, O Sindhu, when thou rannest on to win the race. Thou speedest o'er precipitous ridges of the earth, when thou art Lord and Leader of these moving floods. 3 His roar is lifted up to heaven above the earth: he puts forth endless vigour with a flash of light. Like floods of rain that fall- in thunder from the cloud, so Sindhu rushes on bellowing like a bull. 4 Like mothers to their calves, like milch kine with their milk, so, Sindhu, unto thee the roaring rivers run.Thou leadest as a warrior king thine army's wings what time thou comest in the van of these swift streams. 5 Favour ye this my laud, O Ganga, Yamuna, O Sutudri, Parusni and Sarasvati: With Asikni, Vitasta, O Marudvrdha, O Arjikiya with Susoma hear my call. 6 First with Trstama thou art eager to flow forth, with Rasa, and Susartu, and with Svetya here, With Kubha; and with these, Sindhu and Mehatnu, thou seekest in thy course Krumu and Gomati. 


    Soma is also said to be found in MUjavat mountains, whose inhabitants are identified (Atharvaveda V-XXII-5, 7, 8, 14) with the GandhArIs. RV 10.034.01 The large rattling dice exhilarate me as torrents borne on a precipice flowing in a desert; the exciting dice animate me as the taste of the Soma of Maujavat (delights the gods). [Flowing in a desert: irin.e varvr.ta_nah: a reference to the dice; rolling on the dice-board; exciting dice: vibhi_taka, the seed of the myrobalan, used as a die; Maujavat: a mountain, where is said the best Soma is found]. RV 9.83.4 refers to gandharva protecting soma: 9.083.04 The gandharva verily protects this station; the marvellous (Soma) preserves the races of the gods; the lord of cattle seizes (our enemy) with a snare, the doers of good attain the drinking of the sweet-juiced (Soma). [The lord of cattle: nidha_patih (the lord of snares) = nidhipatih (the lord of treasure)]. “Gandharva is, moreover, in the RV often associated (chiefly in the ninth book) with Soma. He guards the place of Soma and protects the races of the gods (9.83.4; cp. 1.22.14). Observing all the forms of Soma, he stands on the vault of heaven (9.85.12). Together with Parjanya and the daughters of the sun, the Gandharvas cherish Soma (9.113.3). Through Gandharva’s mouth the gods drink their drought (AV.7.73.3). The Maitrayani Samhita (MS)(3.8.10) states that the Gandharvas kept the Soma for the gods… It is probably as a jealous guardian of Soma that Gandharva in the RV appears as a hostile being, who is pierced by Indra in the regions of air (8.66.5) or whom Indra is invoked to overcome (8.1.11). … Soma is further said to have dwelt among the Gandharvas…” (Macdonell,A.A., 1963, The Vedic Mythology, Indological Book House, (reprint) Varanasi, p.136). RV 1.022.14 refers to the region of gandharvas: The wise taste, through their pious acts, the ghee-resembling waters of these two, (abiding) in the permanent region of the Gandharvas. (Antariks.a, the sphere of gandharvas, yaks.as and apsarasas, the firmament between heaven and earth). [a_ka_s'e varma_nayoh dya_va_pr.thivyoh].

    8.064.12 Come today, Indra, hasten, drink this grateful Soma for our great wealth, and for your own foe-crushing exultation. [Grateful: ca_ru = ca_ran.as'i_la, quickly moving; in RV 9.61.9 explained as kalya_n.a svaru_pa; foe-crushing exultation: ghr.s.vi = s'atru_n.a_m ghars.an.as'i_la; lively, vehement].

    RV 5.045.09 May Su_rya, lord of seven steeds, arrive, for he has a distant goal (to reach) by a tedious route; fleet as a hawk he pounces upon the offered (sacrificial) food; ever young and far-seeing, he shines, moving amidst rays of light.

    6.020.06 And the hawk bore to Indra the exhilarating Soma, when, bruising the head of the oppressor Namuci, and protecting the slumbering Nami, the son of Sapya, he provided, for the weeell-being (of the sage), riches and food

    8.082.09 Whatever Soma the hawk bore for you with its feet, having won it, till then inviolate, from the (guardians of the) upper worlds, drink it-- you are the sovereign. [Whatever the hawk bore: legend in Taittiri_ya Sam.hita_ 6.1; Aitareya Bra_hman.a 3.25-27: ga_yatri as a hawk brought the Soma from heaven. The portions which she seized with her feet became the morning and the midday libation, that which she seized with her bill became the evening libation].

    8.100.08 Suparn.a, rushing swift as thought, passed through the metal city; then having gone to heaven he brought the Soma to the thunderer. [He brought the Soma to the thunderer: Legend : Ga_yatri_ as a bird fetched Soma from heaven. a_yasi_m = metal, hiran.mayi_m, golden; an allusion to the cities of the demons as made of metal on earth, silver in the firmament and gold in heaven (Aitareya Bra_hman.a 1.23)]. 

    8.100.09 The thunderbolt lies in the midst of the sea, covered with the waters; (the foes) flying in front of the battle bring offerings of submission to it. 

    9.068.06 The wise (worshippers) know the form of the exhilarating Soma-juice, the food that the falcon brought from afar; they cleanse in the waters the fostering (Soma) delighting (the gods), flowing around, and deserving laudation. [The falcon brought from far: a bird in the form of ga_yatri_ brought it from heaven]. 

    9.077.02 The ancient (Soma) flows, which the hawk, despatched (for the purpose), brought down from heaven passing through the (third) world; he detaches the sweet-flavoured (Soma) flying downwards, with mind full of fear of the archer Kr.s'a_nu. [He detaches: sah = Soma; a reference to the hawk, who is afraid of Kr.s'a_nu, the protector of Soma. The legend is in Aitareya Bra_hman.a 3.26]. 

    9.086.24 The pious worshippers desirous of preservation have glorified you, Soma, when being purified; the hawk brought you from heaven, Indu, adorned with all praises. 

    9.087.06 Invoked by many, the Soma, undergoing purification, pours forth all food (for the sake of men); falcon-borne (s'yenabhrta), bring us food, conveying wealth send forth your juice. 

    10.011.04 The hawk sent (by Agni) to the sacrifice has brought the dripping copious all-seeing (Soma) libation. When the Arya people choose the victorious Agni as the ministrant priest, then the sacred rite is celebrated. [Dripping: drapsam = not too much and not too little]. 

    10.099.08 Like the aggregated cloud desiring to pour water on the pasturage, he found the way to our dwelling when he approached the Soma with his limbs, like a hawk with heel of metal he smites the Dasyus. 

    10.144.04 The som whom Suparn.a, the son of the falcon, brought from afar, the bestower of many boons, who is the stimulator of Ahi. 

    10.144.05 Whom the falcon brought to you (Indra) with his claw, beautiful, unassailable, purple-tinted, the measurer of food-- by it, food and old age was prolonged for living, by it affinity was awakened. 

    4.026.05 When the bird, intimidating (its guardians), carried off from hence (the Soma) it was at large; (flying) swift as thought along the vast path (of the firmament), it went rapidly with the sweet Soma, and the hawks thence acquired the celebrity in this world. [The bird had to hurry to escape the guardians of Soma. In RV 4.027.3, the guardians are described as attacking the eagle to prevent it from taking the Soma away.]

    Indra conquered TvaSTR to obtain the Soma. TvaSTR is especially the guardian on Soma, which is called ‘the mead of TvaSTR’ (Macdonell,A.A., 1963, The Vedic Mythology, Indological Book House, (reprint) Varanasi, p. 116).

    "The As'vins gave a horse's head to Atharvan's son Dadhyanc, who then proclaimed to them the (place of the) mead (madhu) of Tvastr. (1,117). With the head of a horse Dadhyanc proclaimed to the As'vins the (place of the) mead (1,116). The As'vins won the heart of Dadhyanc; then the horse's head spoke to them (1,119). Indra is also connected with this myth. For it is said that, when seeking the head of the horse hidden in the mountains, he found it in Saryanavat and slew with the bones of Dadhyanc ninety-nine Vrtras (1,84). Indra, besides producing cows from the dragon for Trita, gave cowstalls to Dadhyanc (and) Mataris'van (10,48). " (ibid., p. 141) 1.117.22 You replaced, As'vins, with the head of a horse, (the head of) Dadhyan~c, the son of Atharvan, and, true to his promise, he revealed to you the mystic knowledge which he had learned from Tvas.t.a_, and which was as a ligature of the waist to you. [Tvas.t.a_ = Indra; the knowlege was kaks.yam. va_m = a girdle to you both; strengthening them to perform religious rites]. 

    1.043.08 Let not the adversaries of Soma, let not our enemies, harm us; cherish us, Indra, with (abundant) food. [Who are the adversaries of Soma? And, who the enemies? Griffith, in a footnote, refers to “the people of the hills who interfere with the gathering of the Soma plant which is to be sought there”.]

    9.066.30 Purified (Soma),bless us with long life by means of that your nutritious milk which has been brought from heaven. 9.063.27 The purified (juices) are poured forth from heaven and from the firmament upon the summit of the ground. [The summit of the ground: i.e., the raised place, the place of divine sacrifice]. [Soma is regarded as growing in distant areas: this area is constantly identified with the heavens]

    It is clear (1)that soma is far away (IV.26.6; IX.68.6; X.11.4; 144.4); and (2) that soma grows in mountains. (I.93.6; III.48.2; V.43.4; 85.2; IX.18.1; 62.4; 85.10; 95.4; 98.9, etc.)3.048.02 On the day on which you were born, you did drink at will the mountain-abiding nectar of this Soma, for your youthful parent mother (Aditi), in the dwelling of your great sire (Kas'yapa), gave it to you before she gave the breast. 5.043.04 The ten express of the juice, (the fingers), and the two arms of the priests, which are the dexterous immolators of the Soma, take hold of the stone; the exulting, skilful-fingered (priest) milks the mountain-born juice of the sweet Soma, and that Soma (yields its) pure juice. [The text has only s'ukram am.s'uh = sa ca am.su'h s'ukram nirmalam rasam dugdhe, and that Soma has milked the pure juice; or am.s'u may be an epithet of adhvaryu, the extensively present priest, am.s'ur vya_pto adhvaryuh]. 5.085.02 He has extended the firmament over the tops of the trees, has given strength to horses, milk to cows, determination to the heart; he has placed fire in the waters, the sun in heaven, the Soma in the mountains. [He has placed fire in the water: either the lightning amidst the rain, or the submarine fire; Yajus. 4.32 reads viks.u for apsu, he placed in people, or human beings, digetive fire; Soma in the mountains: somam adrau; the soma grows in the clefts of the stones of mountains, parvata_na_m pa_s.a_n.asanidhis.u somavallya utpadyama_natva_t]. 9.018.01 Effused while pressed between the stones, the Soma flows upon the straining cloth; you are the giver of all things to those who praise you. 9.062.04 The mountain-born Soma flows for exhilaration, mighty in the (vasati_vari_) waters; he alights like a falcon on his own place. [ams'u may also be interpreted as metal-streaks in an ore block (Kalyan)]. 9.085.10 In the heaven of the bright (sacrifice) the sweet-voiced Venas severally milk forth the sprinkler, the mountain-haunting (Soma); (they sprinkle him) nourished in the waters, juicy, in the ocean (-like pitcher), in the wave of the river; (they sprinkle him) sweet-flavoured, in the filter. [In the heaven: na_ke = free from pain, the place called havirdha_na; divah = dyotama_nasya yajn~asya]. 9.095.04 (The priests) milk forth the Soma cleansed (dwelling) on a high place like a buffalo, the sprinkler, places between the grinding-stones; praises attend upon the longing Soma; (Indra) who dwells in three abodes supports him, the defeater of enemies, in the firmament. [The priests milk forth: gra_van.o vatsa_ r.tvijo duhanti (Taittiri_ya Sam.hita_: 6.2.11.4); who dwells in three abodes: or, tritah may be an epithet of somah; varun.am may be an epithet of indram]. 9.098.09 Divine heaven and earth the progeny of Manu, the Soma juice is generated at your sacrifices, radiant, abiding in the grinding stones; (the priests) bruise him at the loud-sounding ceremony. 

    ...B.B. Lal, 2007, Let not the 19th century paradigms continue to haunt us! - Inaugural address delivered at the 19th Intl. conf. on South Asian archaeology, held at Univ. of Bologna, Ravenna, italy on July 2-6, 2007. This inaugural address by BB Lal concludes that the Bactria-Margiana Archaeological Complex (BMAC) exemplified by the artifacts found at Gonur Tepe should not lead a researcher to conclude that Aryan migration occurred through BMAC en route to India!


    Lal's notes from the concluding part of the address: (Begin quote) Have we not in the past explained the occurrence of some items of a given culture-complex in another complex by means of trade / exchange / casual gift or a similar mechanism: for example, the occurrence of Harappan seals, etched carnelian beads, etc. in Mesopotamia, Iran and even Central Asia by trade and not by migration of the Harappan population? Then why invoke the migration of the BMAC people to explain the presence of some seals / seal-impressions, etc. at stray Indian sites?

    In the context of the debate whether the ¡Rigvedic people were indigenous or invaders / immigrants from outside, the evidence of two sister disciplines, namely human biology and human genetics, must also be brought into the picture.

    After a thorough examination of the relevant human skeletons, Hemphill and his colleagues (1991) categorically pronounced: “As for the question of biological continuity within the Indus Valley, two discontinuities appear to exist. The first occurs between 6000 and 4500 BC ... and the second occurs at some point after 800 BC.” In other words, there was no entry of a new set of people between 4500 and 800 BCE, much less of Aryan invaders / immigrants !

    In recent years a great deal of genetic research has been carried out which too throws valuable light on this issue; and I quote here Sanghamitra Sahoo, et al. (2006: 843-48): “The sharing of some Y-chromosomal haplogroups between Indian and Central Asian populations is most parsimoniously explained by a deep, common ancestry between the two regions, with the diffusion of some Indian-specific lineages northward. The Y-chromosomal data consistently suggest a largely South Asian origin for Indian caste communities and therefore argue against any major influx, from regions north and west of India, of people associated either with the development of agriculture or the spread of the Indo-Aryan language family.”

    Scholars have already abandoned (though after much dithering) the ‘Aryan Invasion’ theory. Is it not high time to rethink and shelve the newly hugged-to-the-chest ‘Bactria-Margiana Immigration’ thesis as well? (End quote)

    Read on...

    http://bharatkalyan97.blogspot.com/2011/09/central-asian-seals-seal-impressions.html

    Elamite bird (eagle?) with spread wings on an axe head from Tepe Yahya (Lamberg-Karlovsky and Potts 2001: 216).


    m0451Am0451BText 3235

    Harappa seal. Eagle in flight. Cobras, fire-altar.
    m1390 Mohenjo-daro seal. Elephant. Eagle in flight.Text.
    eṟaka ‘wing’ (Telugu) Rebus: erako ‘molten cast’ (Tulu) loa ‘ficus’; rebus: loh ‘copper’. pajhar ‘eagle’; rebus: pasra ‘smithy’. पाजिकः A falcon (Skt.)

    ḍato = claws of crab (Santali) ḍato ‘claws or pincers (chelae) of crabs’; ḍaṭom, ḍiṭom to seize with the claws or pincers, as crabs, scorpions; ḍaṭkop = to pinch, nip (only of crabs) (Santali) Rebus: dhātu = mineral (Skt.) kamaṭha crab (Skt.) Rebus: kammaṭa = portable furnace (Te.) kampaṭṭam coiner, mint (Ta.)
    Peg ‘khuṇṭa’; rebus: kūṭa ‘workshop’ khũṭi = pin (M.) kuṭi= smelter furnace (Santali) konḍu  मूलिकादिघर्षणवस्तु m. a washerman's dressing iron (El. kunḍh); a scraper or grater for grating radishes, or the like; usually ˚ -- , the second member being the article to be grated, as in the following: -- kȧnḍi-mujü घर्षिता मूलिका f. grated radish, but mujĕ-konḍu, a radish-grater (cf. mujü). (Kashmiri) *khuṭṭa1 ʻ peg, post ʼ. 2. *khuṇṭa -- 1. [Same as *khuṭṭa -- 2? -- See also kṣōḍa -- .]1. Ku. khuṭī ʻ peg ʼ; N. khuṭnu ʻ to stitch ʼ (der. *khuṭ ʻ pin ʼ as khilnu from khil s.v. khīˊla -- ); Mth. khuṭā ʻ peg, post ʼ; H. khūṭā m. ʻ peg, stump ʼ; Marw. khuṭī f. ʻ peg ʼ; M. khuṭā m. ʻ post ʼ.2. Pk. khuṁṭa -- , khoṁṭaya -- m. ʻ peg, post ʼ; Dm. kuṇḍa ʻ peg for fastening yoke to plough -- pole ʼ; L. khū̃ḍī f. ʻ drum -- stick ʼ; P. khuṇḍ, ḍā m. ʻ peg, stump ʼ; WPah. rudh. khuṇḍ ʻ tethering peg or post ʼ; A. khũṭā ʻ post ʼ, ṭi ʻ peg ʼ; B. khũṭā, ṭi ʻ wooden post, stake, pin, wedge ʼ; Or. khuṇṭa, ṭāʻ pillar, post ʼ; Bi. (with -- ḍa -- ) khũṭrā,  ʻ posts about one foot high rising from body of cart ʼ; H. khū̃ṭā m. ʻ stump, log ʼ, ṭī f. ʻ small peg ʼ (→ P.khū̃ṭā m., ṭī f. ʻ stake, peg ʼ); G. khū̃ṭ f. ʻ landmark ʼ, khũṭɔ m., ṭī f. ʻ peg ʼ, ṭũ n. ʻ stump ʼ, ṭiyũ n. ʻ upright support in frame of wagon ʼ, khū̃ṭṛũn. ʻ half -- burnt piece of fuel ʼ; M. khũṭ m. ʻ stump of tree, pile in river, grume on teat ʼ (semant. cf. kīla -- 1 s.v. *khila -- 2), khũṭā m. ʻ stake ʼ, ṭī f. ʻ wooden pin ʼ, khũṭaḷṇẽ ʻ to dibble ʼ.Addenda: *khuṭṭa -- 1. 2. *khuṇṭa -- 1: WPah.kṭg. khv́ndɔ ʻ pole for fencing or piling grass round ʼ (Him.I 35 nd poss. wrong for ṇḍ); J. khuṇḍā m. ʻ peg to fasten cattle to ʼ. (CDIAL 3893) Vikalpa: pacar = a wedge driven ino a wooden pin, wedge etc. to tighten it (Santali.lex.) pasra = a smithy, place where a black-smith works, to work as a blacksmith; kamar pasra = a smithy; pasrao lagao akata se ban:? Has the blacksmith begun to work? pasraedae = the blacksmith is at his work (Santali.lex.)

    khareḍo = a currycomb (G.) Rebus: kharādī ‘ turner’ (G.)

    sēṇa 'eagle' Indus script hieroglyph, senmurv (Ancient Persian) are Ancient Near East intimations of (army) weapon-making, smelting ores. The link of eagle and smelting of the early Bronze Age is evidenced by a Bogazkoy seal with Indus Script inscription.


    श्येन [p= 1095,2] m. a hawk , falcon , eagle , any bird of prey (esp. the eagle that brings down सोम to man) RV. &c; firewood laid in the shape of an eagle Śulbas. (Monier-Williams) śyēná m. ʻ hawk, falcon, eagle ʼ RV. Pa. sēna -- , °aka -- m. ʻ hawk ʼ, Pk. sēṇa -- m.; WPah.bhad. śeṇ ʻ kite ʼ; A. xen ʻ falcon, hawk ʼ, Or. seṇā, H. sensẽ m., M. śen m., śenī f. (< MIA. *senna -- ); Si. sen ʻ falcon, eagle, kite ʼ.(CDIAL 12674) Rebus: sena 'thunderbolt' (Sinhala): 


    aśáni f. ʻ thunderbolt ʼ RV., °nī -- f. ŚBr. [Cf. áśan -- m. ʻ sling -- stone ʼ RV.] Pa. asanī -- f. ʻ thunderbolt, lightning ʼ, asana -- n. ʻ stone ʼ; Pk. asaṇi -- m.f. ʻ thunderbolt ʼ; Ash. ašĩˊ ʻ hail ʼ, Wg. ašē˜ˊ, Pr. īšĩ, Bashg. "azhir", Dm. ašin, Paš. ášen, Shum. äˊšin, Gaw. išín, Bshk. ašun, Savi išin, Phal. ã̄šun, L. (Jukes) ahin, awāṇ. &circmacrepsilon;n (both with n, not ), P. āhiṇ, f., āhaṇaihaṇ m.f., WPah. bhad. ã̄ṇhiṇi f., N. asino, pl. °nā; Si. senaheṇa ʻ thunderbolt ʼ Geiger GS 34, but the expected form would be *ā̤n; -- Sh. aĩyĕˊr f. ʻ hail ʼ (X ?). -- For ʻ stone ʼ > ʻ hailstone ʼ cf. upala -- and A. xil s.v.śilāˊ -- . (CDIAL 910) vajrāśani m. ʻ Indra's thunderbolt ʼ R. [vájra -- , aśáni -- ]Aw. bajāsani m. ʻ thunderbolt ʼ prob. ← Sk.(CDIAL 11207)
    eraka ‘wing’ Rebus: eraka ‘moltencast’ garuDa ‘eagle’ Rebus: karaDa ‘hard alloy’; garuDa ‘gold’ (Samskritam)
    Hieroglyph: eruvai ‘eagle’; synonym: गरुड ‘eagle’ eraka ‘wing’. Rebus: eruvai ‘copper’ (Tamil. Malayalam)+ करडा [ karaḍā ] Hard from alloy–iron, silver &c.  erako ‘moltencast’ 

    ahar12Harappa seal h166A, h166B. Vats, 1940, Excavations in Harappa, Vol. II, Calcutta: Pl. XCI. 255              


    Ta. eruvai a kind of kite whose head is white and whose body is brown; eagle. Ma. eruva eagle, kite.(DEDR 818). Rebus: eruvai ‘copper’ (Tamil).
    eṟaka ‘wing’ (Telugu) Rebus: erako ‘molten cast’ (Tulu) loa ‘ficus’; rebus: loh ‘copper’. Pajhar ‘eagle’; rebus: pasra ‘smithy’.
    Hieroglyph: वज्र[p= 913,1] mfn. shaped like a kind of cross (cf. above ) , forked , zigzag ib. [cf. Zd. vazra , ” a club. “]
    Rebus: वज्र[p= 913,1] mn. n. a kind of hard iron or steel L. mfn. adamantine , hard , impenetrable W.” the hard or mighty one ” , a thunderbolt (esp. that of इन्द्र , said to have been formed out of the bones of the ऋषिदधीच or दधीचि [q.v.] , and shaped like a circular discus , or in later times regarded as having the form of two transverse bolts crossing each other thus x ; sometimes also applied to similar weapons used by various gods or superhuman beings , or to any mythical weapon destructive of spells or charms , also to मन्यु , ” wrath ” RV. or [with अपाम्] to a jet of water AV. &c ; also applied to a thunderbolt in general or to the lightning evolved from the centrifugal energy of the circular thunderbolt of इन्द्र when launched at a foe ; in Northern Buddhist countries it is shaped like a dumb-bell and called Dorje ; » MWB. 201 ; 322 &c ) RV. &ca diamond (thought to be as hard as the thunderbolt or of the same substance with it) , Shad2vBr. Mn. MBh. &cm. a form of military array , Mn. MBh. &c (cf. -व्यूह)a kind of hard mortar or cement (कल्क) VarBr2S. (cf. -लेप)
    ahar16Two seals from Gonur 1 in thee  Murghab delta; dark brown stone ((Sarianidi 1981 b: 232-233, Fig. 7, 8) eagle engraved on one face. paṛge, (Mu.) baṛak, (Ma.) baṛki, (F-H.) biṛki hood of serpent (Voc. 2154). / Turner, CDIAL, no. 9040, Skt. (s)phaṭa-, sphaṭā- a serpent's expanded hood, Pkt. phaḍā- id. For IE etymology, see Burrow, The Problem of Shwa in Sanskrit, p. 45.(DEDR 47) Rebus: phaḍa फड'manufactory, company, guild' PLUS seṇa 'falcon' rebus: seṇa, aśani 'thunderbolt', āhan gar 'blacksmith' PLUS 
    मेढा [ mēḍhā ] meṇḍa A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl. (Marathi) (CDIAL 10312) rebus: meḍ 'iron, copper' (Munda. Slavic) mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Munda). Rebus: medhā 'yajna, dhanam'




























    Godavari-Cauvery link. One link in National Water Grid. Congratulations to NaMo team.

    $
    0
    0


    Centre to soon take up linking of Godavari and Cauvery: Gadkari

    PTI AMARAVATI, JANUARY 21, 2019 16:49 IST
    A view of the Godavari River in Rajamundry, Andhra Pradesh on January 9, 2019
    A view of the Godavari River in Rajamundry, Andhra Pradesh on January 9, 2019   

    The objective of the project was to make good use of about 1100 tmc ft of Godavari water that currently drained into the sea

    The Centre would soon take up a major project to link rivers Godavari and Cauvery that would resolve water issues between four southern states, Union Water Resources Minister Nitin Gadkari announced here Monday.
    The objective of the project, expected to cost upto ₹60,000 crore, was to make good use of about 1100 tmc ft of Godavari water that currently drained into the sea, he said, addressing a meeting of BJP workers here.
    “The detailed project report for linking rivers Godavari-Krishna-Pennar-Cauvery is ready. We will soon present it to the Cabinet for approval.
    Thereafter, we will raise finances for the project either from the World Bank or the Asian Development Bank as the project cost is about ₹50,000 crore to ₹60,000 crore,” Mr. Gadkari said.
    The Godavari water would thus be taken to the tail end of Tamil Nadu, he said.
    “Every year, about 1,100 tmc ft of Godavari water is going waste into the Bay of Bengal while there is a dispute between Tamil Nadu and Karnataka... So we have taken the decision to take Godavari water to Tamil Nadu and that will resolve all water issues among four states,” Mr. Gadkari noted.
    A special technology, suggested by a US-based AP engineer, of using steel pipes would be used for linking Godavari and Cauvery.
    “We have decided not to use canals as it results in water (evaporation) losses. Low thickness steel pipes with a special treatment will be used that will also save the project cost significantly,” the Union Minister said.
    Tamil Nadu and Karnataka have been locked in a dispute over sharing of the Cauvery river water for decades.
    Mr. Gadkari reiterated that the Centre would spend “100%” cost of the ongoing Polavaram multipurpose project.
    “We have given a lot of priority to Polavaram and never discriminated against AP. With the cooperation of the state government and 100% Central funding, we are implementing the project in an expeditious manner,” he said.
    Mr. Gadkari, however, regretted that the Chandrababu Naidu government was not giving any credit to Prime Minister Narendra Modi or the Central government for such efforts.

    Itihāsa. BJP's eastcoast challenge -- Milan Vaishnav, jamie Hintson

    $
    0
    0

    India’s eastern seaboard accounts for one-quarter of the country’s population, and it represents the ruling party’s best chance to pick up new seats in the upcoming general election.
    With India’s December 2018 state elections now settled, analysts have begun prognosticating about the outcome of the spring’s main event: the country’s general election. Following the ruling Bharatiya Janata Party’s (BJP’s) losses in three critical states in the so-called Hindi heartland—Chhattisgarh, Madhya Pradesh, and Rajasthan—nearly all election experts expect that the BJP will struggle to equal its 2014 performance, in which it bagged a majority of seats in the Lok Sabha (India’s lower house of parliament). The primary reason for this shared consensus is that, if the recent state elections are any guide, the BJP is set to lose a considerable clutch of seats in north and central India, which disproportionately powered its rise in 2014. Five years ago, the BJP eviscerated opposition parties in the heartland. In Uttar Pradesh, India’s most populous state, the party’s alliance won 73 out of 80 seats. In Gujarat, Madhya Pradesh, and Rajasthan, the BJP won a combined 78 out of 80 seats on offer. Whether due to lackluster job creation, rural economic anxiety, a newly collaborative opposition, or India’s counterintuitive trends against incumbency, the number of BJP seats in this electorally crucial region will necessarily come down.
    This means that the BJP is on the hunt for new seats it can pick up to offset the losses it will likely sustain in its core areas. Priority number one for the ruling party is making inroads along India’s eastern seaboard—a long stretch of territory extending from West Bengal in the northeast down India’s coast to the southernmost tip of Tamil Nadu. Together, the five states on this seaboard—Andhra Pradesh, Odisha, Tamil Nadu, Telangana, and West Bengal—account for 290 million people, or one-quarter of the Indian population (see box).

    INDIA’S EAST COAST BATTLEGROUND

    In India’s 2019 general election, the five states that comprise India’s eastern seaboard will be crucial electoral battlegrounds. While each is currently governed by a different regional political party, the BJP believes that it can improve its presence in the region to buttress its efforts to recapture a parliamentary majority—either on its own or through allies.
    This translates into 144 parliamentary seats (out of a total strength of 543). In India’s 2014 general election results, this corridor is conspicuous by the BJP’s absence (see figure 1). Whether, and to what extent, the BJP is able to improve its performance on India’s eastern coast could make or break its 2019 chances.

    REGIONAL VERSUS REGIONALIST PARTIES

    Political scientist K. K. Kailash has argued that the BJP faced three kinds of electoral opponents in achieving its historic election victory in 2014. The first was the Congress Party, the BJP’s archrival and the only other political party with a pan-Indian footprint. Fortunately for the BJP, the Congress was uniquely unpopular due to its ineffective, scandal-tainted second term in power between 2009 and 2014. As a result, where the Congress and the BJP were the two most competitive parties, the BJP simply cleaned the floor with its national rival (see figure 2). In the 189 contests in which the BJP and Congress were the top two parties, the BJP won 166, or 88 percent.1
    The second category consists of regional parties, or parties that are only electorally relevant in a specific region but may have larger national ambitions. The BJP also performed very well against parties in this category—such as the Bahujan Samaj Party (BSP), Samajwadi Party (SP), and the Janata Dal (United)—which are largely concentrated in the Hindi belt. When pitted against regional parties, the BJP even fared slightly better than it did against the Congress, winning 91 percent of 114 head-to-head contests.
    Milan Vaishnav
    Vaishnav’s primary research focus is the political economy of India, and he examines issues such as corruption and governance, state capacity, distributive politics, and electoral behavior.
    The third category of opponent is a different type of regional party—what Kailash calls a “regionalist” party. Regionalist parties are regional in the sense that their electoral catchment is geographically circumscribed. But, unlike parties in the second camp, regionalist parties focus on the interests of their particular states, and they mobilize voters by frequently appealing to their state’s regional pride, culture, language, and customs. By and large, regionalist parties dominate politics in the eastern seaboard, and the BJP struggled to make much of a dent when facing them in 2014 (see figure 3). For instance, in the state of West Bengal, the ruling AITC won 34 of the state’s 42 seats. In Odisha, the BJD won 21 of 22 seats. In Tamil Nadu, the AIADMK captured 37 of the state’s 39 seats on offer.
    All told, the BJP won just 7 out of the region’s 144 seats on offer in 2014 (see figure 4). This was actually an improvement from the lone seat the party won in 2009 yet still only matches the party’s 2004 performance. The largest number of seats the BJP has won in this region was 22, back in 1999 (it claimed 15 seats in 1998 but, prior to that, had been virtually shut out of the eastern coast).
    The BJP has generally struggled against regionalist parties for several reasons. First, the BJP is widely perceived to be a party of northern India, which historically provides the bulk of the party’s leadership and support. Second, the BJP espouses a pan-Indian, polity-wide platform that might not grab the attention of voters in states where state-specific agenda items are top of mind. As Kailash has argued, if the BJP were to pander too strongly to state-specific interests, it might lose credibility in other states, placing it in a kind of catch-22.
    Third, the BJP has typically done best on the eastern seaboard when working with local alliance partners. But electorally relevant parties have not always been willing to ally for the simple fact that their own brands might get tarnished in the process. In 2014, the BJP was able to leverage eventual Prime Minister Narendra Modi’s popularity to bring several key allies to its side. The BJP struck an important alliance with the TDP in Andhra Pradesh and a coalition of smaller, Dravidian parties in Tamil Nadu (the most consequential of which was the Desiya Murpokku Dravida Kazhagam). In Odisha, Telangana, and West Bengal, the party contested the election on its own (s
    BJP's “LOOK EAST” CHALLENGE
    As the 2019 elections approach, the BJP faces a mixed picture when it comes to improving its prospects on the eastern seaboard.

    ODISHA

    Odisha arguably represents the BJP’s best chance on the eastern coast. For the past eighteen years, the Odisha government has been led by Chief Minister Naveen Patnaik of the BJD. This makes him the second-longest currently serving chief minister (after Sikkim’s Pawan Chamling, who has been in office for twenty-four years). The BJD was once a BJP ally, but it broke with the party in 2009 and, since then, has maintained its distance from the two national parties, refusing to participate in a coalition headed by either the Congress or the BJP. While the BJP won just 1 seat (out of Odisha’s 21 Lok Sabha seats) in 2014, losing the remainder to the BJD, it placed second for another 9 seats (see figure 6).
    The BJP’s ability to build a political base in western Odisha means that it appears on track to eclipse the Congress as the principal opposition party in the state. In both the 2014 state assembly and national parliamentary elections, the BJP placed third (behind the BJD and the Congress), but its fortunes in local elections indicate a party on the rise. In 2016, the BJP put in a very strong showing in Odisha’s local body elections, winning 297 of the state’s 849 Zilla Parishad (district council) seats up for contest and 8 of 30 council chairperson positions—trailing only the BJD. The Congress finished a distant third.
    As the race for 2019 heats up (the state will host simultaneous state and national elections), the BJP machinery has swung into action. It was no coincidence that Modi chose the city of Cuttack in Odisha to make a major address that kicked off his fourth year in office, in an attempt to raise the BJP’s profile in the state and to enthuse the party’s local cadre. In fact, the BJP’s state unit has even raised the issue of Modi contesting elections from the coastal constituency of Puri in 2019 in an effort to galvanize the party’s cadres in the state.2 The BJP’s president, Amit Shah, on a trip last July to inspect the status of the BJP’s ground game in Odisha, gave a rousing speech in which he claimed Patnaik had failed to develop the state after eighteen years and should resign. And, in November, a senior BJP functionary let slip that the party had chosen popular Union Minister of Petroleum and Natural Gas Dharmendra Pradhan, a member of parliament from Odisha, to face off with Patnaik as the BJP’s chief ministerial candidate in 2019.

    WEST BENGAL

    After Odisha, the BJP thinks that West Bengal offers the next best opportunity for potential growth. Like Odisha, a single party and a single leader—namely, the AITC and Chief Minister Mamata Banerjee—dominate the political space in West Bengal. Historically, the BJP has been an afterthought in the state, trailing both the Congress Party and the Communist Party of India (Marxist) in electoral reach. However, after thirty years of Left rule, the Communists’ fortunes have been declining, and the Congress has been unable to gain significant ground since its ranks were hollowed out by Banerjee’s exit from the party. The BJP has been the beneficiary of these shifting fortunes; in the 2014 Lok Sabha elections, the party won almost 17 percent of the vote—nearly tripling its 2009 share (see figure 7).
    While the BJP only claimed 2 of West Bengal’s 42 Lok Sabha seats, it holds as many as the once-dominant Communists. And, as with Odisha, the BJP made inroads in the local body elections held in mid-2018. While the party remained a distant second to the AITC—winning 22 Zilla Parishad seats to the latter’s 590—it bagged more seats in each of the three levels of rural local government than did all other opposition parties combined (including independents). Despite these hard-fought gains, the BJP’s march remains an uphill one: it lacks a prominent Bengali leader, possesses a relatively weak organizational base, and must come to grips with the fact that Muslims make up 27 percent of the state’s population (a demographic that is not a votary of the Hindu nationalist party).
    Jamie Hintson
    Jamie Hintson is a James C. Gaither junior fellow with Carnegie’s South Asia Program.
    But in both Odisha and West Bengal, the BJP’s objective is clear: project itself as the principal opposition and expand its steadily growing presence. In both states, it will go its own way as there are no plausible coalition allies with which it can join forces. In the remaining three states—Andhra Pradesh, Tamil Nadu, and Telangana—the BJP’s path forward is less clear.

    ANDHRA PRADESH

    In Andhra Pradesh, the alliance between the BJP and the ruling TDP—which helped lift the former’s performance in 2014—collapsed in March 2018. The TDP pulled out of the BJP-led National Democratic Alliance after the central government refused to accede to the Andhra Pradesh government’s request for a special package that would boost the state’s share of central fiscal transfers. As a result, no Andhra party is likely to strike a preelection agreement with the BJP, which has been branded as “anti-Andhra.” Without the assistance of a regional ally, and given the ongoing spat between the state government and the BJP central government in New Delhi, it is unlikely the BJP can pick up a sizable number of seats in the state.

    TELANGANA

    The BJP was decisively trounced in Telangana’s December 2018 assembly elections. The state had been due to hold state elections concurrently with this spring’s Lok Sabha polls. In an effort to delink his party’s electoral fortunes from a potential pro-Modi wave, K. Chandrashekar Rao, Telangana’s chief minister and the TRS party president, abruptly dissolved the state assembly and called early elections. The wily maneuver paid rich dividends: the TRS captured 88 of 119 seats on offer—an increase of 25 seats over its previous tally. The BJP, already a marginal player in the state with just 5 seats in the assembly, was nearly wiped out; it boasts just a single seat now.

    TAMIL NADU

    Tamil Nadu is easily the hardest state to forecast as the current political situation is in flux. It is also the east coast state where the BJP is arguably on its weakest footing. The incumbent AIADMK has been in disarray since the December 2016 death of its longtime leader, Jayalalithaa, whose cult of personality dominated her party apparatus. Since her passing, the AIADMK has been engulfed in an internecine conflict between two wings of the party—one led by Chief Minister Edappadi K. Palaniswami, the man handpicked by Jayalalithaa’s longtime aide Sasikala to lead the party, and another headed by the Deputy Chief Minister O. Panneerselvam, who served as Jayalalithaa’s finance minister. For now, the two factions have put aside their differences (allegedly with the support of the BJP), but the cracks are plainly visible. The party must also contend with its rival, the Dravida Munnetra Kazhagam (DMK), which has been out of power in the state since 2011 and is spoiling for a fight. While the DMK has also lost its longtime leader, the party stands poised to fill the gap presented by the AIADMK’s fracture.
    The BJP, for its part, hopes to exploit this power vacuum and earn a more prominent electoral position, but it would need allies given its limited reach: the party retains a lone parliamentary seat in Tamil Nadu and earned just 5 percent of the state’s vote share in 2014. Its performance in state polls has been even less impressive. The best it seems the party could hope for is a postelection alliance with the remnants of the AIADMK, as the DMK has been a regular Congress ally and is less likely to join the BJP.

    IMPLICATIONS FOR 2019

    Whether the BJP will be able to make up ground on India’s east coast to compensate for losses it sustains in former strongholds will hinge on a few crucial factors.
    First, while the BJP is unlikely to find a coalition ally in the state of Andhra Pradesh before the 2019 polls, it could stitch together an alliance following the general election. At present, there are rumblings that the Yuvajana Sramika Rythu Congress Party (YSRCP), which currently leads the opposition in the Andhra state assembly, would be open to a postelection alliance with the BJP, providing the latter with additional numbers should it need to build a coalition government. Both parties are opposed to the TDP, which recently had a falling out with the BJP. Furthermore, the leader of the YSRCP, Jaganmohan Reddy, might have incentive to curry favor with the Modi government because he faces federal corruption charges that the central government could ramp up or ramp down as it sees fit.
    Second, the BJP must walk a fine line in the state of Odisha. Despite the fact that it is targeting the BJD government and sees the state as its best chance of picking up new seats, the party also understands that if it falls short of a majority in 2019, it might have to bring the BJD onboard as a postelection ally. It is this delicate balance that explains why the BJP and BJD have seen a burst of cooperation, such as the latter’s decision to break from the opposition and support the BJP’s candidate for deputy chairman in the Rajya Sabha (India’s upper house of parliament). The BJD has also backed the BJP government’s two major economic policy initiatives, demonetization and the new Goods and Services Tax (GST). Because the BJD had previously been a part of the National Democratic Alliance and is considered to be ideologically compatible, some within the BJP are optimistic that they can patch up old divisions. The catch is that this rapprochement is hard to envision if the two parties are waging bitter partisan battles in Odisha while cooperating in New Delhi.
    Third, the BJP must find a way to make the 2019 elections a national referendum on Modi in some states but a state-by-state fight in others. In states where the BJP and Congress are facing off or where regionalist parties hold less sway, the BJP stands to gain if it can make the election about Modi’s clean image, record of public service delivery, and strong leadership. But in east coast states, where regionalist parties prevail, the BJP will have to contest elections on the basis of state-specific agendas. Getting this balance right will not be an easy task, and it is potentially an existential one. In 2019, the east coast could well be the gateway to the BJP’s second term in office.
    This article is part of the “India Elects 2019” series, a collaboration between Carnegie and theHindustan Times. The authors are grateful to Samuel Brase for editorial assistance and to Jocelyn Soly for help with the graphics.
    Jamie Hintson is a James C. Gaither junior fellow with Carnegie’s South Asia Program.
    NOTES
    1 Unless otherwise indicated, all electoral data used in this article comes from Francesca R. Jensenius and Gilles Verniers, “Indian National Election and Candidates Database 1962 – today,” Trivedi Centre for Political Data, 2017. The full database can be accessed here: http://lokdhaba.ashoka.edu.in/LokDhaba-Shiny/.
    2 Given that Modi’s parliamentary constituency of Varanasi lies in the electorally crucial state of Uttar Pradesh, such a switch seems unlikely.

    Itihāsa. Bull-man hypertext deciphered rebus Meluhha reading helmsman, supercargo, blacksmith, copper smelter, metalcaster workshop.

    $
    0
    0
    https://tinyurl.com/yabuxuxg

    'From Mohenjo Daro here a stamp seal  made of fired steatite, depicting  what appears to be a bull man, mature harappan period .'Bull-man steatite seal. Harappa.
    dhangra 'bull' rebus: dhangar 'blacksmith'
    ఎరక (p. 190) eraka eraka. [Tel.] n. Wing రెక్క. A rib. పక్షియెముక. Shoulder భుజము.Rebus: Ka. eṟaka, eraka any metal infusion; molten state, fusion. Tu. eraka molten, cast (as metal); eraguni to melt. Kur. ecchnā to dash a liquid out or over (by scooping, splashing, besprinkling).(DEDR 866)
    Horn:  Ta. kōṭu (in cpds. kōṭṭu-) horn, tusk, branch of tree, cluster, bunch, coil of hair, line, diagram, bank of stream or pool; kuvaṭu branch of a tree; kōṭṭāṉ, kōṭṭuvāṉ rock horned-owl (cf. 1657 Ta. kuṭiñai). Ko. ko·ṛ (obl. ko·ṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. kwï·ṛ (obl. kwï·ṭ-) horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn. Ga. (Oll.) kōr (pl. kōrgul) id. Go. (Tr.) kōr (obl. kōt-, pl. kōhk) horn of cattle or wild animals, branch of a tree; (W. Ph. A. Ch.) kōr (pl.kōhk), (S.) kōr (pl. kōhku), (Ma.) kōr̥u (pl. kōẖku) horn; (M.) kohk branch (Voc. 980); (LuS.) kogoo a horn. Kui kōju (pl. kōska) horn, antler.(DEDR 2200) Rebus: kōḍ 'artisan's workplace' (Gujarati)
    kūdī 'twig' kuṭhi 'smelter'

    कर्णक m. du. the two legs spread out AV. xx , 133 'spread legs'; (semantic determinant) karNI 'scribe, account''supercargo'  (a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale.) कर्णक 'helmsnam'.


    The message rendered rebus is: blacksmith, copper smelter, metalcaster workshop.

    Itihāsa. Deepa Lakṣmi, Uṣā Mohenjodaro cire perdue bronze sculptures, dance-step, lamp-holder girls, signify Indus Script khāra-bhāṭi 'blacksmith's smelter’; meṭṭu 'step' meḍ iron, मेधा, धन, मेधः' yajna

    $
    0
    0

    https://tinyurl.com/yaf3vsuc
    Image result for dancing girl mohenjodaroImage result for dancing girl mohenjodaro
    Place of Origin: Mohenjodaro Materials: Bronze Dimensions: 10.5 x 5 x 2.5 cm.  Acc. No. 5721/195 National Museum. New Delhi ca. 2500 BCEThe dancing girl statue is shown wearing wristlets and bangles on her arms. Dancing girl, Posted by StephanieV. April 5th, 2014 "The dancing girl of Mohenjo-daro in three views, with close-ups of face, choker and bangles, and next to a dancing girl from Jaipur around 1900. John Marshall writes of this figure: "the arms and legs . . . are adorned with armlets, bangles, and anklets. These ornaments may sometimes have been made of metal, but in all probability the majority of them were shell. The custom of wearing so many shell bracelets as almost to conceal the whole of the forearm is very common in India at the present day." (Mohenjo-daro and the Indus Civilization, 1931, p. 339)."https://www.harappa.com/blog/dancing-girl-figurine Ntional Museum, New Delhi


    No photo description available.No photo description available.
    https://www.facebook.com/photo.php?fbid=607194443075908
    https://www.facebook.com/groups/416065382227600/permalink/533235367177267/
    Bronze statue of a woman holding something in her hand, Mohenjodaro; copper alloy made using cire perdue method DK 12728; Mackay 1938: 274, pl. LXXIII, 9-11. Now displayed at Karachi Museum, Pakistan. Ernest Mackay, Further Excavations at Mohenjo-Daro, 1927-31, New Delhi (1937-38).  Ernest Mackay discovered this during his final full season of 1930-31 at DK-G area in a house, Mohenje-daro. "Bronze female figure, Mohenjodaro"masterfile.com. Masterfile. Retrieved 15 November 2014https://en.wikipedia.org/wiki/Dancing_Girl_(Mohenjo-daro)#cite_note-7

    See: http://www.masterfile.com/image/en/841-02824318/Bronze-female-figure-Mohenjodaro-Karachi-Museum-Pakistan-Asia
    ScreenShot344.jpg (72×37)What is the female figurine with wristlets, bracelets, anklets and hair-knot carrying in her right hand?

    This girl also has her bent left arm with the wrist on her waist as if in a dancing pose. A flipped pose compared with the first dancing girl pose. In the second statue, she holds some object on her right hand. I think it may also be a diya as if she is a dĭ̄palakshmi offering an ārati to Skambha Pillar of Light :)-- to complete the phrase khāra-baṭi 'blacksmith furnace' based on rebus rendering of the hieroglyphs: karā 'wristlets, bracelets' PLUS bātĭ̄ ʻ wick ʼ(Old Awadhi), vaṭṭi -- , °ikā -- f. ʻ wick ʼ(Pali), vaṭṭĭ̄ -- , °ṭiā -- , vatti -- f.  'wick of lamp' (Prakritam) varti id. (Samskritam) 
    http://bharatkalyan97.blogspot.in/2015/09/second-bronze-female-figurine-from.html  ārātrika n. ʻ the ceremony of waving a lamp in front of an image at night ʼ AVPariś., ʻ the lamp so waved ʼ Śaṁkara [*ārātri -- ]Pk. ārattiya -- n.; K. āra f. ʻ a special kind of address to a god ʼ; S. āratī f. ʻ the ārātrika ceremony ʼ, P. ārtī, Ku. ārti; N. ārati ʻ the song sung at this ceremony ʼ; A. B. ārati ʻ the ceremony ʼ, Or. āratīāḷati; Bi. ārtī ʻ a lamp with four or five wicks used in a temple ʼ; Aw. ārati ʻ the ceremony ʼ, H. ārtī f., ārtā m. ʻ marriage ceremony in which a lamp is waved ʼ; G. M. ārtī f. ʻ the ceremony ʼ, M. ārat f.(CDIAL 1315)*ārātri or *ārātra -- (1) ʻ evening ʼ, (2) ʻ from after night, i.e. morning ʼ. [rāˊtri -- ].(1) K. arāth, dat. arātas m. ʻ nightfall, evening ʼ. -(2) Bshk. árat ʻ morning ʼ (or poss. ʻ one night ʼ NTS xviii 125), Tor. (Barth) "ẓhāt"ʻ morning ʼ.
    ​(CDIAL 1314)​

    One girl on the bronze sculpture with a dance step seems to hold a deepam on her left hand.
    Another girl on another bronze sculpture (also made by lost wad or cire perdue technique) holds a deepam on her right hand.

    I call them Deepa Lakṣmi, Female divinity of wealth holding a lamp. Was the lamp to lit the fire in the fire-altar or furnace to process metal ores?



    Image result for earthen lampModern. Terracotta lamp holding a single lighted wick.

    Both the girls on the bronze sculptures are on a dance post with a hand on the hip. The same pose is signified on a potsherd from Bhirrana. The orthography compares with the two cire perdue dance-step and lamp-holding sculptures of Mohenjo-daro.
    Image result for dancing girl mohenjodaro
    The focus is on the dance-step with an anklet on the lamp-holder bronze sculpture. The step is an Indus Script hieroglyph: meṭ sole of foot, footstep, footprint (Ko.); meṭṭu step, stair, treading, slipper (Te.)(DEDR 1557). Rebus:meḍ ‘iron’(Munda); मेढ meḍh‘merchant’s helper’(Pkt.) meḍ  iron (Ho.) meṛed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Munda)  मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, meḍ 'metal' (Samskrtam. Santali.Mu.)मेधा = धन Naigh. ii , 1; धन; medha 'yajna'
    See: 

     http://tinyurl.com/js8z7ta



    I suggest that the object held in her hand is a deepam, diya, lamp. It is possible that the lamp held on her hand was used with a wick and oil to light up like a lamp as a demonstration piece, an exhibit of the metallurgical competence of the artisans of Mohenjo-daro.

    The dancing girl statue is shown wearing wristlets and bangles on her arms.

    Hieroglyph: karã̄ n. pl. ʻwristlets, bangles ʼ(Gujarati)(CDIAL 2779) Rebus:  khār खार् 'blacksmith' (Kashmiri) khār 1 खार् । लोहकारः m. (sg. abl. khāra 1 खार; the pl. dat. of this word is khāran 1 खारन्, which is to be distinguished from khāran 2, q.v., s.v.), a blacksmith, an iron worker (cf. bandūka-khār, p. 111b, l. 46; K.Pr. 46; H. xi, 17); a farrier (El.). This word is often a part of a name, and in such case comes at the end (W. 118) as in Wahab khār, Wahab the smith (H. ii, 12; vi, 17). khāra-basta khāra-basta खार-बस््त । चर्मप्रसेविका f. the skin bellows of a blacksmith. -büṭhü -ब&above;ठू&below; । लोहकारभित्तिः f. the wall of a blacksmith's furnace or hearth. -bāy -बाय् । लोहकारपत्नी f. a blacksmith's wife (Gr.Gr. 34). -dŏkuru -द्वकुरु‍&below; । लोहकारायोघनः m. a blacksmith's hammer, a sledge-hammer. -gȧji -ग&above;जि&below; or -güjü -ग&above;जू&below; । लोहकारचुल्लिः f. a blacksmith's furnace or hearth. -hāl -हाल् । लोहकारकन्दुः f. (sg. dat. -höjü -हा&above;जू&below;), a blacksmith's smelting furnace; cf. hāl 5. -kūrü -कूरू‍&below; । लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter. -koṭu -क&above;टु&below; । लोहकारपुत्रः m. the son of a blacksmith, esp. a skilful son, who can work at the same profession. -küṭü -क&above;टू&below; । लोहकारकन्या f. a blacksmith's daughter, esp. one who has the virtues and qualities properly belonging to her father's profession or caste. -më˘ʦü 1 -म्य&above;च&dotbelow;ू&below; । लोहकारमृत्तिका f. (for 2, see [khāra 3] ), 'blacksmith's earth,' i.e. iron-ore. -nĕcyuwu -न्यचिवु&below; । लोहकारात्मजः m. a blacksmith's son. -nay -नय् । लोहकारनालिका f. (for khāranay 2, see [khārun]), the trough into which the blacksmith allows melted iron to flow after smelting. -ʦañĕ -च्&dotbelow;ञ । लोहकारशान्ताङ्गाराः f.pl. charcoal used by blacksmiths in their furnaces. -wān वान् ।लोहकारापणः m. a blacksmith's shop, a forge, smithy (K.Pr. 3). -waṭh -वठ् । आघाताधारशिला m. (sg. dat. -waṭas -वटि), the large stone used by a blacksmith as an anvil. (Kashmiri)

    Hieroglyph: várti1 (and vartí -- ) f. ʻ wick ʼ MBh., ʻ small compress ʼ Suśr., ʻ lamp ʼ lex., °ikā -- f. ʻ wick ʼ KālP. [√vr̥t1]Pa. vaṭṭi -- , °ikā -- f. ʻ wick ʼ, Pk. vaṭṭĭ̄ -- , °ṭiā -- , vatti -- f.; Sh. batīˊ ʻ unlit native lamp, candle, wick of European lamp ʼ (← H.?); S. vaṭi f. ʻ wick ʼ; L. vaṭṭf. ʻ roll of grass, wick ʼ, awāṇ. vaṭ ʻ wick ʼ, P. vaṭṭī, ba°, battī f.; N. bāti ʻ lamp ʼ (bati ← H.), A. bāti; B. bāti ʻ wick, lamp, candle ʼ; Or. bati ʻ lamp ʼ (← H.), Bi. Mth. Bhoj. bātī; OAw. bātĭ̄ ʻ wick ʼ, H. bātī, battī f. (→ N. Or. and prob. Sh.); G. vāṭ f. ʻ lamp ʼ, vātī f. ʻ perfumed match or taper ʼ; M. vāt f. ʻ wick ʼ, Ko.vāti; Si. väṭ -- a ʻ lamp ʼ, väṭi -- ya ʻ wick ʼ; Md. vo'ʻ lamp ʼ; -- with -- o as from an orig. masculine: Ku. bāto m. ʻ wick, lamp ʼ; N. bāto ʻ rope of twisted cane (to tie down thatch) ʼ.Addenda: várti -- 1: S.kcch. batī, bhatī f. ʻ lamp, torch ʼ ← H.; WPah.kṭg. batti, kc. baṭe f. ʻ wick, lamp, light ʼ, J. bāṭī f.(CDIAL 11359) Rebus 1:  vartalōha n. ʻ a kind of brass (i.e. *cup metal?) ʼ lex. [*varta -- 2 associated with lōhá -- by pop. etym.?] Pa. vaṭṭalōha -- n. ʻ a partic. kind of metal ʼ; L.awāṇ. valṭōā ʻ metal pitcher ʼ, P. valṭoh, ba° f., vaṭlohā, ba° m.; N. baṭlohi ʻ round metal vessel ʼ; A. baṭlahi ʻ water vessel ʼ; B. bāṭlahi, bāṭulāi ʻ round brass cooking vessel ʼ; Bi. baṭlohī ʻ small metal vessel ʼ; H. baṭlohī, °loī f. ʻ brass drinking and cooking vessel ʼ, G.vaṭloi f. Addenda: vartalōha -- : WPah.kṭg. bəlṭóɔ m. ʻ large brass vessel ʼ. (CDIAL 11357) Rebus 2: baTa ‘iron’ bhaTa ‘furnace’. 9656 bhráṣṭra n. ʻ frying pan, gridiron ʼ MaitrS. [√bhrajj]Pk. bhaṭṭha -- m.n. ʻ gridiron ʼ; K. büṭhü f. ʻ level surface by kitchen fireplace on which vessels are put when taken off fire ʼ; S. baṭhu m. ʻ large pot in which grain is parched, large cooking fire ʼ, baṭhī f. ʻ distilling furnace ʼ; L. bhaṭṭh m. ʻ grain -- parcher's oven ʼ, bhaṭṭhī f. ʻ kiln, distillery ʼ, awāṇ. bhaṭh; P. bhaṭṭhm., °ṭhī f. ʻ furnace ʼ, bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ; N. bhāṭi ʻ oven or vessel in which clothes are steamed for washing ʼ; A. bhaṭā ʻ brick -- or lime -- kiln ʼ; B. bhāṭi ʻ kiln ʼ; Or. bhāṭi ʻ brick -- kiln, distilling pot ʼ; Mth. bhaṭhī, bhaṭṭī ʻ brick -- kiln, furnace, still ʼ; Aw.lakh. bhāṭhā ʻ kiln ʼ; H. bhaṭṭhā m. ʻ kiln ʼ, bhaṭ f. ʻ kiln, oven, fireplace ʼ; M. bhaṭṭā m. ʻ pot of fire ʼ, bhaṭṭī f. ʻ forge ʼ. -- X bhástrā -- q.v.bhrāṣṭra -- ; *bhraṣṭrapūra -- , *bhraṣṭrāgāra -- .Addenda: bhráṣṭra -- : S.kcch. bhaṭṭhī keṇī ʻ distil (spirits) ʼ.(CDIAL 9656)

    Thus karã̄ 'hands with wristlets and bangles' PLUS baṭi  'lamp' Rebus: khāra-bhāṭi 'blacksmith's smelter'.



    The ‘Dancing Girl’ (Mohenjo-daro), made by the lost-wax process; a bronze foot and anklet from Mohenjo-daro; and a bronze figurine of a bull (Kalibangan). (Courtesy: ASI) "Archaeological excavations have shown that Harappan metal smiths obtained copper ore (either directly or through local communities) from the Aravalli hills, Baluchistan or beyond. They soon discovered that adding tin to copper produced bronze, a metal harder than copper yet easier to cast, and also more resistant to corrosion.

    Whether deliberately added or already present in the ore, various ‘impurities’ (such as nickel, arsenic or lead) enabled the Harappans to harden bronze further, to the point where bronze chisels could be used to dress stones! The alloying ranges have been found to be 1%–12% in tin, 1%–7% in arsenic, 1%–9% in nickel and 1%–32% in lead. Shaping copper or bronze involved techniques of fabrication such as forging, sinking, raising, cold work, annealing, riveting, lapping and joining. Among the metal artefacts produced by the Harappans, let us mention spearheads, arrowheads, axes, chisels, sickles, blades (for knives as well as razors), needles, hooks, and vessels such as jars, pots and pans, besides objects of toiletry such as bronze mirrors; those were slightly oval, with their face raised, and one side was highly polished. The Harappan craftsmen also invented the true saw, with teeth and the adjoining part of the blade set alternatively from side to side, a type of saw unknown elsewhere until Roman times. Besides, many bronze figurines or humans (the well-known ‘Dancing Girl’, for instance) and animals (rams, deer, bulls...) have been unearthed from Harappan sites. Those figurines were cast by the lost-wax process: the initial model was made of wax, then thickly coated with clay; once fired (which caused the wax to melt away or be ‘lost’), the clay hardened into a mould, into which molten bronze was later poured. Harappans also used gold and silver (as well as their joint alloy, electrum) to produce a wide variety of ornaments such as pendants, bangles, beads, rings or necklace parts, which were usually found hidden away in hoards such as ceramic or bronze pots. While gold was probably panned from the Indus waters, silver was perhaps extracted from galena, or native lead sulphide...While the Indus civilization belonged to the Bronze Age, its successor, the Ganges civilization, which emerged in the first millennium BCE, belonged to the Iron Age. But recent excavations in central parts of the Ganges valley and in the eastern Vindhya hills have shown that iron was produced there possibly as early as in 1800 BCE. Its use appears to have become widespread from about 1000 BCE, and we find in late Vedic texts mentions of a ‘dark metal’ (krṣnāyas), while earliest texts (such as the Rig-
    Veda) only spoke of ayas, which, it is now accepted, referred to copper or bronze.


    See: Mother uṣas, veneration of mother divine and participant, smelting process, in Indus Script Corpora https://tinyurl.com/ycu5csoxDo the girls on the bronze sculptures signify Mother uṣas?


    Br̥haspati is अधिष्ठाता देवता of puṣya nakshatra. In Bhāratīya Itihāsa, ‘ancient traditions’, पुष्य--रथ of इन्द्र--मह Indra festival carries गण--देवता, उषा and two Aśvinīkumāras. उषा f. morning light , dawn , morning RV. AV. xii , 2 , 45 VS. &c.

    Uā (उषस्) is R̥gveda identification with dawn, revealing herself with the daily coming of light to the world, chasing away darkness evil demons, rousing all life, setting all things and activity in motion. She is the life of all living creatures, the impeller of action and breath, the foe of chaos and confusion, the auspicious arouser of cosmic and moral order called the Ṛta in Hinduism. Mother is venerated in all ancient Hindu texts, her disciplined devotion is signified by the sindhur she wears on the maang, the parting of her hair. This method of applying sindhur on the maang is evidenced on to terracotta toys discovered in Nausharo. 

    This is a tribute to Massimo Vidale who has vividly provided an archaeological narrative on what could bepushyaratha of uṣas

    Two bronze statues of 'dancing girls' carrying a lamp on their hands are Indus Script hypertexts attesting to metalwork of the Bronze Age. The deepam-s held in their hands lights up the smelter. They are metaphors of uṣas, 'one who kindles'(smelter).

    A woman's breast and face ligatured to feline hieroglyphs is Indus Script hypertext signifying kola 'woman' kola 'tiger' rebus: kolhe 'smelter', kol 'working in iron'. Sime female figurines with the beaks of birds are Indus Scripthypertexts signifying मुखम् mukham 'beak of a bird', mū̃h 'face' rebus: mū̃h 'ingot' (Santali). mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends;kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali). Ko. mu·k nose, funnel of bellows signifies the blacksmith as forge-blower: dhamaka'blacksmith' dhmakara 'forge-blower'. In an artisan family, the mother is also a participant in the smelting process, performing her role as a forge-blower.

    Uṣā Usually means physical dawn. Dawning of spiritual knowledge could be considered as Uṣā (spiritual)(Jñānodaya).


    Uṣā is devata in the following Ṛca-s:

    RV 1.30, 1.48, 1.49, 1.92, 1.95 (?), 1.113, 1.123, 1.124,

    RV 3.61, 4.30, 4.51, 4.52, 5.79, 5.80, 6.64, 6.65, 7.41, 7.75 to 7.81, 8.47, 10.172


    RV 1.95 adores auṣas 'relating to uṣas. This Rca holds the key linking her to artisanal work.

    Reference to त्वष्टृ’s ten daughters in RV 1.95.2

    The reference occurs in the context of devat ā औषस .

    त्वष्टृ [p= 464,1] m. a carpenter , maker of carriages (= त्/अष्टृ) AV. xii , 3 , 33; " creator of living beings " , the heavenly builder , N. of a god (called सु-क्/ऋत् , -पाण्/ , -ग्/अभस्ति , -ज्/अनिमन् , स्व्-/अपस् , अप्/असाम् अप्/अस्तम , विश्व्/-रूप &c RV. ; maker of divine implements , esp. of इन्द्र's thunderbolt and teacher of the ऋभुs i , iv-vi , x Hariv. 12146 f. R. ii , 91 , 12 ; former of the bodies of men and animals , hence called " firstborn " and invoked for the sake of offspring , esp. in the आप्री hymns RV. AV. &c MBh. iv , 1178 Hariv. 587 ff. Ragh. vi , 32 ; associated with the similar deities धातृ , सवितृ , प्रजा-पति , पूषन् , and surrounded by divine females [ग्न्/आस् , जन्/अयस् , देव्/आनाम् प्/अत्नीस् ; cf. त्व्/अष्टा-व्/अरूत्री] recipients of his generative energy RV. S3Br. i Ka1tyS3r. iii ; supposed author of RV. x , 184 with the epithet गर्भ-पति RAnukr. ; father of सरण्यू [सु-रेणु Hariv. ; स्व-रेणु L. ] whose double twin-children by विवस्वत् [or वायु ? RV. viii , 26 , 21 f.] are यमयमी and the अश्विन्s x , 17 , 1 f. Nir. xii , 10 Br2ih. Hariv. 545 ff. VP. ; also father of त्रि-शिरस् or विश्वरूप ib. ; overpowered by इन्द्र who recovers the सोम [ RV. iii f. ] concealed by him because इन्द्र had killed his son विश्व-रूप TS. ii S3Br. i , v , xii ; regent of the नक्षत्र चित्रा 

    TBr. S3a1n3khGr2. S3a1ntik. VarBr2S. iic , 4 ; of the 5th cycle of Jupiter viii , 23 ; of an eclipse iii , 6 ; त्वष्टुर् आतिथ्य N. of a सामन् A1rshBr. )


    RV 1.95.2 recites:

    Who are he ten daughters of त्वष्ट?  An asterism is called tvāṣṭ त्वाष्ट्र ष्ट्री 1 The asterism चित्रा;  rī त्वाष्ट्र a. [त्वष्टा देवताअस्य अण्] Belonging to Tvaṣṭṛi; U.6.3. (v. l.). 

    Derived fr. उषस्, ‘dawn’, औषसी, औषस refer to 1. several सामन्1s and 2. ten daughters of त्वष्टृ [p= 464,1] who is a form of the sun MBh. iii , 146 Hariv. 13143 BhP. iii , 6 , 15.

    त्वष्टृ is surrounded by divine females [ग्न्/आस् , जन्/अयस् , देव्/आनाम् प्/अत्नीस् ; cf. त्व्/अष्टा-व्/अरूत्री] recipients of his generative energy RV. S3Br. i Ka1tyS3r. iii

    Could the expression औषस refer to the generative energy of त्वष्ट and related to uṣas? If so, the reference औषस may explain the ‘dawn’ energy kindling agni to purify somabrought in the chariot by uas.

    त्वष्टृ is father of सरण्यू [सु-रेणु Hariv. ; स्व-रेणु L. ] whose double twin-children by विवस्वत् [or वायु ? RV. viii , 26 , 21 f.] are यमयमी and the अश्विन्s x , 17 , 1 f. Nir. xii , 10 Br2ih. Hariv. 545 ff. VP. ;

    औषस [p= 240,2] mf()n. (fr. उषस्) , relating to dawn , early , matutinal TBr. Ii; f. daybreak , morning S3Br. Vi; n. N. of several सामन्1s. (matutinal ‘of or occurring in the morning’).

    1.095.01 Two periods, of different complexions, revolve for their own purposes, and each in succession severally nourishes a son; in one, Hari is the receiver of oblations, in the other, the brilliant Agni is beheld. [viru_pe, of various nature; i.e. of various complexions: black and white, night and day. Day is the mother of fire, which is then, as it were, in an embryo state and is not fully manifested or born until it is dark; hence, the sun is in the womb of night, and is born, or shines, in the morning; Hari, or the sun, being manifested in the morning, is then to be worshipped; Agni, shining at night, is to be worshipped in the evening---tasma_ agnaye sa_yamhu_yate su_rya_ya pra_tar (Taittiri_ya Bra_hman.a 2.1.2.6); aus.asagun.avis'is.t.o agni, s'uddho agnir va_: Agni endowed with the properties of dawn or the simple, discrete Agni].
    1.095.02 The vigilant and youthful Ten beget, through the wind, this embryo Agni, inherent (in all beings), sharp-visaged, universally renowned, shining among men; him they conduct (to every dwelling). [Ten: the ten regions of space, which generate lightning, as an embryo in the clouds, using the winds: agner hi va_yuh ka_ran.am, va_yor agnih, wind is the cause of fire, fire of wind. Tvas.t.uh = wind or its agency: dipta_nmadhyama_d va_yoh sa_kas.a_t, the brilliant central proximity of wind. Ten: the ten fingers which generate Agni through the act of attrition as an embryo in the sticks. vibhr.tram = deposited in all creatures,i.e. inherent].
    1.095.03 They contemplate three places of his birth; one in the ocean, one in the heaven, one in the firmament; and, dividing the seasons of the year for the benefit of earthly creatures, he formed, in regular succession, the eastern quarter. 
    1.095.04 Which of you discerns the hidden Agni? a son, he begets his mothers by oblations; the germ of many (waters), he issues from the ocean, mighty and wise, the recipient of oblations. [hidden agni: latent heat in the waters, in the woods and in all fixed and moveable things; he begets his mothers: Agni, as lightning is the son of the waters collected in the clouds; he generates those waters by the oblations which he conveys; he issues from the ocean: upastha_t (smudra_t) nirgacchati, Agni is thought to rise in the morning in the shape of the sun from out of the ocean].
    1.095.05 Appearing amongst them (the waters), the bright-shining (Agni) increases, rising above the flanks of the waving waters, spreading his own renown; both (heaven and earth) are alarmed, as the radiant Agni is born, and, approaching the lion, they pay him honour. [above the flanks of the waving waters: jihma_na_m apa_m upasthe, above, on the side, or tip, of the crooked waters; reference to Agni as the lightning; approaching the lion: sim.ha applied to Agni, implying sahanas'i_lam, abhibha_vana s'i_lam, ability to suffer or be overcome].
    1.095.06 Both the auspicious ones (day and night or two pieces of wood rubbed together to produce flame) wait upon him like two female attendants, as lowing kine (follow their calves) by the paths (that they have gone); he has been the lord of might among the mighty, whom (the priests) on the right (of the altar) anoint.
    1.095.07 Like the sun, he stretches forth his arms, and the formidable Agni, decorating both heaven and earth (with brightness), labours (in his duties); he draws up from everything the essential (moisture), and clothes (the earth) with new vestments (derived) from his maternal (rains).
    1.095.08 Associated in the firmament with the moving waters, he assumes an excellent and lustrous form, and the wise sustainer (of all things) sweeps over the source (of the rains with his radiance), whence a concentration of light is spread abroad by the sportive deity. [budhna = antariks.a or firmament, as the source of the rains].
    1.095.09 The vast and victorious radiance of you, the mighty one, pervades the firmament; Agni, who have been kindled by us, preserve us with all your undiminished and protecting glories.
    1.095.10 He causes the waters to flow in a torrent through the sky, and with those pure waves he inundates the earth; he gathers all (articles of) food in the stomach, and for that purpose sojourns in the new-sprung parents (of the gain). [navasu prasus.u = in the new parents, or mothers; i.e. in the os.adhis, the annual crops which ripen after the rains and bear food, being impregnated by the terrestrial Agni].
    1.095.11 Agni, who are the purifier, growing with the fuel we have supplied, blaze for the sake of (securing) food to us, who are possessed of wealth; and may Mitra, Varun.a, Aditi--ocean, earth, and heaven, preserve it to us.

    Griffith: HYMN XCV. Agni 95


    1. To fair goals travel Two unlike in semblance: each in succession nourishes an infant.
    One bears a Godlike Babe of golden colour; bright and fairshining-, is he with the other.
    2 Tvastars' ten daughters, vigilant and youthful, produced this Infant borne to sundry quarters.
    They bear around him whose long flames are pointed, fulgent among mankind with native splendour.
    3. Three several places of his birth they honour, in midair-, in the heaven, and in the waters.
    Governing in the east of earthly regions, the seasons hath he stablished in their order.
    4 Who of you knows this secret One? The Infant by his own nature hath brought forth his Mothers.
    The germ of many, from the waters' bosom he goes forth, wise and great, of Godlike nature.
    5 Visible, fair, he grows in native brightness uplifted in the lap of waving waters.
    When he was born both Tvastars' worlds were frightened: they turn to him and reverence the Lion.
    6 The Two auspicious Ones, like women, tend him: like lowing cows they seek him in their manner.
    He is the Lord of Might among the mighty; him, on the right, they balm with their oblations.
    7 Like Savitar his arms with might he stretches; awful, he strives grasping the worlds' two
    borders.
    He forces out from all a brilliant vesture, yea, from his Mothers draws forth new raiment.
    8 He makes him a most noble form of splendour, decking him in his home with milk and waters.
    The Sage adorns the depths of air with wisdom: this is the meeting where the Gods are worshipped.
    9 Wide through the firmament spreads forth triumphant the far resplendent- strength of thee the
    Mighty.
    Kindled by us do thou preserve us, Agni, with all thy selfbright- undiminished succours.
    10 In dry spots he makes stream, and course, and torrent, and inundates the earth with floods that glisten.
    All ancient things within his maw he gathers, and moves among the new fresh sprouting- grasses.
    11 Fed with our fuel, purifying Agni, so blaze to us auspiciously for glory.
    This prayer of ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.



    Four Rcas of Āngīrasa are succinct and precise statements on Uṣas: RV 10.172

    RV 1.30:

    20 What mortal, O immortal Dawn, enjoyeth thee? Where lovest thou?
    To whom, O radiant, dost thou go?
    21 For we have had thee in our thoughts whether anear or far away,
    Redhued- and like a dappled mare.
    22 Hither, O 
    Daughter of the Sky, come thou with these thy strengthenings,
    And send thou riches down to us.

    RV 1.48

    HYMN XLVIII. Dawn. 48


    1 DAWN on us with prosperity, O Usas, Daughter of the Sky,
    Dawn with great glory, Goddess, Lady of the Light, dawn thou with riches, Bounteous One.
    2 They, bringing steeds and kine, boongivers- of all wealth, have oft sped forth to lighten us.
    O Usas, waken up for me the sounds of joy: send us the riches of the great.
    3 Usas hath dawned, and now shall dawn, the Goddess, driver forth of cars
    Which, as she cometh nigh, have fixed their thought on her, like gloryseekers- on the flood.
    4 Here Kanva, chief of Kanvas' race, sings forth aloud the glories of the heroes' names,
    The. princes who, O Usas, as thou comest near, direct their thoughts to liberal gifts.
    5 Like a good matron Usas comes carefully tending everything:
    Rousing all life she stirs all creatures that have feet, and makes the birds of air fly up.
    6 She sends the busy forth, each man to his pursuit: delay she knows not as she springs.
    O rich in opulence, after thy dawning birds that have flown forth no longer rest.
    7 This Dawn hath yoked her steeds afar, beyond the rising of the Sun:
    Borne on a hundred chariots she, auspicious Dawn, advances on her way to Men.
    8 To meet her glance all living creatures bend them down: Excellent One, she makes the light.
    Usas, the Daughter of the Sky, the opulent, shines foes and enmities away.
    9 Shine on us with thy radiant light, O Usas, Daughter of the Sky,
    Bringing to us great store of high felicity, and beaming on our solemn rites.
    10 For in thee is each living creatures' breath and life, when, Excellent! thou dawnest forth.
    Borne on thy lofty car, O Lady of the Light, hear, thou of wondrous wealth, our call.
    11 O Usas, win thyself the strength which among men is wonderful.
    Bring thou thereby the pious unto holy rites, those who as priests sing praise to thee.
    12 Bring from the firmament, O Usas, all the Gods, that they may drink our Soma juice,
    And, being what thou art, vouchsafe us kine and steeds, strength meet for praise and hero might.
    13 May Usas whose auspicious rays are seen resplendent round about,
    Grant us great riches, fair in form, of all good things, wealth which light labour may attain.
    14 Mighty One, whom the Rsis of old time invoked for their protection and their help,
    O Usas, graciously answer our songs of praise with bounty and with brilliant light.
    15 Usas, as thou with light to day hast opened the twin doors of heaven,
    So grant thou us a dwelling wide and free from foes. O Goddess, give us food with kine.
    16 Bring us to wealth abundant, sent in every shape, to plentiful refreshing food,
    To allsubduing- splendour, Usas, Mighty One, to strength, thou rich in spoil and wealth.


    RV 1.49


    HYMN XLIX. Dawn. 49


    1 EEN' from above the skys' bright realm come, Usas, by auspicious ways:
    Let red steeds bear thee to the house of him who pours the Soma, juice.
    2 The chariot which thou mountest, fair of shape, O Usas light to move,
    Therewith, O Daughter of the Sky, aid men of noble fame today.
    3 Bright Usas, when thy times return, all quadrupeds and bipeds stir,
    And round about flock winged birds from all the boundaries of heaven.
    4 Thou dawning with thy beams of light illumest all the radiant realm.
    Thee, as thou art, the Kanvas, fain for wealth, have called with sacred songs.


    RV 1.92


    HYMN XCII. Dawn. 92

    1.    THESE Dawns have raised their banner; in the eastern half of the midair- they spread abroad
    their shining light.
    Like heroes who prepare their weapons for the war, onward they come bright red in hue, the Mother
    Cows.
    2 Readily have the purple beams of light shot up; the Red Cows have they harnessed, easy to be
    yoked.
    The Dawns have brought distinct perception as before: redhued-, they have attained their fulgent
    brilliancy.
    3 They sing their song like women active in their tasks, along their common path hither from far
    away,
    Bringing refreshment to the liberal devotee, yea, all things to the worshipper who pours the juice.
    4 She, like a dancer, puts her broidered garments on: as a cow yields her udder so she bares her
    breast.
    Creating light for all the world of life, the Dawn hath laid the darkness open as the cows their
    stall.
    5 We have beheld the brightness of her shining; it spreads and drives away the darksome monster.
    Like tints that deck the Post at sacrifices, Heavens' Daughter hath attained her wondrous
    splendour.
    6 We have overpast the limit of this darkness; Dawn breaking forth again brings clear perception.
    She like a flatterer smiles in light for glory, and fair of face hath wakened to rejoice us.
    7 The Gotamas have praised Heavens' radiant Daughter, the leader of the charm of pleasant voices.
    Dawn, thou conferrest on us strength with offspring and men, conspicuous with kine and horses.
    8 O thou who shinest forth in wondrous glory, urged onward by thy strength, auspicious Lady,
    Dawn, may I gain that wealth, renowned and ample, in brave sons, troops of slaves, farfamed- for
    horses.
    9 Bending her looks on all the world, the Goddess shines, widely spreading with her bright eye
    westward.
    Waking to motion every living creature, she understands the voice of each adorer.
    10 Ancient of days, again again born newly, decking her beauty with the selfsame- raiment.
    The Goddess wastes away the life of mortals, like a skilled hunter cutting birds in pieces.
    11 She hath appeared discovering heavens' borders: to the far distance she drives off her Sister.
    Diminishing the days of human creatures, the Lady shines with all her lovers' splendour.
    12 The bright, the blessed One shines forth extending her rays like kine, as a flood rolls his
    waters.
    Never transgressing the divine commandments, she is beheld visible with the sunbeams.
    13 O Dawn enriched with ample wealth, bestow on us the wondrous gift
    Wherewith we may support children and childrens' sons.
    14 Thou radiant mover of sweet sounds, with wealth of horses and of kine
    Shine thou on us this day, O Dawn auspiciously.
    15 O Dawn enriched with holy rites, yoke to thy car thy purple steeds,
    And then bring thou unto us all felicities.
    16 O Asvins wonderful in act, do ye unanimous direct
    Your chariot to our home wealthy in kine and gold.
    17 Ye who brought down the hymn from heaven, a light that giveth light to man,
    Do ye, O Asvins, bring strength hither unto us.
    18 Hither may they who wake at dawn bring, to drink Soma both the Gods
    Healthgivers- WonderWorkers-, borne on paths of gold.

    RV 1.113

    HYMN CXIII. Dawn. 113


    1. This light is come, amid all lights the fairest; born is the brilliant, farextending-
    brightness.
    Night, sent away for Savitars' uprising, hath yielded up a birthplace- for the Morning.
    2 The Fair, the Bright is come with her white offspring; to her the Dark One hath resigned her
    dwelling.
    Akin, immortal, following each other, changing their colours both the heavens move onward.
    3 Common, unending is the Sisters' pathway; taught by the Gods, alternately they travel.
    Fairformed-, of different hues and yet oneminded-, Night and Dawn clash not, neither do they
    travel.
    4 Bright leader of glad sounds, our eyes behold her; splendid in hue she hath unclosed the portals.
    She, stirring up the world, hath shown us riches: Dawn hath awakened every living creature.
    5 Rich Dawn, she sets afoot the coiledup- sleeper, one for enjoyment, one for wealth or worship,
    Those who saw little for extended vision. All living creatures hath the Dawn awakened.
    6 One to high sway, one to exalted glory, one to pursue his gain, and one his labour:
    All to regard their different vocations, all moving creatures hath the Dawn awakened.
    7 We see her there, the Child of Heaven apparent, the young Maid, flushing in her shining raiment.
    Thou sovran Lady of all earthly treasure, flush on us here, auspicious Dawn, this morning.
    8 She first of endless morns to come hereafter, follows the path of morns that have departed.
    Dawn, at her rising, urges forth the living him who is dead she wakes not from his slumber.
    9 As thou, Dawn, hast caused Agni to be kindled, and with the Suns' eye hast revealed creation.
    And hast awakened men to offer worship, thou hast performed, for Gods, a noble service.
    10 How long a time, and they shall be together, Dawns that have shone and Dawns to shine hereafter?
    She yearns for former Dawns with eager longing, and goes forth gladly shining with the others.
    11 Gone are the men who in the days before us looked on the rising of the earlier Morning.
    We, we the living, now behold her brightness and they come nigh who shall hereafter see her.
    12 Foechaser-, born of Law, the Laws' protectress, joygiver-, waker of all pleasant voices,
    Auspicious, bringing food for Gods enjoyment, shine on us here, most bright, O Dawn, this morning.
    13 From days eternal hath Dawn shone, the Goddess, and shows this light today-, endowed with
    riches.
    So will she shine on days to come immortal she moves on in her own strength, undecaying.
    14 In the skys' borders hath she shone in splendour: the Goddess hath thrown off the veil of
    darkness.
    Awakening the world with purple horses, on her wellharnessed- chariot Dawn approaches.
    15 Bringing all lifesustaining- blessings with her, showing herself she sends forth brilliant
    lustre.
    Last of the countless mornings that have vanished, first of bright morns to come hath Dawn arisen.
    16 Arise! the breath, the life, again hath reached us: darkness hath passed away and light
    approacheth.
    She for the Sun hath left a path to travel we have arrived where men prolong existence.
    17 Singing the praises of refulgent Mornings with his hymns' web the priest, the poet rises.
    Shine then today-, rich Maid, on him who lauds thee, shine down on us the gift of life and
    offspring.
    18 Dawns giving sons all heroes, kine and horses, shining upon the man who brings oblations,
    These let the Somapresser- gain when ending his glad songs louder than the voice of Vayu.
    19 Mother of Gods, Aditis' form of glory, ensign of sacrifice, shine forth exalted.
    Rise up, bestowing praise on our devotion allbounteous-, make us chief among the people.
    20 Whatever splendid wealth the Dawns bring with them to bless the man who offers praise and
    worship,
    Even that may Mitra, Varuna vouchsafe us, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.


    RV 1.123


    HYMN CXXIII. Dawn. 123

    1.    THE Daksinas' broad chariot hath been harnessed: this car the Gods Immortal have ascended.
    Fain to bring light to homes of men the noble and active Goddess hath emerged from darkness.
    2 She before all the living world hath wakened, the Lofty One who wins and gathers treasure.
    Revived and ever young on high she glances. Dawn hath come first unto our morning worship.
    3 If, Dawn, thou Goddess nobly born, thou dealest fortune this day to all the race of mortals,
    May Savitar the God, Friend of the homestead, declare before the Sun that we are sinless.
    4 Showing her wonted form each day that passeth, spreading the light she visiteth each dwelling.
    Eager for conquest, with bright sheen she cometh. Her portion is the best of goodly treasures.
    5 Sister of Varuna, sister of Bhaga, first among all sing forth, O joyous Morning.
    Weak be the strength of him who worketh evil: may we subdue him with our car the guerdon.
    6 Let our glad hymns and holy thoughts rise upward, for the flames brightly burning have ascended.
    The farrefulgent- Mornings make apparent the lovely treasures which the darkness covered.
    7 The one departeth and the other cometh: unlike in hue days', halves march on successive.
    One hides the gloom of the surrounding Parents. Dawn on her shining chariot is resplendent.
    8 The same in form today-, the same tomorrow, they still keep Varunas' eternal statute.
    Blameless, in turn they traverse thirty regions, and dart across the spirit in a moment.
    9 She who hath knowledge Of the first days' nature is born refulgent white from out the darkness.
    The Maiden breaketh not the law of Order, day by day coming to the place appointed.
    10 In pride of beauty like a maid thou goest, O Goddess, to the God who longs to win thee,
    And smiling youthful, as thou shinest brightly, before him thou discoverest thy bosom.
    11 Fair as a bride embellished by her mother thou showest forth thy form that all may see it.
    Blessed art thou O Dawn. Shine yet more widely. No other Dawns have reached what thou attainest.
    12 Rich in kine, horses, and all goodly treasures, in constant operation with the sunbeams,
    The Dawns depart and come again assuming their wonted forms that promise happy fortune.
    13 Obedient to the rein of Law Eternal give us each thought that more and more shall bless us.
    Shine thou on us today-, Dawn, swift to listen. With us be riches and with chiefs who worship.

    RV 1.124


    HYMN CXXIV. Dawn. 124

    1.    THE Dawn refulgent when the fire is kindled, and the Sun rising, far diffuse their brightness.
    Savitar, God, hath sent us forth to labour, each quadruped, each biped, to be active.
    2 Not interrupting heavenly ordinances, although she minisheth human generations.
    The last of endless morns that have departed, the first of those that come, Dawn brightly shineth.
    3 There in the eastern region she, Heavens' Daughter, arrayed in garments all of light, appeareth.
    Truly she followeth the path of Order, nor faileth, knowing well, the heavenly quarters.
    4 Near is she seen, as it were the Bright Ones' bosom: she showeth sweet things like a new
    songsinger-.
    She cometh like a fly awaking sleepers, of all returning dames most true and constant.
    5 There in the east half of the watery region the Mother of the Cows hath shown her ensign.
    Wider and wider still she spreadeth onward, and filleth full the laps of both heir Parents.
    6 She, verily, exceeding vast to look on debarreth from her light nor kin nor stranger.
    Proud of her spotless form she, brightly shining, turneth not from the high nor from the humble.
    7 She seeketh men, as she who hath no brother, mounting her car, as it were to gather riches.
    Dawn, like a loving matron for her husband, smiling and well attired, unmasks her beauty.
    8 The Sister quitteth, for the elder Sister, her place, and having looked on her departeth.
    She decks her beauty, shining forth with sunbeams, like women trooping to the festal meeting.
    9 To all these Sisters who ere now have vanished a later one each day in course succeedeth.
    So, like the past, with days of happy fortune, may the new Dawns shine forth on us with riches.
    10 Rouse up, O Wealthy One, the liberal givers; let niggard traffickers sleep on unwakened:
    Shine richly, Wealthy One, on those who worship, richly, glad.
    Dawn while wasting, on the singer.
    11 This young Maid from the east hath shone upon us; she harnesseth her team of bright red oxen.
    She will beam forth, the light will hasten hither, and Agni will be present in each dwelling.
    12 As the birds fly forth from their resting places, so men with store of food rise at thy dawning.
    Yea, to the liberal mortal who remaineth at home, O Goddess Dawn, much good thou bringest.
    13 Praised through my prayer be ye who should be lauded. Ye have increased our wealth, ye Dawns
    who love us.
    Goddesses, may we win by your good favour wealth to be told by hundreds and by thousands.

    RV 3.61


    HYMN LXI. Usas. 61


    1. O Usas, strong with strength, endowed witli knowledge, accept the singers' praise, O wealthy
    Lady.
    Thou, Goddess, ancient, young, and full of wisdom, movest, allbounteous-! as the Law ordaineth.
    2 Shine forth, O Morning, thou auspicious Goddess, on thy bright car awaking pleasant voices.
    Let docile horses of farreaching- splendour convey thee hitherward, the goldencoloured.
    3 Thou, Morning, turning thee to every creature, standest on high as ensign of the Immortal,
    To one same goal ever and ever wending now, like a wheel, O newlyborn-, roll hi ther.
    4 Letting her reins drop downward, Morning cometh, the wealthy Dame, the Lady of the dwelling;
    Bringing forth light, the Wonderful, the Blessed hath spread her from the bounds of earth and
    heaven.
    5 Hither invoke the radiant Goddess Morning, and bring with reverence your hymn to praise her.
    She, dropping sweets, hath set in heaven her brightness, and, fair to look on, hath beamed forth
    her splendour.
    6 From heaven, with hymns, the Holy One was wakened: brightly to both worlds came the wealthy Lady.
    To Morning, Agni, when she comes refulgent, thou goest forth soliciting fair riches.
    7 On Laws' firm base the speeder of the Mornings, the Bull, hath entered mighty earth and heaven.
    Great is the power of Varuna and Mitra, which, bright, hath spread in every place its splendour.


    RV 4.30


    8 And this heroic deed of might thou, Indra, also hast achieved,
    That thou didst smite to death the Dame, Heavens' Daughter, meditating ill.
    9 Thou, Indra, Mighty One, didst crush Usas, though Daughter of the Sky.
    When lifting up herself in pride.
    10 Then from her chariot Usas fled, affrighted, from her ruined car.
    When the strong God had shattered it.
    11 So there this car of Usas lay, broken to pieces, in Vipas,
    And she herself fled far away.


    RV 4.51, 4.52


    HYMN LI. Dawn. 51


    1. FORTH from the darkness in the region eastward this most abundant splendid light hatb mounted.
    Now verily the farrefulgent- Mornings, Daughters of Heaven, bring welfare to the people.
    2 The richlycoloured- Dawns have mounted eastward, like pillars planted at our sacrifices,
    And, flushing far, splendid and purifying, unbarred the portals of the fold of darkness.
    3 Dispelling gloom this day the wealthy Mornings urge liberal givers to present their treasures.
    In the unlightened depth of darkness round them let niggard traffickers sleep unawakened.
    4 O Goddesses, is this your car, I ask you, ancient this day, or is it new, ye Mornings,
    Wherewith, rich Dawns, ye seek with wealth Navagva, Dasagva Angira, the seventoned- singer?
    5 With horses harnessed by eternal Order, Goddesses, swiftly round the worlds ye travel,
    Arousing from their rest, O Dawns, the sleeping, and all that lives, man, bird, and beast, to
    motion.
    6 Which among these is eldest, and where is she through whom they fixed the Rbhus' regulations?
    What time the splendid Dawns go forth for splendour, they are not known apart, alike, unwasting.
    7 Blest were these Dawns of old, shining with succour, true with the truth that springs from holy
    Order;
    With whom the toiling worshipper, by praises, hymning and lauding, soon attained to riches.
    8 Hither from eastward all at once they travel, from one place spreading in the selfsame manner.
    Awaking, from the seat of holy Order the Godlike Dawns come nigh like troops of cattle.
    9 Thus they go forth with undiminished colours, these Mornings similar, in selfsame- fashion,
    Concealing the gigantic might of darkness with radiant bodies bright and pure and shining.
    10 O Goddesses, O Heavens' refulgent Daughters, bestow upon us wealth with store of children.
    As from our pleasant place of rest ye rouse us may we be masters of heroic vigour.
    11 Wellskilled- in lore of sacrifice, ye Daughters of Heaven, refulgent Dawns, I thus address you.
    May we be glorious among the people. May Heaven vouchsafe us this, and Earth the Goddess,


    HYMN LII. Dawn. 52


    1. THIS Lady, giver of delight, after her Sister shining forth, Daughter of Heaven, hath shown
    herself.-
    2 Unfailing, Mother of the Kine, in colour like a bright red mare,
    The Dawn became the Asvins' Friend.
    3 Yea, and thou art the Asvins' Friend, the Mother of the Kine art thou:
    O Dawn thou rulest over wealth.
    4 Thinking of thee, O joyous One, as her who driveth hate away,
    We woke to meet thee with our lauds.
    5 Our eyes behold thy blessed rays like troops of cattle loosed to feed.
    Dawn hath filled full the wide expanse.
    6 When thou hast filled it, Fulgent One! thou layest bare the gloom with light.
    After thy nature aid us, Dawn.
    7 Thou overspreadest heaven with rays, the dear wide region of midair-.
    With thy bright shining lustre, Dawn.


    RV 5.79


    HYMN LXXIX. Dawn. 79


    1. O HEAVENLY Dawn, awaken us to ample opulence today-
    Even as thou hast wakened us with Satyasravas, Vayyas' son, highborn-! delightful with thy steeds!
    2 Daughter of Heaven, thou dawnedst on Sunitha Sucadrathas' son,
    So dawn thou on one mightier still, on Satyasravas, Vayyas' son, highborn-! delightful with thy
    steeds!
    3 So, bringing treasure, dawn today- on us thou Daughter of the Sky,
    As thou, O mightier yet. didst shine for Satyatravas, Vayyas' son, highborn-! delightful with thy
    steeds!
    4 Here round about thee are the priests who laud thee, Bright One, with their hymns,
    And men with gifts, O Bounteous Dame, splendid with wealth and offering much, highborn-!
    delightful with thy steeds!
    5 Whatever these thy bands perform to please thee or to win them wealth,
    even fain they gird us round and give rich gifts which Never are reft away, highborn-! delightful
    with thy steeds!
    6 Give to these wealthy patrons fame, O affluent Dawn, with hero sons,
    To these our princes who have brought rich gifts Never to be reft away, highborn! delightful with
    thy steeds!
    7 Bring lofty and resplendent fame, O thou munificent Dawn, to these
    Our wealthy patrons who bestow rich gifts on us of steeds and kine, highborn-! delightful with thy
    steeds!
    8 Bring us, O Daughter of the Sky, subsistence in our herds of kine,
    Together with the sunbeams, with the shine of pure refulgent flames, highborn! delightful with thy
    steeds!
    9 O Daughter of the Sky, shine forth; delay not to perform thy task.
    Let not the Sun with fervent heat consume thee like a robber foe, highborn-! delightful with the
    steeds!
    10 So much, and more exceedingly, O Dawn, it suits thee to bestow,
    Thou Radiant One who ceasest not to shine for those who sing thy praise, highborn! delightful with
    thy steeds!


    RV 5.80


    HYMN LXXX. Dawn. 80


    1. THE singers welcome with their hymns and praises the Goddess Dawn who bringeth in the sunlight,
    Sublime, by Law true to eternal Order, bright on her path, redtinted-, farrefulgent-.
    2 She comes in front, fair, rousing up the people, making the pathways easy to be travelled.
    High, on her lofty chariot, allimpelling-, Dawn gives her splendour at the days' beginning.
    3 She, harnessing her car with purple oxen. injuring none, hath brought perpetual riches.
    Opening paths to happiness, the Goddess shines, praised by all, giver of every blessing.
    4 With changing tints she gleams in double splendour while from the eastward she displays her body.
    She travels perfectly the path of Order, nor fails to reach, as one who knows, the quarters.
    5 As conscious that her limbs are bright with bathing, she stands, as it were, erect that we may
    see her.
    Driving away malignity and darkness, Dawn, Child of Heaven, hath come to us with lustre.
    6 The Daughter of the Sky, like some chaste woman, bends, opposite to men, her forehead downward.
    The Maid, disclosing boons to him who worships, hath brought again the daylight as aforetime.


    RV 6.64, RV 6.65


    HYMN LXIV. Dawn. 64


    1. THE radiant Dawns have risen up for glory, in their white splendour like the waves of waters.
    She maketh paths all easy, fair to travel, and, rich, hath shown herself benign and friendly.
    2 We see that thou art good: far shines thy lustre; thy beams, thy splendours have flown up to
    heaven.
    Decking thyself, thou makest bare thy bosom, shining in majesty, thou Goddess Morning.
    3 Red are the kine and luminous that bear her the Blessed One who spreadeth through the distance.
    The foes she chaseth like a valiant archer, like a swift warrior she repelleth darkness.
    4 Thy ways are easy on the hills: thou passest Invincible! Se1fluminous-! through waters.
    So lofty Goddess with thine ample pathway, Daughter of Heaven, bring wealth to give us comfort.
    5 Dawn, bring me wealth: untroubled, with thine oxen thou bearest riches at thy will and pleasure;
    Thou who, a Goddess, Child of Heaven, hast shown thee lovely through bounty when we called thee
    early.
    6 As the birds fly forth from their restingplaces, so men with store of food rise at thy dawning.
    Yea, to the liberal mortal who rernaineth at home, O Goddess Dawn, much good thou bringest.


    HYMN LXV. Dawn. 65

    1.    SHEDDING her light on human habitations this Child of Heaven hath called us from our slumber;
    She who at nighttime- with her argent lustre hath shown herself even through the shades of
    darkness.
    2 All this with redrayed- steeds have they divided: the Dawns on bright cars shine in wondrous
    fashion.
    They, bringing near the stately rites' commencement, drive far away the nights' surrounding
    shadows.
    3 Dawns, bringing hither, to the man who worships, glory and power and might and food and vigour,
    Opulent, with imperial sway like heroes, favour your servant and this day enrich him.
    4 Now is there treasure for the man who serves you, now for the hero, Dawns! who brings oblation;
    Now for the singer when he sings the praisesong-. Even to one like me ye brought aforetime.
    5 O Dawn who standest on the mountain ridges, Angirases now praise thy stalls of cattle.
    With prayer and holy hymn they burst them open: the heroes' calling on the Gods was fruitful.
    6 Shine on us as of old, thou Child of Heaven on, him, rich Maid! who serves like Bharadvaja.
    Give to the singer wealth with noble heroes, and upon us bestow widespreading- glory.

    RV 7.41


    HYMN XLI. Bhaga. 41


    6 To this our worship may all Dawns incline them, and come to the pure place like Dadhikravan.
    As strong steeds draw a chariot may they bring us hitherward Bhaga who discovers treasure.
    7 May blessed Mornings dawn on us for ever, with wealth of kine, of horses, and of heroes,
    Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    RV 7.75 to RV 7.81


    HYMN LXXV. Dawn. 75


    1. BORN in the heavens the Dawn hath flushed, and showing her majesty is come as Law ordaineth.
    She hath uncovered fiends and hateful darkness; best of Angirases, hath waked the pathways.
    2 Rouse us this day to high and happy fortune: to great felicity, O Dawn, promote us.
    Vouchsafe us manifold and splendid riches, famed among mortals, manbefriending- Goddess!
    3 See, lovely Mornings' everlasting splendours, bright with their varied colours, have approached
    us.
    Filling the region of midair-, producing the rites of holy worship, they have mounted.
    4 She yokes her chariot far away, and swiftly visits the lands where the Five Tribes are settled,
    Looking upon the works and ways of mortals, Daughter of Heaven, the worlds' Imperial Lady.
    5 She who is rich in spoil, the Spouse of Surya, wondrously opulent, rules all wealth and
    treasures.
    Consumer of our youth, the seers extol her: lauded by priests rich Dawn shines out refulgent.
    6 Apparent are the steeds of varied colour, the red steeds carrying resplendent Morning.
    On her alllovely- car she comes, the Fair One, and brings rich treasure for her faithful servant.
    7 True with the True and Mighty with the Mighty, with Gods a Goddess, Holy with the Holy,
    She brake strong fences down and gave the cattle: the kine were lowing as they greeted Morning.
    8 O Dawn, now give us wealth in kine and heroes, and horses, fraught with manifold enjoyment.
    Protect our sacred grass from mans' reproaches. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    HYMN LXXVI. Dawn. 76


    1. SAVITAR God of all men hath sent upward his light, designed for all mankind, immortal.
    Through the Gods power that Eye was first created. Dawn hath made all the universe apparent.
    2 I see the paths which Gods are wont to travel, innocuous paths made ready by the Vasus.
    Eastward the flag of Dawn hath been uplifted; she hath come hither over the tops of houses.
    3 Great is, in truth, the number of the Mornings which were aforetime at the Suns' uprising.
    Since thou, O Dawn, hast been beheld repairing as to thy love, as one no more to leave him.
    4 They were the Gods companions at the banquet, the ancient sages true to Law Eternal.
    The Fathers found the light that lay in darkness, and with effectual words begat the Morning.
    5 Meeting together in the same enclosure, they strive not, ofone mind, one with another.
    They never break the Gods eternal statutes, and injure none, in rivalry with Vasus.
    6 Extolling thee, Blest Goddess, the Vasisthas, awake at early mom, with lauds implore thee.
    Leader of kine and Queen of all that strengthens, shine, come as first to us, O highborn- Morning.
    7 She bringeth bounty and sweet charm of voices. The flushing Dawn is sung by the Vasisthas,
    Giving us riches famed to distant places. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    HYMN LXXVIT. Dawn. 77


    1. SHE hath shone brightly like a youthful woman, stirring to motion every living creature.
    Agni hath come to feed on mortal? fuel. She hath made light and chased away the darkness.
    2 Turned to this All, farspreading-, she hath risen and shone in brightness with white robes about
    her.
    She hath beamed forth lovely with golden colours, Mother of kine, Guide of the days she bringeth.
    3 Bearing the Gods own Eye, auspicious Lady, leading her Courser white and fair to look on,
    Distinguished by her beanis- Dawn shines apparent, come forth to all the world with wondrous
    treasure.
    4 Draw nigh with wealth and dawn away the foeman: prepare for us wide pasture free from danger.
    Drive away those who hate us, bring us riches: pour bounty, opulent Lady, on the singer.
    5 Send thy most excellent beams to shine and light us, giving us lengthened days, O Dawn, O
    Goddess,
    Granting us food, thou who hast all things precious, and bounty rich in chariots, kine, and horses.
    6 O Usas, noblyborn-, Daughter of Heaven, whom the Vasisthas with their hymns make mighty,
    Bestow thou on us vast and glorious riches. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    HYMN LXXVIII. Dawn. 78


    1. WE have beheld her earliest lights approaching: her many glories part, on high, asunder.
    On car sublime, refulgent, wending hither, O Usas, bring the Wealth that makes us happy.
    2 The fire wellkindIed- sings aloud to greet her, and with their hymns the priests are chaming
    welcome.
    Usas approaches in her splendour, driving all evil darkness far away, the Goddess.
    3 Apparent eastward are those lights of Morning, sending out lustre, as they rise, around them.
    She hath brought forth Sun, sacrifice, and Agni, and far away hath fled detested darkness.
    4 Rich Daughter of the Sky, we all behold her, yea, all men look on Dawn as she is breaking.
    fler car that moves selfharnessed- hath she mounted, the car drawn onward by her wellyoked- horses.
    5 Inspired with loving thoughts this day to greet thee, we and our wealthy nobles have awakened.
    Show yourselves fruitful, Dawns, as ye are rising. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    HYMN LXXIX. Dawn. 79


    1. ROUSING the lands where mens' Five Tribes are settled, Dawn hath disclosed the pathways of the
    people.
    She hath sent out her sheen with beauteous oxen. The Sun with light hath opened earth and heaven.
    2 They paint their bright rays on the skys' far limits. the Dawns come on like tribes arrayed for
    battle.
    Thy cattle, closely shutting up the darkness, as Savitar spreads his arms, give forth their lustre.
    3 Wealthy, most like to Indra, Dawn hath risen, and brought forth lauds that shall promote our
    welfare.
    Daughter of Heaven, a Goddess, she distributes, best of Angirases, treasures to the pious.
    4 Bestow on us, O Dawn, that ample bounty which thou didst send to those who sang thy praises;
    Thou whom with bellowings of a bull they quickened: thou didst unbar the firmset- mountains'
    portals.
    5 Impelling every God to grant his bounty sending to us the charm of pleasant voices,
    Vouchsafe us thoughts, for profit, as thou breakest. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    HYMN LXXX. Dawn. 80


    1 THE priests, Vasisthas, are the first awakened to welcome Usas with their songs and praises,
    Who makes surrounding regions part asunder and, shows apparent all existing creatures.
    2 Giving fresh life when she hath hid the darkness, this Dawn hath wakened there with newborn-
    lustre.
    Youthful and unrestrained she cometh forward: she hath turned thoughts to Sun and fire and worship.
    3 May blessed Mornings shine on us for ever, with wealth of kine, of horses, and of heroes,
    Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.


    HYMN LXXXI. Dawn. 81

    1.    ADVANCING, sending forth her rays, the Daughter of the Sky is seen.
    Uncovering, that we may see, the mighty gloom, the friendly Lady makes the light.
    2 The Sun ascending, the refulgent Star, pours down his beams together with the Dawn.
    O Dawn, at thine arising, and the Suns', may we attain the share allotted us.
    3 Promptly we woke to welcome thee, O Usas, Daughter of the Sky,
    Thee, Bounteous One, who bringest all we long to have, and to the offerer health and wealth.
    4 Thou, dawning, workest fain to light the great world, yea, heaven, Goddess! that it may be seen.
    We yearn to be thine own, Dealer of Wealth: may we be to this Mother like her sons.
    5 Bring us that wondrous bounty, Dawn, that shall be famed most far away.
    What, Child of Heaven, thou hast of nourishment for man, bestow thou on us to enjoy.
    6 Give to our princes opulence and immortal fame, and strength in herds of kine to us.
    May she who prompts the wealthy, Lady of sweet strains, may Usas dawn our foes away.

    RV 8.47


    HYMN XLVII. Adityas. 47


    1. GREAT help ye give the worshipper, Varuna, Mitra, Mighty Ones! No sorrow ever reaches him whom
    ye, Adityas, keep from harm. Yours are incomparable aids, and good the succour they afford.
    2 O Gods, Adityas, well ye know the way to keep all woes afar.
    As the birds spread their sheltering wings, spread your protection over us.
    3 As the birds spread their sheltering wings let your protection cover us.
    We mean all shelter and defence, ye who have all things for your own.
    4 To whomsoever they, Most Wise, have given a home and means of life,
    Over the whole riches of this man they, the Adityas, have control.
    5 As drivers of the car avoid ill roads, let sorrows pass us by.
    May we be under Indras' guard, in the Adityas' favouring grace.
    6 For verily men sink and faint through loss of wealth which ye have given.
    Much hath he gained from you, O Gods, whom ye, Adityas, have approached.
    7 On him shall no fierce anger fall, no sore distress shall visit him,
    To whom, Adityas, ye have lent your shelter that extendeth far.
    8 Resting in you, O Gods, we are like men who fight in coats of mail.
    Ye guard us from each great offence, ye guard us from each lighter fault.
    9 May Aditi defend us, may Aditi guard and shelter us,
    Mother of wealthy Mitra and of Aryaman and Varuna.
    10 The shelter, Gods, that is secure, auspicious, free from malady,
    A sure protection, triply strong, even that do ye extend to us.
    11 Look down on us, Adityas, as a guide exploring from the bank.
    Lead us to pleasant ways as men lead horses to an easy ford.
    12 Ill be it for the demons' friend to find us or come near to us.
    But for the milchcow- be it well, and for the man who strives for fame.
    13 Each evil deed made manifest, and that which is concealed, O Gods,
    The whole thereof remove from us to Trita Aptya far away.
    14 Daughter of Heaven, the dream that bodes evil to us or to our kine,
    Remove, O Lady of the Light, to Trita Aptya far away.
    15 Even if, O Child of Heaven, it make a garland or a chain of gold,
    The whole bad dream, whatever it be, to Trita Aptya we consign.
    16 To him whose food and work is this, who comes to take his share therein,
    To Trita, and to Dvita, Dawn! bear thou the evil dream away.
    17 As we collect the utmost debt, even the eighth and sixteenth part,
    So unto Aptya we transfer together all the evil dream.
    18 Now have we conquered and obtained, and from our trespasses are free.
    Shine thou away the evil dream, O Dawn, whereof we are afraid. Yours are incomparable aids, and good the succour they afford.



    RV 10.172

    HYMN CLXXII. Dawn. 172

    1. WITH all thy beauty come: the kine approaching with full udders follow on thy path.
    2 Come with kind thoughts, most liberal, rousing the warriors' hymn of praise, with bounteous ones,
    3 As nourishers we tie the thread, and, liberal with our bounty, offer sacrifice.
    4 Dawn drives away her Sisters' gloom, and, through her excellence, makes her retrace her path.


    Itihāsa. Mohenjodaro dancing girls' posture is ಕರಣ (Kannada) rebus: करण m. writer,scribe; a class whose occupation is writing, accounts

    $
    0
    0
    https://tinyurl.com/yatjsetx

    Indian dance (nritta, नृत्त) traditions have roots in the aesthetics of Natyashastra. The text defines the basic dance unit to be a karana, which is a specific combination of the hands and feet integrated with specific body posture and gait (sthana and chari respectively). Chapter 4 describes 108 karanas as the building blocks to the art of dance. The text states the various movements of major and minor limbs with facial states as means of articulating ideas and expressing emotions.
    Daniel Meyer-Dinkgräfe (2005). Approaches to Acting: Past and Present. Bloomsbury Academic. pp. 6–7.
    Katherine Young; Arvind Sharma (2004). Her Voice, Her Faith: Women Speak on World Religions. Westview Press. pp. 20–21
     Sunil Kothari; Avinash Pasricha (2001). Kuchipudi. Abhinav Publications, pp. 117–118.
    Nina Mirnig; Peter-Daniel Szanto; Michael Williams (2013). Puspika: Tracing Ancient India Through Texts and Traditions: Contributions to Current Research in Indology Volume I. Oxbow, pp. 186–187; pp.174-177
    Ananda Lal (2004). The Oxford Companion to Indian Theatre. Oxford University Press, pp. 95–99.


    See: Full text translation at 
    https://ia800607.us.archive.org/34/items/NatyaShastra/natya_shastra_translation_volume_1_-_bharat_muni.pdf
    https://archive.org/stream/NatyaShastra/natya_shastra_translation_volume_1_-_bharat_muni#page/n87/mode/2up














    The Natyashastra influenced other arts in ancient and medieval India. The dancing Shiva sculpture in Badami cave temples (6th–7th century CE), for example, illustrates its dance movements and Lalatatilakam pose (Archana Verma (2011). Performance and Culture: Narrative, Image and Enactment in India. Cambridge Scholars Publishing. pp. 10–12). Gaṇeśa in a dance-step. karibha, ibha 'elephant' rebus; karba, ib 'iron'. karaṇa  'dance step, dance posture' rebus: karaṇa'scribe'. meṭṭu 'step' meḍ iron, मेधाधनमेधः' yajna.

    This is an addendum to: Itihāsa. Deepa Lakṣmi, Uṣā Mohenjodaro cire perdue bronze sculptures, dance-step, lamp-holder girls, signify Indus Script khāra-bhāṭi 'blacksmith's smelter’; meṭṭu 'step' meḍ iron, मेधाधनमेधः' yajna https://tinyurl.com/yaf3vsuc

    Bhirrana potsherd. Dance posture


    I suggest the cire perdue dancing girls of Mohenjo-daro signify the profession of writing. Hence the dancing postures of the girls signify a scribe.

    Hieroglyph: ಕರಣ rhythm, dramatic actin, dancing posture (Kannada)Rebus:  करण m. writer , scribe; a class whose occupation is writing, accounts (Monier-Williams)

    Rebus: करण m. writer , scribe; m. a man of a mixed class (the son of an outcast क्षत्रिय Mn. x , 22 ; or the son of a शूद्र woman by a वैश्य Ya1jn5. i , 92 ; or the son of a वैश्य woman by a क्षत्रिय MBh. i , 2446 ; 4521 ; the occupation of this class is writing , accounts &c ); n. the special business of any tribe or caste (Monier-Williams)
    கரணகளேபரம் karaṇa-kaḷēparamn. < karaṇa +. The physical body with its sensory organs; பொறிகளும்சரீரமும். கரணகளேபரங்களையிழந்து (அஷ்டாதச. முமுட்சுப். வ்யா. அவ.).    கரணம் karaṇam, n. < karaṇa. A variety in dramatic action, a kind of dancing; கூத்துவிகற்பம். கரணமிட்டுத்தன்மைபேசி (தேவா. 56, 3). 8. Somer-sault, tumbling heels over head; caper; தழைகீழாகப்பாய்கை. கரணம்போடுகிறான். 9. Instrument; கருவி. (திவா.) 10. Implement, means, material, instrument; உபகரணம். அதனுக்குரியவாயபல்கரணமுந்தருதி (கந்தபு. குமாரபுரி. 65). 11. Number; எண். (பிங்.) 12. (Astron.) One of the five elements of the pañcāṅkam, a division of time, 11 in number, viz., பவம், பாலவம், கௌலவம், தைதுலம், கரசை, வணிசை, பத்திரை, சகுனி, சதுஷ்பாதம், நாகவம், கிமித்துக்கினம், the eleven karaṇas being computed to be equal to 30 tithis of a lunar month according to a special calculation; பஞ்சாங்கஉறுப்புக்களில்ஒன்று. (விதான. பஞ்சாங்க. 29.) 13. Title-deed, document (R.F.); சாஸனம். 14. Accountant, karnam; கணக்கன். (S.I.I. i, 65.)








    The researchers have to explain a navigable river used by Sarasvati seafaring merchants with links to Mesopotamia

    $
    0
    0

    I agree with KS Valdiya's views on thi study of Dave et al. Archaeological evidence is abundant that a navigable waterway linked over 2000 sites of the Sarasvati River Basin with Persian Gulf and the Tigris-Euphrates doab in Mesopotamia. This maritime trade activity cannot be wished away by anecdotal studies of the this Dave et al type.

    Kalyanaraman

    See Full text at 

    Revisiting the contemporaneity of a mighty river and the Harappans: Archaeological, stratigraphic and chronometric constraints ArticleinQuaternary Geochronology · May 2018

    Abstract
    The role of major northwestern Indian rivers in sustaining the Harappan civilisation has been a much-debated topic in Indian archaeology. Reconstruction of palaeo-river courses using remote sensing images and their association with the mighty rivers (viz. Sarasvati and Drishadvati) mentioned in ancient Indian literature, has long been contested. The relationship of these rivers to the Ghaggar and Chautang channels, believed to be the former course of the glacially fed Sutlej and Yamuna rivers respectively, has also been debated. A mighty river of glacial origin has been hypothesised to have sustained the Harappan civilisation, and yet the spatial and temporal associations between palaeo-river courses and the Harappans are poorly understood. We provide new quartz optically stimulated luminescence dates from stratigraphically controlled samples from the palaeo-river bed and adjacent floodplain of the Chautang River near Hissar in Haryana, to elucidate the timing of glacially derived fluvial activity and examine its synchronicity with the Harappan cultures. Our results disprove the proposed link between ancient settlements and large rivers from the Himalayas and indicate that the major palaeo-fluvial system traversing through this region ceased long before the establishment of the Harappan civilisation. These results are further corroborated through a review of archaeological data to assess the spatial and temporal variation in the abundance of Harappan sites along a perennial and ephemeral riverine corridor. This synthesis of archaeological data also urges caution over the linear association of the number of ancient settlements with the strength of rivers.

    Sands of time

    Recent research findings have challenged the belief that the Harappan civilisation owed its existence to rivers
    • Published 21.01.19, 12:06 AM
    •  

    Mohenjo-daro, the second Harappan site to be excavatedShutterstock

    Aditi Dave has spotted snapshots of prehistory in sand grains embedded in blocks of mud extracted from paleochannels — the dried up routes of ancient rivers — in northwestern India. In experiments at the Physical Research Laboratory (PRL), Ahmedabad, Dave applied advanced dating techniques to determine when those grains had been deposited in the channels. And her findings challenge the long-entrenched idea that settlements of the ancient Harappan civilisation were clustered exclusively along — and owed their existence to — mighty Himalayan rivers.
    Archaeologists have excavated hundreds of Harappan settlements dating from 5,000 years to 3,200 years ago — or 3,000BC to 1,800BC — at sites close to the Indus river and across northwestern India. Textbooks, mythological tales and scientific papers have for decades proposed that large glacial-fed river systems — mainly the still-running Indus and the now-vanished Saraswati — had sustained the ancient civilisation. Some scholars have proposed that present-day seasonal rivers Ghaggar and Chautang are remnants of the mythical Saraswati’s network. But when that network dried up has remained unresolved.
    Dave, now a research scholar at the Max Planck Institute for Chemistry in Germany, and her colleagues sought answers in quartz grains, or sand, extracted by Indian and French scientists in 1992. The researchers also analysed the spatial distribution of 570 Harappan sites along the Indus and 737 sites along the Ghaggar.
    Collaborating with Ashok Singhvi at the PRL, Kathryn Fitzsimmons at Max Planck and Marie Agnes-Courty, a paleoclimate scientist in France, Dave assigned dates to the sand grains from the Ghaggar and Chautang using a technique called optically stimulated luminescence. While earlier studies had shown how the sediments along the paleochannels had changed over tens of thousands of years as the rivers lost their water over time, there were no firm dates for those changes.
    “Everyone agrees there once was a big river there — the big question is when did it dry up,” says Dave. “Our results suggest that the river dried up many thousands of years before the emergence of even the earliest Harappan settlements.” The researchers have just published their findings in Quaternary Geochronology.
    They aren’t the first to challenge the link between Harappan settlements and rivers. Two years ago, scientists at the Imperial College, London, and the Indian Institute of Technology, Kanpur, had shown that a major Himalayan river, the Sutlej, used to flow along the Ghaggar channel but changed course upstream 8,000 years ago. The study by Imperial’s Sanjeev Gupta, IIT-K’s Paul Debajyoti and colleagues suggested that when the Harappans established settlements in the area, there was only a seasonal, monsoon-fed river. The work, published in Nature Communications, suggested that ancient urban centres did not need a round-the-year flowing river to thrive.
    And seven years ago, geologist Liviu Giosan at the Woodshole Oceanographic Institute in the US and his colleagues had also argued in a research paper published in the Proceedings of the National Academy of Sciences that the Saraswati did not water the Harappan civilisation.
    The new work by Dave and her collaborators bolsters the evidence through the first direct dating of sediments along the Chautang paleochannel, which is the likely path for what was once a westward-flowing Yamuna. The sediment mineralogy in the Chautang resembles that from the Yamuna, which now flows east.
    Their analysis shows that the Yamuna most likely flowed westward through the Chautang paleochannel and joined the Ghaggar downstream over 41,000 years ago. Dave says the change from a big and mighty river to an ephemeral or seasonal one occurred between 45,000 and 24,000 years ago, most likely 41,000 years ago. “And for the past 24,000 years, the general landscape is what we see today,” she says. To put that in context, the first Harrappan settlements were built 5,000 years ago.
    Their analysis of the distribution of the 570 settlements along the Indus and 737 settlements along the Ghaggar also does not reveal a uniform “along the river pattern”. The positions of the settlements change over time — more widely distributed during the early Harappan phase, but concentrated around the confluence of tributaries or northward near the source of the rivers during the mature and late Harappan phase — indicating a preference for setting up settlements near sources of water.
    “The site distribution along the Indus too is uneven — we believe factors other than the river influenced the decision of where to establish settlements,” says Dave.
    The researchers say their findings are consistent with earlier suggestions that Harappans likely relied on groundwater, water harvesting and followed sustainable farming under a limited and seasonal supply of water — from a river whenever available, but also the monsoon rains.
    Their study is, however, unlikely to quickly settle the debate. Khadg Singh Valdiya, a senior geologist in Bangalore — who has long argued that the Saraswati was a “wayward and wild river” that changed its course many times — says he is not impressed by the dating study. “Such dating only means the water had dried up in the specific channel from where the samples have been taken — but the Saraswati has changed its course many times over thousands of years,” Valdiya said.

    Pottery with Indus Script hypertexts, wealth-accounting ledgers, metalwork catalogues

    $
    0
    0

    https://tinyurl.com/yb7ucrfr

    This is an addendum to:

    1. Body, peacock, ficus Indus Script hypertexts on potsherds signify helmsman metalsmith expertise on calcining metal, copper, iron https://tinyurl.com/yaxhgoka


    2.Itihāsa. Mohenjodaro dancing girls' posture is ಕರಣ (Kannada) rebus: करण m. writer,scribe; a class whose occupation is writing, accounts 


    https://tinyurl.com/yatjsetx

    Image result for pottery indus markhor peacock
    Pot from Indus Valley Sarasvati Civilization. National Museum , Delhi ca. 2000 BCE.
    http://www.nationalmuseumindia.gov.in/pdfs/Harappan-Civilization.pdf

    maraka 'peacock' rebus: marakaka'copper alloy, calcining metal'
    miṇḍā́l 'markhor' (CDIAL 10310) Rebus: meḍ (Ho.); mẽṛhet 'iron' (Munda.Ho.).
    mēḍh 'pole star' rebus: mēḍ 'iron' med 'copper' (Slavic) .medhā 'dhana,yajna'
    indus pot-2.jpg (6814 bytes)
    Terracotta slip painted bowl depicting deer. Indus Valley Sarasvati Civilization http://heritage.gov.pk/html_pages/indus_pots.htm
    Related image
    kola 'woman' rebus: kol 'working in iron'
    mēḍh 'pole star' rebus: mēḍ 'iron' med 'copper' (Slavic) .medhā 'dhana,yajna'
    hattār 'buffalo horn' Rebus: taṭṭār 'brass worker'

    See: http://www.bbc.co.uk/schools/primaryhistory/indus_valley/art_and_writing/teachers_resources.shtml Indus Valley Teachers' Resources

    http://www.nationalmuseumindia.gov.in/pdfs/Harappan-Civilization.pdf Download the Museum's Activity Book for children.























    Viewing all 10900 articles
    Browse latest View live




    Latest Images